1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-11 08:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: ../src/core/sip-transport.c:216
21 msgid "Failed to authenticate to server"
22 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:1108 ../src/core/sip-transport.c:1495
25 msgid "Authentication failed"
26 msgstr "Ошибка аутентификации"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:1117 ../src/core/sip-transport.c:1382
29 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
30 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:1141 ../src/core/sipe.c:1544
34 msgid "You have been rejected by the server: %s"
35 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1142 ../src/core/sip-transport.c:1161
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1181 ../src/core/sipe.c:1544
39 msgid "no reason given"
40 msgstr "причина не указана"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1160
44 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
45 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
48 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
49 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1181
53 msgid "Service unavailable: %s"
54 msgstr "Сервис недоступен: %s"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1490
57 msgid "Invalid message signature received"
58 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
60 #: ../src/core/sipe.c:134
64 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
65 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
69 #: ../src/core/sipe.c:136
71 msgstr "Занят-Неактивен"
73 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
75 msgstr "Скоро вернусь"
77 #: ../src/core/sipe.c:140
81 #: ../src/core/sipe.c:142
83 msgstr "Говорю по телефону"
85 #: ../src/core/sipe.c:143
86 msgid "In a conference"
87 msgstr "На конференции"
89 #: ../src/core/sipe.c:144
93 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
97 #: ../src/core/sipe.c:146
98 msgid "Urgent interruptions only"
99 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
101 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2814
105 #: ../src/core/sipe.c:1362 ../src/core/sipe.c:1374 ../src/core/sipe.c:1399
106 #: ../src/core/sipe.c:5980
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Другие контакты"
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:1534
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
116 #: ../src/core/sipe.c:1537
117 msgid "user disabled"
118 msgstr "пользователь отключен"
120 #: ../src/core/sipe.c:1540
122 msgstr "пользователь перемещен"
124 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6662
126 msgstr "Заблокирован"
128 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6658
133 #: ../src/core/sipe.c:1879 ../src/core/sipe.c:6659
137 #: ../src/core/sipe.c:1880 ../src/core/sipe.c:6020 ../src/core/sipe.c:6660
138 #: ../src/core/sipe.c:6980 ../src/purple/purple-plugin.c:566
142 #: ../src/core/sipe.c:1881 ../src/core/sipe.c:6661
144 msgstr "Общедоступный"
146 #: ../src/core/sipe.c:1883
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:2998
154 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
155 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
157 #: ../src/core/sipe.c:3002
159 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
160 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
163 #: ../src/core/sipe.c:3004
165 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
166 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
168 #. Unsupported media type
169 #: ../src/core/sipe.c:3006
171 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
172 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
174 #: ../src/core/sipe.c:3008
176 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
177 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
179 #: ../src/core/sipe.c:3312
181 msgid "Failed to invite %s"
182 msgstr "Не удалось пригласить %s"
184 #: ../src/core/sipe.c:5829
185 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
186 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
188 #: ../src/core/sipe.c:5837
190 "User name should be a valid SIP URI\n"
191 "Example: user@company.com"
193 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
194 "Пример: user@company.com"
196 #: ../src/core/sipe.c:5847
198 "Email address should be valid if provided\n"
199 "Example: user@company.com"
201 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
202 "Пример: user@company.com"
204 #: ../src/core/sipe.c:5856
205 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
206 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
208 #: ../src/core/sipe.c:5870
210 "Email services URL should be valid if provided\n"
211 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
212 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
214 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
215 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
216 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
218 #: ../src/core/sipe.c:6008
219 msgid "Unable to display the search results"
220 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
222 #: ../src/core/sipe.c:6014
224 msgstr "Имя пользователя"
226 #: ../src/core/sipe.c:6017
230 #: ../src/core/sipe.c:6023 ../src/core/sipe.c:6989
231 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
235 #: ../src/core/sipe.c:6026
239 #: ../src/core/sipe.c:6053
241 msgid "Found %d contact%s:"
242 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
243 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
244 msgstr[1] "Найдено %d контактов%s:"
245 msgstr[2] "Найдено %d контактов%s:"
247 #: ../src/core/sipe.c:6055
248 msgid " (more matched your query)"
249 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
251 #: ../src/core/sipe.c:6204
255 #: ../src/core/sipe.c:6208
259 #: ../src/core/sipe.c:6214
261 msgstr "Место собрания"
263 #: ../src/core/sipe.c:6218
264 msgid "Meeting about"
265 msgstr "Тема собрания"
267 #: ../src/core/sipe.c:6223
268 msgid "Out of office note"
269 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
271 #: ../src/core/sipe.c:6223
273 msgstr "Личное сообщение"
275 #: ../src/core/sipe.c:6227 ../src/core/sipe.c:6588 ../src/core/sipe.c:6657
277 msgstr "Уровень доступа"
279 #. * Translators: replace with URL to localized page
280 #. * If it doesn't exist copy the original URL
281 #: ../src/core/sipe.c:6386
282 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
283 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
285 #: ../src/core/sipe.c:6468
287 msgid "Make leader of '%s'"
288 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
290 #: ../src/core/sipe.c:6479
292 msgid "Remove from '%s'"
293 msgstr "Удалить из '%s'"
295 #: ../src/core/sipe.c:6492
297 msgid "Invite to '%s'"
298 msgstr "Пригласить в '%s'"
300 #: ../src/core/sipe.c:6503
304 #: ../src/core/sipe.c:6514
309 #: ../src/core/sipe.c:6527
312 msgstr "Мобильный %s"
314 #: ../src/core/sipe.c:6540
319 #: ../src/core/sipe.c:6553
324 #: ../src/core/sipe.c:6566
327 msgstr "Пользовательский %s"
329 #: ../src/core/sipe.c:6578
330 msgid "Send email..."
