1 # Italian translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 16:20+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:143
25 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
29 #: ../src/core/sipe.c:145
31 msgstr "Occupato-Inattivo"
33 #: ../src/core/sipe.c:147
37 #: ../src/core/sipe.c:149
41 #: ../src/core/sipe.c:151
45 #: ../src/core/sipe.c:152
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "In una conferenza"
49 #: ../src/core/sipe.c:153
53 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
55 msgstr "Fuori ufficio"
57 #: ../src/core/sipe.c:155
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
61 #: ../src/core/sipe.c:390
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Errore di scrittura"
70 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7866
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Errore di connessione"
74 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8020
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Errore nella creazione del socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1195 ../src/core/sipe.c:3557
82 #. Macros to reduce code repetition.
84 #: ../src/core/sipe.c:2293
88 #: ../src/core/sipe.c:2436 ../src/core/sipe.c:2448 ../src/core/sipe.c:2473
89 #: ../src/core/sipe.c:8497
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Altri Contatti"
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2653
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
99 #: ../src/core/sipe.c:2656
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "utente disabilitato"
103 #: ../src/core/sipe.c:2659
105 msgstr "utente spostato"
107 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5340
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Sei stato rifiutato dal server: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5341 ../src/core/sipe.c:5358
113 msgid "no reason given"
114 msgstr "nessuna ragione fornita"
116 #: ../src/core/sipe.c:3850
118 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
119 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é disponibile"
122 #: ../src/core/sipe.c:3852
124 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
125 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non vogliono essere disturbati"
127 #: ../src/core/sipe.c:3854
129 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
130 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non sono collegati"
132 #: ../src/core/sipe.c:4136
134 msgid "Failed to invite %s"
135 msgstr "Errore nell'invitare %s"
137 #: ../src/core/sipe.c:4782
139 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
140 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
142 #: ../src/core/sipe.c:5308 ../src/core/sipe.c:7693
143 msgid "Wrong password"
144 msgstr "Password sbagliata"
146 #: ../src/core/sipe.c:5357
148 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
149 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
151 #: ../src/core/sipe.c:5359
152 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
153 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
155 #: ../src/core/sipe.c:5376
157 msgid "Service unavailable: %s"
158 msgstr "Servizio non disponibile: %s"
160 #: ../src/core/sipe.c:7689
161 msgid "Invalid message signature received"
162 msgstr "Ricevuta firma del messaggio non valida"
164 #: ../src/core/sipe.c:7763
165 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
166 msgstr "Connessione non trovata. Prova a connetterti ancora"
168 #: ../src/core/sipe.c:7784
169 msgid "SSL read error"
170 msgstr "Errore di lettura SSL"
172 #: ../src/core/sipe.c:7787
173 msgid "Server has disconnected"
174 msgstr "Il server si è disconnesso"
176 #: ../src/core/sipe.c:7911 ../src/core/sipe.c:7952 ../src/core/sipe.c:8004
177 #: ../src/core/sipe.c:8074
178 msgid "Could not create listen socket"
179 msgstr "Non è stato possibile creare una socket di ascolto"
181 #: ../src/core/sipe.c:7934 ../src/core/sipe.c:8065
182 msgid "Could not resolve hostname"
183 msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome dell'host"
185 #: ../src/core/sipe.c:7983
186 msgid "Connection failed"
187 msgstr "Connessione fallita"
189 #: ../src/core/sipe.c:7986
190 msgid "SSL handshake failed"
191 msgstr "Riconoscimento SSL fallito"
193 #: ../src/core/sipe.c:7989
194 msgid "SSL certificate invalid"
195 msgstr "Certificato SSL non valido"
197 #: ../src/core/sipe.c:8047
198 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
199 msgstr "Il supporto SSL non è installato. Installa il supporto SSL o configura un tipo di connessione differente nell'editor dell'account."
