l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
blob14c47a08aa03e67f7f1bcc18df8a9194f59a406e
1 # pidgin-sipe 的简体中文翻译。
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 10:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 14:30+0800\n"
12 "Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../src/core/sipe.c:143
20 msgid "Inactive"
21 msgstr "不活动"
23 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
24 msgid "Busy"
25 msgstr "忙碌"
27 #: ../src/core/sipe.c:145
28 msgid "Busy-Idle"
29 msgstr "忙碌-发呆"
31 #: ../src/core/sipe.c:147
32 msgid "Be right back"
33 msgstr "马上回来"
35 #: ../src/core/sipe.c:149
36 msgid "Out to lunch"
37 msgstr "外出就餐"
39 #: ../src/core/sipe.c:151
40 msgid "In a call"
41 msgstr "接电话中"
43 #: ../src/core/sipe.c:152
44 msgid "In a conference"
45 msgstr "在会议中"
47 #: ../src/core/sipe.c:153
48 msgid "In a meeting"
49 msgstr "在会谈中"
51 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
52 msgid "Out of office"
53 msgstr "不在办公室"
55 #: ../src/core/sipe.c:155
56 msgid "Urgent interruptions only"
57 msgstr "非紧急事件勿扰"
59 #: ../src/core/sipe.c:390
60 msgid "Failed to authenticate to server"
61 msgstr "到服务器的认证失败"
63 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
64 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
65 msgid "Could not write"
66 msgstr "无法写入"
68 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7866
69 msgid "Could not connect"
70 msgstr "无法连接"
72 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8020
73 msgid "Could not create socket"
74 msgstr "无法创建套接字"
76 #: ../src/core/sipe.c:1195 ../src/core/sipe.c:3557
77 msgid "you"
78 msgstr "您"
80 #. Macros to reduce code repetition.
81 #. Translators: noun
82 #: ../src/core/sipe.c:2293
83 msgid "Message"
84 msgstr "消息"
86 #: ../src/core/sipe.c:2436 ../src/core/sipe.c:2448 ../src/core/sipe.c:2473
87 #: ../src/core/sipe.c:8497
88 msgid "Other Contacts"
89 msgstr "其他联系人"
91 #. [MS-SIPREGE]
92 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
93 #: ../src/core/sipe.c:2653
94 msgid "you are already signed in at another location"
95 msgstr "您已经在另一地点登入"
97 #: ../src/core/sipe.c:2656
98 msgid "user disabled"
99 msgstr "用户已禁止"
101 #: ../src/core/sipe.c:2659
102 msgid "user moved"
103 msgstr "用户已移动"
105 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5340
106 #, c-format
107 msgid "You have been rejected by the server: %s"
108 msgstr "您被以下服务器拒绝了:%s"
110 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5341 ../src/core/sipe.c:5358
111 msgid "no reason given"
112 msgstr "没有给出原因"
114 #: ../src/core/sipe.c:3850
115 #, c-format
116 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
117 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
119 #. Busy Here
120 #: ../src/core/sipe.c:3852
121 #, c-format
122 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
123 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
125 #: ../src/core/sipe.c:3854
126 #, c-format
127 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
128 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
130 #: ../src/core/sipe.c:4136
131 #, c-format
132 msgid "Failed to invite %s"
133 msgstr "邀请 %s 失败"
135 #: ../src/core/sipe.c:4782
136 #, c-format
137 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
138 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
140 #: ../src/core/sipe.c:5308 ../src/core/sipe.c:7693
141 msgid "Wrong password"
142 msgstr "密码错误"
144 #: ../src/core/sipe.c:5357
145 #, c-format
146 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
147 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
149 #: ../src/core/sipe.c:5359
150 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
151 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
153 #: ../src/core/sipe.c:5376
154 #, c-format
155 msgid "Service unavailable: %s"
156 msgstr "服务不可用:%s"
158 #: ../src/core/sipe.c:7689
159 msgid "Invalid message signature received"
160 msgstr "收到了无效的消息签名"
162 #: ../src/core/sipe.c:7763
163 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
164 msgstr "连接没找到;请重试连接"
166 #: ../src/core/sipe.c:7784
167 msgid "SSL read error"
168 msgstr "SSL 读取错误"
170 #: ../src/core/sipe.c:7787
171 msgid "Server has disconnected"
172 msgstr "服务器已断开"
174 #: ../src/core/sipe.c:7911 ../src/core/sipe.c:7952 ../src/core/sipe.c:8004
175 #: ../src/core/sipe.c:8074
176 msgid "Could not create listen socket"
177 msgstr "无法创建监听套接字"
179 #: ../src/core/sipe.c:7934 ../src/core/sipe.c:8065
180 msgid "Could not resolve hostname"
181 msgstr "无法解析主机名"
183 #: ../src/core/sipe.c:7983
184 msgid "Connection failed"
185 msgstr "连接失败"
187 #: ../src/core/sipe.c:7986
