1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Espen Stefansen <libbe@stefansen.net>, 2011
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:46+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/nb/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:235 ../src/core/sip-transport.c:297
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:255
30 msgid "Can't request certificate from %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:265
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1211
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Autentisering feilet"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1219
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1236 ../src/core/sipe-notify.c:1067
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1237 ../src/core/sip-transport.c:1253
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1277 ../src/core/sip-transport.c:1301
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1067
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "ingen grunn gitt"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1252
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1254
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1277 ../src/core/sip-transport.c:1301
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1663
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:819
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:822
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "Ute av kontoret merknad"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841 ../src/core/sipe-buddy.c:2095
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:615
101 msgstr "Tilgangsnivå"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1025
105 msgid "Found %d contact%s:"
106 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
107 msgstr[0] "Fant %d kontakt%s:"
108 msgstr[1] "Fant %d kontakter%s:"
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1027
111 msgid " (more matched your query)"
114 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1058 ../src/core/sipe-buddy.c:1195
115 msgid "No contacts found"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070 ../src/core/sipe-buddy.c:1208
119 msgid "Unable to display the search results"
120 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1173 ../src/core/sipe-buddy.c:1185
123 msgid "Contact search failed"
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1307
127 msgid "Invalid contact search query"
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1987
132 msgid "Make leader of '%s'"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2000
137 msgid "Remove from '%s'"
138 msgstr "Fjern fra '%s'"
140 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2014
142 msgid "Invite to '%s'"
143 msgstr "Inviter til '%s'"
145 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2030
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2043
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2050
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2058
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2066
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2074
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2084
170 msgid "Send email..."
171 msgstr "Send e-post..."
173 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
177 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
181 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
182 #: ../src/core/sipe-cal.c:906 ../src/core/sipe-status.c:61
187 #: ../src/core/sipe-cal.c:907 ../src/core/sipe-status.c:72
188 msgid "Out of office"
189 msgstr "Ikke på kontoret"
191 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
193 msgstr "Ingen informasjon"
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
198 msgstr "I øyeblikket %s"
200 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
201 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
202 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
204 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
206 msgid "%s for next 8 hours"
207 msgstr "%s for de neste 8 timene"
209 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
213 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
215 msgid "%s until %.2d:%.2d"
216 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
218 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
220 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
223 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
225 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
228 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
230 msgid "Certificate request to %s failed"
233 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
235 msgid "Web ticket request to %s failed"
239 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
244 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
245 msgid "Failed to join the conference"
248 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
250 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
253 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
257 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
262 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
269 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
275 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
276 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
280 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
282 msgstr "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
284 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
285 msgid "You have been disconnected from this conference."
286 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
288 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
289 #. About note, part 1/13: introduction
290 #: ../src/core/sipe-core.c:179
292 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
294 msgstr "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
296 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
297 #: ../src/core/sipe-core.c:181
301 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
302 #: ../src/core/sipe-core.c:183
306 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
307 #: ../src/core/sipe-core.c:185
309 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
311 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
312 #: ../src/core/sipe-core.c:187
313 msgid "Report Problems"
314 msgstr "Rapporter problemer"
316 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
317 #: ../src/core/sipe-core.c:189
321 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
322 #: ../src/core/sipe-core.c:191
324 msgstr "Oversettelser"
326 #. About note, part 8/13: license type (label)
327 #: ../src/core/sipe-core.c:193
331 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
332 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
333 #. append a space if text is not empty
334 #: ../src/core/sipe-core.c:197
335 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
336 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
338 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
339 #. start with a space if text is not empty
340 #: ../src/core/sipe-core.c:200
341 msgid " using convenient web interface"
342 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
344 #. About note, part 12/13: author list (header)
345 #: ../src/core/sipe-core.c:202
349 #. About note, part 13/13: Localization credit
350 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
351 #. but write something similar to the following sentence:
352 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
353 #: ../src/core/sipe-core.c:207
354 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
355 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
357 #: ../src/core/sipe-core.c:227
358 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
359 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:235 ../src/purple/purple-buddy.c:464
362 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
363 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
366 "User name should be a valid SIP URI\n"
367 "Example: user@company.com"
368 msgstr "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\nEksempel: bruker@firma.no"
370 #: ../src/core/sipe-core.c:241
371 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
374 #: ../src/core/sipe-core.c:251
376 "Email address should be valid if provided\n"
377 "Example: user@company.com"
378 msgstr "E-postadresse skal være gyldig hvis oppgitt\nEksempel: bruker@firma.no"
380 #: ../src/core/sipe-core.c:260
381 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
382 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
384 #: ../src/core/sipe-core.c:274
386 "Email services URL should be valid if provided\n"
387 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
388 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
391 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
392 #. extract meeting location
393 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
397 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
398 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
399 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
400 msgid "Socket read failed"
401 msgstr "Forbindelse feilet"
403 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
404 msgid "Received encryption key has wrong size."