331 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
333 #: ../src/core/sipe.c:6614
335 msgstr "Скопировать в"
337 #: ../src/core/sipe.c:6653
341 #: ../src/core/sipe.c:6669 ../src/core/sipe.c:6670
342 msgid "Add new domain"
343 msgstr "Добавить новый домен"
345 #: ../src/core/sipe.c:6671
349 #: ../src/core/sipe.c:6672
353 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
354 #: ../src/core/sipe.c:6741
356 msgstr "Не определять"
358 #: ../src/core/sipe.c:6764
359 msgid "People in my company"
360 msgstr "Пользователи в моей организации"
362 #. this is original name, don't edit
363 #: ../src/core/sipe.c:6770
364 msgid "People in domains connected with my company"
365 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
367 #: ../src/core/sipe.c:6775
368 msgid "People in public domains"
369 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
371 #: ../src/core/sipe.c:6785
374 msgstr "Пользователи в %s"
376 #: ../src/core/sipe.c:6800
377 msgid "Add new domain..."
378 msgstr "Добавить новый домен..."
380 #: ../src/core/sipe.c:6823
381 msgid "Access groups"
382 msgstr "Группы доступа"
384 #: ../src/core/sipe.c:6830
385 msgid "Online help..."
386 msgstr "Онлайн помощь..."
388 #: ../src/core/sipe.c:6884
390 msgstr "Разблокировать"
392 #: ../src/core/sipe.c:6889
394 msgstr "Заблокировать"
396 #: ../src/core/sipe.c:6968 ../src/core/sipe.c:7005
398 msgstr "Отображаемое имя"
400 #: ../src/core/sipe.c:6971
404 #: ../src/core/sipe.c:6974
408 #: ../src/core/sipe.c:6977
409 msgid "Business phone"
410 msgstr "Рабочий телефон"
412 #: ../src/core/sipe.c:6983
416 #: ../src/core/sipe.c:6986
420 #: ../src/core/sipe.c:6992 ../src/core/sipe.c:7019
421 msgid "Email address"
422 msgstr "Адрес электронной почты"
424 #: ../src/core/sipe.c:7012
428 #: ../src/core/sipe.c:7025
432 #: ../src/core/sipe.c:7032
433 msgid "Find on LinkedIn"
434 msgstr "Найти на LinkedIn"
436 #: ../src/core/sipe.c:7039
440 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
444 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
446 msgstr "Под вопросом"
448 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
452 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
455 msgstr "в настоящий момент %s"
457 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
458 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
459 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
461 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
463 msgid "%s for next 8 hours"
464 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
466 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
470 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
472 msgid "%s until %.2d:%.2d"
473 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
475 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
477 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
478 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
480 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
482 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
483 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
485 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
490 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
491 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
492 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
494 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
495 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
496 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
498 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
499 msgid "You have been disconnected from this conference."
500 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
502 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
503 #. About note, part 1/13: introduction
504 #: ../src/core/sipe-core.c:138
505 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
506 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
508 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
509 #: ../src/core/sipe-core.c:140
511 msgstr "Домашняя страница"
513 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
514 #: ../src/core/sipe-core.c:142
518 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
519 #: ../src/core/sipe-core.c:144
523 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
524 #: ../src/core/sipe-core.c:146
525 msgid "Report Problems"
526 msgstr "Сообщить о проблеме"
528 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
529 #: ../src/core/sipe-core.c:148
531 msgstr "База дефектов"
533 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
534 #: ../src/core/sipe-core.c:150
536 msgstr "Страница локализации"
538 #. About note, part 8/13: license type (label)
539 #: ../src/core/sipe-core.c:152
543 #. About note, part 9/13: known users
544 #: ../src/core/sipe-core.c:154
545 msgid "We support users in such organizations as"
546 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
548 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
549 #. append a space if text is not empty
550 #: ../src/core/sipe-core.c:157
551 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
552 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
554 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
555 #. start with a space if text is not empty
556 #: ../src/core/sipe-core.c:160
557 msgid " using convenient web interface"
558 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
560 #. About note, part 12/13: author list (header)
561 #: ../src/core/sipe-core.c:162
565 #. About note, part 13/13: Localization credit
566 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
567 #. but write something similar to the following sentence:
568 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
569 #: ../src/core/sipe-core.c:167
570 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
571 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
573 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
574 #. extract meeting location
575 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
579 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
580 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
581 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
582 msgid "Socket read failed"
583 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
585 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
586 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
587 msgid "Socket write failed"
588 msgstr "Не удалось записать в сокет"
590 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
591 msgid "File size is different from the advertised value."