201 #: ../src/core/sipe.c:8056
202 msgid "Could not create SSL context"
203 msgstr "Non è stato possibile creare una transazione SSL"
205 #: ../src/core/sipe.c:8179
206 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
207 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
209 #: ../src/core/sipe.c:8202
211 "User name should be a valid SIP URI\n"
212 "Example: user@company.com"
214 "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\n"
215 "Esempio: utente@azienda.com"
217 #: ../src/core/sipe.c:8213
219 "Email address should be valid if provided\n"
220 "Example: user@company.com"
222 "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\n"
223 "Esempio: utente@azienda.com"
225 #: ../src/core/sipe.c:8239
226 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
227 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
229 #: ../src/core/sipe.c:8251
231 msgstr "Connessione in corso"
233 #: ../src/core/sipe.c:8523
235 msgid "Unable to display the search results"
236 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
238 #: ../src/core/sipe.c:8529
242 #: ../src/core/sipe.c:8532
246 #: ../src/core/sipe.c:8535 ../src/core/sipe.c:8629 ../src/core/sipe.c:9574
250 #: ../src/core/sipe.c:8538 ../src/core/sipe.c:8631 ../src/core/sipe.c:9583
254 #: ../src/core/sipe.c:8541
258 #: ../src/core/sipe.c:8568
260 msgid "Found %d contact%s:"
261 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
262 msgstr[0] "Trovato %d contatto%s:"
263 msgstr[1] "Trovati %d contatti%s:"
265 #: ../src/core/sipe.c:8570
266 msgid " (more matched your query)"
267 msgstr "(ulteriori elementi corrispondono alla tua ricerca)"
269 #: ../src/core/sipe.c:8625
274 #: ../src/core/sipe.c:8627
279 #: ../src/core/sipe.c:8635
283 #: ../src/core/sipe.c:8636
284 msgid "Search for a contact"
285 msgstr "Cerca un contatto"
287 #: ../src/core/sipe.c:8637
288 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
289 msgstr "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati vuoti saranno ignorati."
291 #: ../src/core/sipe.c:8639
295 #: ../src/core/sipe.c:8640
299 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
300 #. About note, part 1/11: introduction
301 #: ../src/core/sipe.c:8692
302 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
303 msgstr "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti prodotti"
305 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
306 #: ../src/core/sipe.c:8694
310 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
311 #: ../src/core/sipe.c:8696
315 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
316 #: ../src/core/sipe.c:8698
318 msgstr "Forum di Aiuto"
320 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
321 #: ../src/core/sipe.c:8700
325 #. About note, part 6/11: license type (label)
326 #: ../src/core/sipe.c:8702
330 #. About note, part 7/11: known users
331 #: ../src/core/sipe.c:8704
332 msgid "We support users in such organizations as"
333 msgstr "Supportiamo utenti in aziende come"
335 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
336 #. append a space if text is not empty
337 #: ../src/core/sipe.c:8707
338 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
339 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
341 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
342 #. start with a space if text is not empty
343 #: ../src/core/sipe.c:8710
344 msgid " using convenient web interface"
345 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
347 #. About note, part 10/11: author list (header)
348 #: ../src/core/sipe.c:8712
352 #. About note, part 11/11: Localization credit
353 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
354 #. but write something similar to the following sentence:
355 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
356 #: ../src/core/sipe.c:8717
357 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
358 msgstr "Tesnti in inglese (en) originali: sviluppatori di SIPE"
360 #: ../src/core/sipe.c:8782
361 msgid "About SIPE plugin..."
362 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
364 #: ../src/core/sipe.c:8785
366 msgid "Contact search..."
367 msgstr "Cerca Contatto..."