405 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
407 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
408 msgid "Received hash key has wrong size."
409 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
412 msgid "Could not create listen socket"
413 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
415 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
416 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
417 msgid "Socket write failed"
420 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
421 msgid "File size is different from the advertised value."
422 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
425 msgid "Received MAC is corrupted"
426 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
429 msgid "Received file is corrupted"
430 msgstr "Mottatt fil er skadet"
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
433 msgid "File transfer initialization failed."
434 msgstr "Start av filoverføring feilet."
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
437 msgid "File transfer authentication failed."
438 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
441 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
442 msgid "Out of memory"
443 msgstr "Tomt for minne"
445 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1081
446 #: ../src/core/sipe-notify.c:1108 ../src/core/sipe-notify.c:1212
447 #: ../src/purple/purple-search.c:125
448 msgid "Other Contacts"
449 msgstr "Andre kontakter"
451 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
454 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
458 "Please update your Account."
461 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
462 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
465 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:506
467 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
470 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:604
471 msgid "Error retrieving room list"
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:708
475 msgid "Error joining chat room"
478 #. generate one error and remove all unprocessed messages
479 #: ../src/core/sipe-im.c:197
481 msgid "Failed to invite %s"
482 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
484 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
486 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
487 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
489 #: ../src/core/sipe-media.c:574 ../src/core/sipe-media.c:904
490 #: ../src/core/sipe-media.c:914 ../src/core/sipe-media.c:1201
491 #: ../src/core/sipe-media.c:1213
492 msgid "Unable to establish a call"
493 msgstr "Kunne ikke etablere en samtale"
495 #: ../src/core/sipe-media.c:575 ../src/core/sipe-media.c:1202
496 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
499 #: ../src/core/sipe-media.c:770 ../src/core/sipe-media.c:783
500 #: ../src/core/sipe-media.c:851 ../src/core/sipe-media.c:1212
501 msgid "Error occured"
504 #: ../src/core/sipe-media.c:771 ../src/core/sipe-media.c:852
505 msgid "Error creating audio stream"
508 #: ../src/core/sipe-media.c:784
509 msgid "Error creating video stream"
512 #: ../src/core/sipe-media.c:905
513 msgid "Invalid phone number"
516 #: ../src/core/sipe-media.c:915
517 msgid "Audio Test Service is not available."
