1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Espen Stefansen <libbe@stefansen.net>, 2011
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-08-26 14:28+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/nb/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
25 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
26 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
27 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
29 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
30 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
32 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
33 #. * What about other backends?
34 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
35 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
36 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
37 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
38 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
40 msgstr "Ikke tilgjengelig"
43 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:906
44 #: ../src/core/sipe-status.c:61
48 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
49 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
55 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
57 msgstr "Er snart tilbake"
60 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
61 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
63 msgstr "Ute til lunsj"
65 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
66 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
67 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
68 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
72 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
73 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
74 msgid "In a conference"
75 msgstr "I en konferanse"
77 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
78 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
83 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:907
84 #: ../src/core/sipe-status.c:72
86 msgstr "Ikke på kontoret"
88 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
89 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
90 msgid "Urgent interruptions only"
91 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
93 #: ../src/core/sip-transport.c:232 ../src/core/sip-transport.c:294
94 msgid "Failed to authenticate to server"
95 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
97 #: ../src/core/sip-transport.c:252
99 msgid "Can't request certificate from %s"
102 #: ../src/core/sip-transport.c:262
103 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
106 #: ../src/core/sip-transport.c:1157
107 msgid "Authentication failed"
108 msgstr "Autentisering feilet"
110 #: ../src/core/sip-transport.c:1165
111 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
114 #: ../src/core/sip-transport.c:1182 ../src/core/sipe-notify.c:1067
116 msgid "You have been rejected by the server: %s"
117 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sip-transport.c:1199
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1223 ../src/core/sip-transport.c:1247
121 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1067
122 msgid "no reason given"
123 msgstr "ingen grunn gitt"
125 #: ../src/core/sip-transport.c:1198
127 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
128 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
130 #: ../src/core/sip-transport.c:1200
131 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
134 #: ../src/core/sip-transport.c:1223 ../src/core/sip-transport.c:1247
136 msgid "Service unavailable: %s"
137 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
139 #: ../src/core/sip-transport.c:1609
140 msgid "Invalid message signature received"
141 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:819
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:822
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
156 msgid "Meeting about"
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
160 msgid "Out of office note"
161 msgstr "Ute av kontoret merknad"
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841 ../src/core/sipe-buddy.c:2095
168 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
170 msgstr "Tilgangsnivå"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1025
174 msgid "Found %d contact%s:"
175 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
176 msgstr[0] "Fant %d kontakt%s:"
177 msgstr[1] "Fant %d kontakter%s:"
179 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1027
180 msgid " (more matched your query)"
183 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1058 ../src/core/sipe-buddy.c:1195
184 msgid "No contacts found"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070 ../src/core/sipe-buddy.c:1208
188 msgid "Unable to display the search results"
189 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1173 ../src/core/sipe-buddy.c:1185
192 msgid "Contact search failed"
195 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1307
196 msgid "Invalid contact search query"
199 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1987
201 msgid "Make leader of '%s'"
204 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2000
206 msgid "Remove from '%s'"
207 msgstr "Fjern fra '%s'"
209 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2014
211 msgid "Invite to '%s'"
212 msgstr "Inviter til '%s'"
214 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2030
218 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2043
222 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2050
226 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2058
230 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2066
234 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2074
238 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2084
239 msgid "Send email..."
240 msgstr "Send e-post..."
242 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
246 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
252 msgstr "Ingen informasjon"
254 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
257 msgstr "I øyeblikket %s"
259 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
260 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
261 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
263 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
265 msgid "%s for next 8 hours"
266 msgstr "%s for de neste 8 timene"
268 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
272 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
274 msgid "%s until %.2d:%.2d"
275 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
277 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
279 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
282 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
284 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
287 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
289 msgid "Certificate request to %s failed"
292 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
294 msgid "Web ticket request to %s failed"
298 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
303 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
304 msgid "Failed to join the conference"
307 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
309 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
312 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
316 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
319 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
321 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
332 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
334 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
335 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
339 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
341 msgstr "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
344 msgid "You have been disconnected from this conference."