369 #: ../src/core/sipe.c:8789
370 msgid "Republish Calendar"
371 msgstr "Ripubblica il Calendario"
373 #: ../src/core/sipe.c:8793
375 msgstr "Resetta lo stato"
377 #: ../src/core/sipe.c:8885
381 #: ../src/core/sipe.c:8890
385 #: ../src/core/sipe.c:8895
389 #: ../src/core/sipe.c:8899
390 msgid "Meeting about"
393 #: ../src/core/sipe.c:8907
394 msgid "Out of office note"
395 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
397 #: ../src/core/sipe.c:8907
401 #: ../src/core/sipe.c:8919
402 msgid "user@company.com"
403 msgstr "utente@azienda.com"
405 #: ../src/core/sipe.c:9281
407 msgid "Make leader of '%s'"
408 msgstr "Rendi leader di '%s'"
410 #: ../src/core/sipe.c:9292
412 msgid "Remove from '%s'"
413 msgstr "Rimuovi da '%s'"
415 #: ../src/core/sipe.c:9305
417 msgid "Invite to '%s'"
418 msgstr "Invita a '%s'"
420 #: ../src/core/sipe.c:9316
424 #: ../src/core/sipe.c:9327
429 #: ../src/core/sipe.c:9340
432 msgstr "Cellulare %s"
434 #: ../src/core/sipe.c:9353
439 #: ../src/core/sipe.c:9366
444 #: ../src/core/sipe.c:9379
447 msgstr "Personalizzato1 %s"
449 #: ../src/core/sipe.c:9391
450 msgid "Send email..."
451 msgstr "Spedisci email..."
453 #: ../src/core/sipe.c:9416
457 #: ../src/core/sipe.c:9470
461 #: ../src/core/sipe.c:9475
465 #: ../src/core/sipe.c:9562 ../src/core/sipe.c:9599
469 #: ../src/core/sipe.c:9565
473 #: ../src/core/sipe.c:9568
477 #: ../src/core/sipe.c:9571
478 msgid "Business phone"
481 #: ../src/core/sipe.c:9577
485 #: ../src/core/sipe.c:9580
489 #: ../src/core/sipe.c:9586 ../src/core/sipe.c:9613
490 msgid "Email address"
493 #: ../src/core/sipe.c:9606
497 #: ../src/core/sipe.c:9619
501 #: ../src/core/sipe.c:9623
505 #: ../src/core/sipe.c:9815
508 " user or DOMAIN\\user or\n"
512 #: ../src/core/sipe.c:9819
515 "(leave empty for auto-discovery)"
518 #: ../src/core/sipe.c:9822
520 msgid "Connection type"
521 msgstr "Tipo Connessione"
523 #: ../src/core/sipe.c:9823
527 #: ../src/core/sipe.c:9824
531 #: ../src/core/sipe.c:9825
535 #: ../src/core/sipe.c:9826
539 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
540 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
541 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
543 #: ../src/core/sipe.c:9832
545 msgstr "Agente Utente"
547 #: ../src/core/sipe.c:9836
551 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
552 #. * No login/password is taken into account if this option present,
553 #. * instead used default credentials stored in OS.
555 #: ../src/core/sipe.c:9843
556 msgid "Use Single Sign-On"
559 #: ../src/core/sipe.c:9847
560 msgid "Calendar source"
563 #: ../src/core/sipe.c:9848
564 msgid "Exchange 2007/2010"
567 #: ../src/core/sipe.c:9849
571 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
572 #: ../src/core/sipe.c:9853
574 "Email services URL\n"
575 "(leave empty for auto-discovery)"
578 #: ../src/core/sipe.c:9856
581 "(if different from Username)"
584 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
585 #: ../src/core/sipe.c:9860
588 "(if different from Login)"
591 #: ../src/core/sipe.c:9863
594 "(if different from Password)"
597 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
601 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
605 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
609 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
614 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
615 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
618 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
620 msgid "%s for next 8 hours"
623 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
627 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
629 msgid "%s until %.2d:%.2d"
632 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
634 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
637 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
639 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
642 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
647 #: ../src/core/sipe-conf.c:828
648 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
651 #: ../src/core/sipe-conf.c:832
652 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
655 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
657 msgid "You have been disconnected from this conference."
658 msgstr "Sei stato rifiutato dal server"