520 #: ../src/core/sipe-media.c:1166
521 msgid "User unavailable"
522 msgstr "Bruker utilgjengelig"
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1169
526 msgid "%s does not want to be disturbed"
527 msgstr "%s ønsker ikke å bli forstyrret"
529 #: ../src/core/sipe-media.c:1171
531 msgid "User %s is not available"
532 msgstr "Bruker %s er ikke tilgjengelig"
534 #: ../src/core/sipe-media.c:1176
535 msgid "Call rejected"
538 #: ../src/core/sipe-media.c:1177
540 msgid "User %s rejected call"
543 #: ../src/core/sipe-media.c:1185
544 msgid "Unsupported media type"
547 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
548 #: ../src/core/sipe-notify.c:1059
549 msgid "you are already signed in at another location"
550 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
552 #: ../src/core/sipe-notify.c:1061
553 msgid "user disabled"
554 msgstr "bruker er deaktivert"
556 #: ../src/core/sipe-notify.c:1063
560 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:622
561 #: ../src/purple/purple-buddy.c:629
565 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:618
566 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
571 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:619
572 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
576 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
577 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
578 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
579 #: ../src/purple/purple-buddy.c:620 ../src/purple/purple-buddy.c:627
580 #: ../src/purple/purple-plugin.c:868 ../src/purple/purple-search.c:63
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:621
585 #: ../src/purple/purple-buddy.c:628
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
593 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
594 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2539
598 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
599 msgid "People in my company"
600 msgstr "Personer i mitt firma"
602 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2568
603 msgid "People in domains connected with my company"
604 msgstr "Personer i domener koblet til mitt firma"
606 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
607 msgid "People in public domains"
608 msgstr "Personer i offentlige domener"
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2587
613 msgstr "Personer hos %s"
615 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2612
616 msgid "Add new domain..."
617 msgstr "Legg til nytt domene..."
619 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2641
620 msgid "Online help..."
623 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2649
624 msgid "Access groups"
627 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
628 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
630 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
631 #. * What about other backends?
632 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
633 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
634 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
635 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
636 #: ../src/core/sipe-status.c:60
638 msgstr "Ikke tilgjengelig"
640 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
641 #: ../src/core/sipe-status.c:62
647 #: ../src/core/sipe-status.c:64
648 msgid "Be right back"
649 msgstr "Er snart tilbake"
651 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
652 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
653 #: ../src/core/sipe-status.c:66
655 msgstr "Ute til lunsj"
657 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
658 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
659 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
660 #: ../src/core/sipe-status.c:69
662 msgstr "I en samtale"
664 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
665 #: ../src/core/sipe-status.c:70
666 msgid "In a conference"
667 msgstr "I en konferanse"
669 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
670 #: ../src/core/sipe-status.c:71
674 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
675 #: ../src/core/sipe-status.c:73
676 msgid "Urgent interruptions only"
677 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
679 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
680 #. Not acceptable all.
681 #. Message contents not allowed by policy
682 #: ../src/core/sipe-user.c:78
684 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
685 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
686 msgstr "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har blokkert."
688 #: ../src/core/sipe-user.c:82
691 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
692 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
695 #: ../src/core/sipe-user.c:84
698 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
699 "want to be disturbed"
700 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne ikke ville bli forstyrret"
702 #. Unsupported media type
703 #: ../src/core/sipe-user.c:86
706 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
707 "support this type of message"
708 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne støtter ikke denne type melding"
710 #: ../src/core/sipe-user.c:88
713 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
715 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er frakoblet"
717 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
718 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
722 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
723 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
725 msgstr "Stillingstittel"
727 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
728 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
732 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
733 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
737 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
738 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
743 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
744 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-plugin.c:870
745 #: ../src/purple/purple-search.c:66
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
750 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
751 msgid "Business phone"
752 msgstr "Arbeidstelefon"
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
755 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
756 msgid "Email address"
757 msgstr "E-postadresse"
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
760 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
775 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
780 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
784 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
788 #: ../src/purple/purple-buddy.c:563
790 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
793 #: ../src/purple/purple-buddy.c:608
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:638
798 msgid "Add new domain"
799 msgstr "Legg til nytt domene"
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:639
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:640
809 #: ../src/purple/purple-buddy.c:791
813 #: ../src/purple/purple-chat.c:275
817 #: ../src/purple/purple-chat.c:280
821 #: ../src/purple/purple-chat.c:294
822 msgid "Join conference call"
825 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
829 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
833 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
837 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
841 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
845 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
849 #: ../src/purple/purple-im.c:84
851 msgid "Conversation subject: %s"
854 #. Macros to reduce code repetition.