188 msgid "SSL handshake failed"
189 msgstr "SSL 握手失败"
191 #: ../src/core/sipe.c:7989
192 msgid "SSL certificate invalid"
193 msgstr "SSL 证书无效"
195 #: ../src/core/sipe.c:8047
196 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
197 msgstr "没有安装 SSL 支持。请安装 SSL 支持或在帐户编辑器里配置另外的连接类型"
199 #: ../src/core/sipe.c:8056
200 msgid "Could not create SSL context"
201 msgstr "无法创建 SSL 环境"
203 #: ../src/core/sipe.c:8179
204 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
205 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
207 #: ../src/core/sipe.c:8202
208 msgid ""
209 "User name should be a valid SIP URI\n"
210 "Example: user@company.com"
211 msgstr ""
212 "用户名必须是有效的 SIP URI\n"
213 "例如:user@company.com"
215 #: ../src/core/sipe.c:8213
216 msgid ""
217 "Email address should be valid if provided\n"
218 "Example: user@company.com"
219 msgstr ""
220 "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n"
221 "例如:user@company.com"
223 #: ../src/core/sipe.c:8239
224 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
225 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
227 #: ../src/core/sipe.c:8251
228 msgid "Connecting"
229 msgstr "正在连接"
231 #: ../src/core/sipe.c:8523
232 msgid "Unable to display the search results"
233 msgstr "无法显示搜索结果"
235 #: ../src/core/sipe.c:8529
236 msgid "User name"
237 msgstr "用户名"
239 #: ../src/core/sipe.c:8532
240 msgid "Name"
241 msgstr "名称"
243 #: ../src/core/sipe.c:8535 ../src/core/sipe.c:8629 ../src/core/sipe.c:9574
244 msgid "Company"
245 msgstr "公司"
247 #: ../src/core/sipe.c:8538 ../src/core/sipe.c:8631 ../src/core/sipe.c:9583
248 msgid "Country"
249 msgstr "国家"
251 #: ../src/core/sipe.c:8541
252 msgid "Email"
253 msgstr "电子邮件"
255 #: ../src/core/sipe.c:8568
256 #, c-format
257 msgid "Found %d contact%s:"
258 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
259 msgstr[0] "已找到 %d 个联系人 %s:"
261 #: ../src/core/sipe.c:8570
262 msgid " (more matched your query)"
263 msgstr " (有更多与您的查询匹配)"
265 #: ../src/core/sipe.c:8625
266 msgid "First name"
267 msgstr "姓"
269 #: ../src/core/sipe.c:8627
270 msgid "Last name"
271 msgstr "名"
273 #: ../src/core/sipe.c:8635
274 msgid "Search"
275 msgstr "搜索"
277 #: ../src/core/sipe.c:8636
278 msgid "Search for a contact"
279 msgstr "搜索联系人"
281 #: ../src/core/sipe.c:8637
282 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
283 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
285 #: ../src/core/sipe.c:8639
286 msgid "_Search"
287 msgstr "搜索(_S)"
289 #: ../src/core/sipe.c:8640
290 msgid "_Cancel"
291 msgstr "取消(_C)"
293 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
294 #. About note, part 1/11: introduction
295 #: ../src/core/sipe.c:8692
296 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
297 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
299 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
300 #: ../src/core/sipe.c:8694
301 msgid "Home"
302 msgstr "主页"
304 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
305 #: ../src/core/sipe.c:8696
306 msgid "Support"
307 msgstr "支持"
309 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
310 #: ../src/core/sipe.c:8698
311 msgid "Help Forum"
312 msgstr "帮助论坛"
314 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
315 #: ../src/core/sipe.c:8700
316 msgid "Translations"
317 msgstr "翻译"
319 #. About note, part 6/11: license type (label)
320 #: ../src/core/sipe.c:8702
321 msgid "License"
322 msgstr "许可证"
324 #. About note, part 7/11: known users
325 #: ../src/core/sipe.c:8704
326 msgid "We support users in such organizations as"
327 msgstr "我们对一些组织中的用户提供支持,如"
329 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
330 #. append a space if text is not empty
331 #: ../src/core/sipe.c:8707
332 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
333 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
335 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
336 #. start with a space if text is not empty
337 #: ../src/core/sipe.c:8710
338 msgid " using convenient web interface"
339 msgstr " 使用方便的 web 界面"
341 #. About note, part 10/11: author list (header)
342 #: ../src/core/sipe.c:8712
343 msgid "Authors"
344 msgstr "作者"
346 #. About note, part 11/11: Localization credit
347 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
348 #. but write something similar to the following sentence:
349 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
350 #: ../src/core/sipe.c:8717
351 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
352 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人"
354 #: ../src/core/sipe.c:8782
355 msgid "About SIPE plugin..."