592 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
594 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
595 msgid "Received MAC is corrupted"
596 msgstr "Принятая подпись повреждена"
598 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
599 msgid "Received file is corrupted"
600 msgstr "Принятый файл поврежден"
602 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
603 msgid "File transfer initialization failed."
604 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
606 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
607 msgid "File transfer authentication failed."
608 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
610 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
611 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
612 msgid "Out of memory"
613 msgstr "Недостаточно памяти"
615 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
616 msgid "Received encryption key has wrong size."
617 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
619 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
620 msgid "Received hash key has wrong size."
621 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
623 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
624 msgid "Could not create listen socket"
625 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
627 #: ../src/core/sipe-incoming.c:646
629 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
630 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
632 #: ../src/core/sipe-media.c:936
633 msgid "Call rejected"
634 msgstr "Вызов отклонен"
636 #: ../src/core/sipe-media.c:937
638 msgid "User %s rejected call"
639 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
641 #: ../src/core/sipe-media.c:939
643 msgid "User %s is not available"
644 msgstr "Пользователь %s недоступен"
646 #: ../src/core/sipe-media.c:940
647 msgid "User unavailable"
648 msgstr "Пользователь недоступен"
650 #. Macros to reduce code repetition.
652 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
656 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
658 msgstr "Установка соединения"
660 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
661 msgid "user@company.com"
662 msgstr "user@company.com"
664 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
668 #: ../src/purple/purple-plugin.c:564
672 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
676 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
677 msgid "Search for a contact"
678 msgstr "Поиск контактов"
680 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
681 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
682 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
684 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
688 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
692 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
693 msgid "About SIPE plugin..."
694 msgstr "О плагине SIPE..."
696 #: ../src/purple/purple-plugin.c:602
697 msgid "Contact search..."
698 msgstr "Поиск контактов..."
700 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
701 msgid "Republish Calendar"
702 msgstr "Опубликовать календарь"
704 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608
706 msgstr "Сбросить состояние"
709 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
712 #. * api/sipe-backend.h
713 #. * purple-settings.c:setting_name[]
715 #: ../src/purple/purple-plugin.c:665
718 " user or DOMAIN\\user or\n"
722 " user или DOMAIN\\user или\n"
725 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
728 "(leave empty for auto-discovery)"
731 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
733 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
734 msgid "Connection type"
735 msgstr "Тип подключения"
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
739 msgstr "Автоматически"
741 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
745 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
749 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
750 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
751 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
753 #: ../src/purple/purple-plugin.c:681
755 msgstr "Агент пользователя"
757 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
759 msgstr "Использовать Kerberos"
761 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
762 #. * No login/password is taken into account if this option present,
763 #. * instead used default credentials stored in OS.
765 #: ../src/purple/purple-plugin.c:692
766 msgid "Use Single Sign-On"
767 msgstr "Использовать Single Sign-On"
769 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
770 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
772 #: ../src/purple/purple-plugin.c:699
774 "Email services URL\n"
775 "(leave empty for auto-discovery)"
777 "URL службы электронной почты\n"
778 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
780 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
783 "(if different from Username)"
785 "Адрес электронной почты\n"
786 "(если отличен от Имени пользователя)"
788 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
789 #. * Example (Domino) : email_address
791 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708
794 "(if different from Login)"
796 "Логин электронной почты\n"
797 "(если отличен от Логина)"
799 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
802 "(if different from Password)"
804 "Пароль электронной почты\n"
805 "(если отличен от Пароля)"
807 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
809 msgstr "Ошибка чтения"
811 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
812 msgid "Server has disconnected"
813 msgstr "Сервер прервал соединение"
815 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
816 msgid "Could not connect"
817 msgstr "Не удалось установить соединение"
819 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
820 msgid "Could not create SSL context"
821 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
823 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
824 msgid "Could not create socket"
825 msgstr "Не удалось создать сокет"
827 #: ../src/purple/purple-transport.c:329
829 msgstr "Ошибка записи"
831 #~ msgid "Could not write"
832 #~ msgstr "Не удалось записать"
834 #~ msgid "Could not resolve hostname"
835 #~ msgstr "Не удалось разрешить имя хоста"