345 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
347 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
348 #. About note, part 1/13: introduction
349 #: ../src/core/sipe-core.c:192
351 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
353 msgstr "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
355 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:194
360 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
361 #: ../src/core/sipe-core.c:196
365 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
366 #: ../src/core/sipe-core.c:198
368 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
370 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
371 #: ../src/core/sipe-core.c:200
372 msgid "Report Problems"
373 msgstr "Rapporter problemer"
375 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
376 #: ../src/core/sipe-core.c:202
380 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
381 #: ../src/core/sipe-core.c:204
383 msgstr "Oversettelser"
385 #. About note, part 8/13: license type (label)
386 #: ../src/core/sipe-core.c:206
390 #. About note, part 9/13: known users
391 #: ../src/core/sipe-core.c:208
392 msgid "We support users in such organizations as"
395 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
396 #. append a space if text is not empty
397 #: ../src/core/sipe-core.c:211
398 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
399 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
401 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
402 #. start with a space if text is not empty
403 #: ../src/core/sipe-core.c:214
404 msgid " using convenient web interface"
405 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
407 #. About note, part 12/13: author list (header)
408 #: ../src/core/sipe-core.c:216
412 #. About note, part 13/13: Localization credit
413 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
414 #. but write something similar to the following sentence:
415 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
416 #: ../src/core/sipe-core.c:221
417 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
418 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
420 #: ../src/core/sipe-core.c:241
421 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
422 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
424 #: ../src/core/sipe-core.c:249 ../src/purple/purple-buddy.c:452
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
429 "User name should be a valid SIP URI\n"
430 "Example: user@company.com"
431 msgstr "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\nEksempel: bruker@firma.no"
433 #: ../src/core/sipe-core.c:255
434 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
437 #: ../src/core/sipe-core.c:265
439 "Email address should be valid if provided\n"
440 "Example: user@company.com"
441 msgstr "E-postadresse skal være gyldig hvis oppgitt\nEksempel: bruker@firma.no"
443 #: ../src/core/sipe-core.c:274
444 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
445 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
447 #: ../src/core/sipe-core.c:288
449 "Email services URL should be valid if provided\n"
450 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
451 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
454 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
455 #. extract meeting location
456 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
460 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
463 msgid "Socket read failed"
464 msgstr "Forbindelse feilet"
466 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
467 msgid "Received encryption key has wrong size."
468 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
470 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
471 msgid "Received hash key has wrong size."
472 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
474 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
475 msgid "Could not create listen socket"
476 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
480 msgid "Socket write failed"
483 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
484 msgid "File size is different from the advertised value."
485 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
488 msgid "Received MAC is corrupted"
489 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
492 msgid "Received file is corrupted"
493 msgstr "Mottatt fil er skadet"
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
496 msgid "File transfer initialization failed."
497 msgstr "Start av filoverføring feilet."
499 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
500 msgid "File transfer authentication failed."
501 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
505 msgid "Out of memory"
506 msgstr "Tomt for minne"
508 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1081
509 #: ../src/core/sipe-notify.c:1108 ../src/core/sipe-notify.c:1212
510 #: ../src/purple/purple-search.c:110
511 msgid "Other Contacts"
512 msgstr "Andre kontakter"
514 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
517 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
521 "Please update your Account."
524 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
525 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
528 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:478
530 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
533 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:554
534 msgid "Error retrieving room list"
537 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:658
538 msgid "Error joining chat room"
541 #. generate one error and remove all unprocessed messages
542 #: ../src/core/sipe-im.c:197
544 msgid "Failed to invite %s"
545 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
547 #: ../src/core/sipe-incoming.c:748
549 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
550 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
552 #: ../src/core/sipe-media.c:574 ../src/core/sipe-media.c:904
553 #: ../src/core/sipe-media.c:914 ../src/core/sipe-media.c:1201
554 #: ../src/core/sipe-media.c:1213
555 msgid "Unable to establish a call"
556 msgstr "Kunne ikke etablere en samtale"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:575 ../src/core/sipe-media.c:1202
559 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
562 #: ../src/core/sipe-media.c:770 ../src/core/sipe-media.c:783
563 #: ../src/core/sipe-media.c:851 ../src/core/sipe-media.c:1212
564 msgid "Error occured"
567 #: ../src/core/sipe-media.c:771 ../src/core/sipe-media.c:852
568 msgid "Error creating audio stream"
571 #: ../src/core/sipe-media.c:784
572 msgid "Error creating video stream"
575 #: ../src/core/sipe-media.c:905
576 msgid "Invalid phone number"
579 #: ../src/core/sipe-media.c:915
580 msgid "Audio Test Service is not available."
583 #: ../src/core/sipe-media.c:1166
584 msgid "User unavailable"
585 msgstr "Bruker utilgjengelig"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1169
589 msgid "%s does not want to be disturbed"
590 msgstr "%s ønsker ikke å bli forstyrret"
592 #: ../src/core/sipe-media.c:1171
594 msgid "User %s is not available"
595 msgstr "Bruker %s er ikke tilgjengelig"
597 #: ../src/core/sipe-media.c:1176
598 msgid "Call rejected"
601 #: ../src/core/sipe-media.c:1177
603 msgid "User %s rejected call"
606 #: ../src/core/sipe-media.c:1185
607 msgid "Unsupported media type"
610 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
611 #: ../src/core/sipe-notify.c:1059
612 msgid "you are already signed in at another location"
613 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
615 #: ../src/core/sipe-notify.c:1061
616 msgid "user disabled"
617 msgstr "bruker er deaktivert"
619 #: ../src/core/sipe-notify.c:1063
623 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:589
627 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:585
632 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:586
636 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
637 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
638 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:55
639 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:844
640 #: ../src/purple/purple-search.c:58
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:588
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
652 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2539
657 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
658 msgid "People in my company"
659 msgstr "Personer i mitt firma"
661 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2568
662 msgid "People in domains connected with my company"
663 msgstr "Personer i domener koblet til mitt firma"
665 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
666 msgid "People in public domains"
667 msgstr "Personer i offentlige domener"
669 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2587
672 msgstr "Personer hos %s"
674 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2612
675 msgid "Add new domain..."