356 msgstr "关于 SIPE 插件"
358 #: ../src/core/sipe.c:8785
359 msgid "Contact search..."
360 msgstr "联系人搜索..."
362 #: ../src/core/sipe.c:8789
363 msgid "Republish Calendar"
364 msgstr "重新发布日历"
366 #: ../src/core/sipe.c:8793
367 msgid "Reset status"
368 msgstr "复位状态"
370 #: ../src/core/sipe.c:8885
371 msgid "Status"
372 msgstr "状态"
374 #: ../src/core/sipe.c:8890
375 msgid "Calendar"
376 msgstr "日历"
378 #: ../src/core/sipe.c:8895
379 msgid "Meeting in"
380 msgstr "会议场所"
382 #: ../src/core/sipe.c:8899
383 msgid "Meeting about"
384 msgstr "会议内容"
386 #: ../src/core/sipe.c:8907
387 msgid "Out of office note"
388 msgstr "不在办公室备注"
390 #: ../src/core/sipe.c:8907
391 msgid "Note"
392 msgstr "备注"
394 #: ../src/core/sipe.c:8919
395 msgid "user@company.com"
396 msgstr "user@company.com"
398 #: ../src/core/sipe.c:9281
399 #, c-format
400 msgid "Make leader of '%s'"
401 msgstr "设置为“%s”的领导者"
403 #: ../src/core/sipe.c:9292
404 #, c-format
405 msgid "Remove from '%s'"
406 msgstr "从“%s”中删除"
408 #: ../src/core/sipe.c:9305
409 #, c-format
410 msgid "Invite to '%s'"
411 msgstr "邀请到“%s”"
413 #: ../src/core/sipe.c:9316
414 msgid "New chat"
415 msgstr "新建聊天"
417 #: ../src/core/sipe.c:9327
418 #, c-format
419 msgid "Work %s"
420 msgstr "工作 %s"
422 #: ../src/core/sipe.c:9340
423 #, c-format
424 msgid "Mobile %s"
425 msgstr "移动 %s"
427 #: ../src/core/sipe.c:9353
428 #, c-format
429 msgid "Home %s"
430 msgstr "家庭 %s"
432 #: ../src/core/sipe.c:9366
433 #, c-format
434 msgid "Other %s"
435 msgstr "其他 %s"
437 #: ../src/core/sipe.c:9379
438 #, c-format
439 msgid "Custom1 %s"
440 msgstr "自定义 1 %s"
442 #: ../src/core/sipe.c:9391
443 msgid "Send email..."
444 msgstr "发送邮件..."