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:201
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:399
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:426
865 msgid "Password required"
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:589
869 msgid "user@company.com"
870 msgstr "bruker@firma.no"
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:862
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866 ../src/purple/purple-search.c:69
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:874
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
889 msgid "Search for a contact"
890 msgstr "Søk etter en kontakt"
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
894 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
896 msgstr "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli ignorert."
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:879 ../src/purple/purple-plugin.c:947
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:992
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942 ../src/purple/purple-plugin.c:943
912 msgid "Call a phone number"
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:946
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:977
920 msgid "Meeting location"
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:981
924 msgid "Join conference"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:982
928 msgid "Join scheduled conference"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:983
933 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
935 "Valid location will be something like\n"
936 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
937 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
939 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
942 #: ../src/purple/purple-plugin.c:991
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1008 ../src/purple/purple-plugin.c:1022
947 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
951 msgid "About SIPE plugin..."
952 msgstr "Om SIPE-programtillegget..."
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1038
955 msgid "Contact search..."
956 msgstr "Kontaktsøk..."
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1042
959 msgid "Call a phone number..."
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1045
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1049
967 msgid "Join scheduled conference..."
970 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1052
971 msgid "Republish Calendar"
972 msgstr "Republiser kalender"
974 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1055
976 msgstr "Tilbakestill status"
979 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
982 #. * api/sipe-backend.h
983 #. * purple-settings.c:setting_name[]
985 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
988 " user or DOMAIN\\user or\n"
990 msgstr "Pålogging\n brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n brukernavn@firma.no"
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1117
995 "(leave empty for auto-discovery)"
996 msgstr "Tjener[:port]\n(la stå tom for automatisk søk)"
998 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1120
999 msgid "Connection type"
1000 msgstr "Tilkoplingstype"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1121
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1122
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1123
1014 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1015 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1016 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1017 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1018 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1129
1020 msgstr "Brukeragent"
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1132
1023 msgid "Authentication scheme"
1026 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1135
1034 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1137
1038 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1039 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1040 #. * default credentials provided by the OS.
1042 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1043 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1045 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1047 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1048 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1049 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1051 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1052 msgid "Use Single Sign-On"
1053 msgstr "Bruk Single Sign-On"
1055 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1056 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1058 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1059 msgid "Don't publish my calendar information"
1062 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1165
1064 "Email services URL\n"
1065 "(leave empty for auto-discovery)"
1066 msgstr "E-posttjeneste URL\n(lå stå tom for automatisk søk)"
1068 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1071 "(if different from Username)"
1072 msgstr "E-postadresse\n(hvis ulik fra brukernavn)"
1074 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1075 #. * Example (Domino) : email_address
1077 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1174
1080 "(if different from Login)"
1081 msgstr "E-post brukernavn\n(hvis ulik brukernavn)"
1083 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1177
1086 "(if different from Password)"
1087 msgstr "(E-post passord\n(hvis ulik passord)"
1089 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1090 #. * Example (non-default user): user@company.com
1092 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1184
1094 "Group Chat Proxy\n"
1095 " company.com or user@company.com\n"
1096 "(leave empty to determine from Username)"
1099 #: ../src/purple/purple-search.c:57
1103 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1107 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1111 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1112 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1113 msgid "Server has disconnected"
1114 msgstr "Tjener har koblet fra"
1116 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1117 msgid "Could not connect"
1118 msgstr "Kunne ikke koble til"
1120 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1121 msgid "Could not create SSL context"
1124 #: ../src/purple/purple-transport.c:281
1125 msgid "Could not create socket"
1128 #: ../src/purple/purple-transport.c:372