676 msgstr "Legg til nytt domene..."
678 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2641
679 msgid "Online help..."
682 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2649
683 msgid "Access groups"
686 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
687 #. Not acceptable all.
688 #. Message contents not allowed by policy
689 #: ../src/core/sipe-user.c:78
691 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
692 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
693 msgstr "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har blokkert."
695 #: ../src/core/sipe-user.c:82
698 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
699 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
702 #: ../src/core/sipe-user.c:84
705 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
706 "want to be disturbed"
707 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne ikke ville bli forstyrret"
709 #. Unsupported media type
710 #: ../src/core/sipe-user.c:86
713 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
714 "support this type of message"
715 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne støtter ikke denne type melding"
717 #: ../src/core/sipe-user.c:88
720 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
722 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er frakoblet"
724 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
725 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
729 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
730 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
732 msgstr "Stillingstittel"
734 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
735 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
739 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
740 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
744 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
745 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
751 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:846
752 #: ../src/purple/purple-search.c:61
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
757 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
758 msgid "Business phone"
759 msgstr "Arbeidstelefon"
761 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
762 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
763 msgid "Email address"
764 msgstr "E-postadresse"
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
767 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
781 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
782 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
786 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
797 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
800 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
804 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
805 msgid "Add new domain"
806 msgstr "Legg til nytt domene"
808 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
812 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
820 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
824 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
828 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
829 msgid "Join conference call"
832 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
836 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
840 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
844 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
848 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
852 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
856 #: ../src/purple/purple-im.c:71
858 msgid "Conversation subject: %s"
861 #. Macros to reduce code repetition.
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
872 msgid "Password required"
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:570
876 msgid "user@company.com"
877 msgstr "bruker@firma.no"
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:840
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842 ../src/purple/purple-search.c:64
891 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851
896 msgid "Search for a contact"
897 msgstr "Søk etter en kontakt"
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852
901 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
903 msgstr "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli ignorert."
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:854
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:855 ../src/purple/purple-plugin.c:915
910 #: ../src/purple/purple-plugin.c:952
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910 ../src/purple/purple-plugin.c:911
919 msgid "Call a phone number"
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
927 msgid "Meeting location"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:941
931 msgid "Join conference"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942
935 msgid "Join scheduled conference"
938 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
940 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
942 "Valid location will be something like\n"
943 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
944 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
946 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:963 ../src/purple/purple-plugin.c:977
954 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:990
958 msgid "About SIPE plugin..."
959 msgstr "Om SIPE-programtillegget..."
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
962 msgid "Contact search..."
963 msgstr "Kontaktsøk..."
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:997
966 msgid "Call a phone number..."
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1004
974 msgid "Join scheduled conference..."
977 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1007
978 msgid "Republish Calendar"
979 msgstr "Republiser kalender"
981 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1010
983 msgstr "Tilbakestill status"
986 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
989 #. * api/sipe-backend.h
990 #. * purple-settings.c:setting_name[]
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
995 " user or DOMAIN\\user or\n"
997 msgstr "Pålogging\n brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n brukernavn@firma.no"
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
1002 "(leave empty for auto-discovery)"
1003 msgstr "Tjener[:port]\n(la stå tom for automatisk søk)"
1005 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1075
1006 msgid "Connection type"
1007 msgstr "Tilkoplingstype"
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1013 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1077
1017 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1078
1021 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1022 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1023 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1024 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1025 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1027 msgstr "Brukeragent"
1029 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1087
1030 msgid "Authentication scheme"
1033 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1037 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
1041 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1092
1045 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1046 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1047 #. * default credentials provided by the OS.
1049 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1050 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1052 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1054 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1055 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1056 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1058 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1059 msgid "Use Single Sign-On"
1060 msgstr "Bruk Single Sign-On"
1062 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1063 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1065 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1117
1066 msgid "Don't publish my calendar information"
1069 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1120
1071 "Email services URL\n"
1072 "(leave empty for auto-discovery)"
1073 msgstr "E-posttjeneste URL\n(lå stå tom for automatisk søk)"
1075 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1123
1078 "(if different from Username)"
1079 msgstr "E-postadresse\n(hvis ulik fra brukernavn)"
1081 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1082 #. * Example (Domino) : email_address
1084 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1129
1087 "(if different from Login)"
1088 msgstr "E-post brukernavn\n(hvis ulik brukernavn)"
1090 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1132
1093 "(if different from Password)"
1094 msgstr "(E-post passord\n(hvis ulik passord)"
1096 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1097 #. * Example (non-default user): user@company.com
1099 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1144
1101 "Group Chat Proxy\n"
1102 " company.com or user@company.com\n"
1103 "(leave empty to determine from Username)"
1106 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1110 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1114 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1118 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1119 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1120 msgid "Server has disconnected"
1121 msgstr "Tjener har koblet fra"
1123 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1124 msgid "Could not connect"
1125 msgstr "Kunne ikke koble til"
1127 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1128 msgid "Could not create SSL context"
1131 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1132 msgid "Could not create socket"
1135 #: ../src/purple/purple-transport.c:356