446 #: ../src/core/sipe.c:9416
447 msgid "Copy to"
448 msgstr "复制到"
450 #: ../src/core/sipe.c:9470
451 msgid "Unlock"
452 msgstr "解锁"
454 #: ../src/core/sipe.c:9475
455 msgid "Lock"
456 msgstr "锁定"
458 #: ../src/core/sipe.c:9562 ../src/core/sipe.c:9599
459 msgid "Display name"
460 msgstr "显示名称"
462 #: ../src/core/sipe.c:9565
463 msgid "Job title"
464 msgstr "职称"
466 #: ../src/core/sipe.c:9568
467 msgid "Office"
468 msgstr "职务"
470 #: ../src/core/sipe.c:9571
471 msgid "Business phone"
472 msgstr "工作电话"
474 #: ../src/core/sipe.c:9577
475 msgid "City"
476 msgstr "城市"
478 #: ../src/core/sipe.c:9580
479 msgid "State"
480 msgstr "省份"
482 #: ../src/core/sipe.c:9586 ../src/core/sipe.c:9613
483 msgid "Email address"
484 msgstr "电子邮件地址"
486 #: ../src/core/sipe.c:9606
487 msgid "Alias"
488 msgstr "别名"
490 #: ../src/core/sipe.c:9619
491 msgid "Site"
492 msgstr "站点"
494 #: ../src/core/sipe.c:9623
495 msgid "Device"
496 msgstr "设备"
498 #: ../src/core/sipe.c:9815
499 msgid ""
500 "Login\n"
501 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
502 "   user@company.com"
503 msgstr ""
504 "登录\n"
505 "   用户  或  域\\用户  或\n"
506 "   user@company.com"
508 #: ../src/core/sipe.c:9819
509 msgid ""
510 "Server[:Port]\n"
511 "(leave empty for auto-discovery)"
512 msgstr ""
513 "服务器[:端口]\n"
514 "(留空使用自动发现)"
516 #: ../src/core/sipe.c:9822
517 msgid "Connection type"
518 msgstr "连接类型"
520 #: ../src/core/sipe.c:9823
521 msgid "Auto"
522 msgstr "自动"
524 #: ../src/core/sipe.c:9824
525 msgid "SSL/TLS"
526 msgstr "SSL/TLS"
528 #: ../src/core/sipe.c:9825
529 msgid "TCP"
530 msgstr "TCP"
532 #: ../src/core/sipe.c:9826
533 msgid "UDP"
534 msgstr "UDP"
536 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
537 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
538 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
539 #. option);
540 #: ../src/core/sipe.c:9832
541 msgid "User Agent"
542 msgstr "用户代理"
544 #: ../src/core/sipe.c:9836
545 msgid "Use Kerberos"
546 msgstr "使用 Kerberos"
548 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
549 #. * No login/password is taken into account if this option present,
550 #. * instead used default credentials stored in OS.
551 #. 
552 #: ../src/core/sipe.c:9843
553 msgid "Use Single Sign-On"
554 msgstr "使用单点登录"
556 #: ../src/core/sipe.c:9847
557 msgid "Calendar source"
558 msgstr "日历源"
560 #: ../src/core/sipe.c:9848
561 msgid "Exchange 2007/2010"
562 msgstr "Exchange 2007/2010"
564 #: ../src/core/sipe.c:9849
565 msgid "None"
566 msgstr "无"
568 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
569 #: ../src/core/sipe.c:9853
570 msgid ""
571 "Email services URL\n"
572 "(leave empty for auto-discovery)"
573 msgstr ""
574 "电子邮件服务 URL\n"
575 "(留空使用自动发现)"
577 #: ../src/core/sipe.c:9856
578 msgid ""
579 "Email address\n"
580 "(if different from Username)"
581 msgstr ""
582 "电子邮件地址\n"
583 "(如果与用户名不同)"
585 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
586 #: ../src/core/sipe.c:9860
587 msgid ""
588 "Email login\n"
589 "(if different from Login)"
590 msgstr ""
591 "电子邮件登录名\n"
592 "(如果与登录名不同)"
594 #: ../src/core/sipe.c:9863
595 msgid ""
596 "Email password\n"
597 "(if different from Password)"
598 msgstr ""
599 "电子邮件密码\n"
600 "(如果与密码不同)"
602 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
603 msgid "Free"
604 msgstr "自由"
606 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
607 msgid "Tentative"
608 msgstr "待定"
610 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
611 msgid "No data"
612 msgstr "无数据"
614 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
615 #, c-format
616 msgid "Currently %s"
617 msgstr "目前为 %s"
619 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
620 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
621 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
623 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
624 #, c-format
625 msgid "%s for next 8 hours"
626 msgstr "未来 8 小时 %s"
628 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
629 msgid "Not working"
630 msgstr "不工作"
632 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
633 #, c-format
634 msgid "%s until %.2d:%.2d"
635 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
637 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
638 #, c-format
639 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
640 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
642 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
643 #, c-format
644 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
645 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
647 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
648 #, c-format
649 msgid "Chat #%d"
650 msgstr "聊天 #%d"
652 #: ../src/core/sipe-conf.c:828
653 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
654 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
656 #: ../src/core/sipe-conf.c:832
657 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
658 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
660 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
661 msgid "You have been disconnected from this conference."
662 msgstr "您已被从会议中断开。"