l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
[siplcs.git] / po / it.po
blob37538a014e76d89c564ef04d6ca41e437149bb6b
1 # Italian translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 16:20+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:143
22 msgid "Inactive"
23 msgstr "Inattivo"
25 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
26 msgid "Busy"
27 msgstr "Occupato"
29 #: ../src/core/sipe.c:145
30 msgid "Busy-Idle"
31 msgstr "Occupato-Inattivo"
33 #: ../src/core/sipe.c:147
34 msgid "Be right back"
35 msgstr "Torno subito"
37 #: ../src/core/sipe.c:149
38 msgid "Out to lunch"
39 msgstr "A pranzo"
41 #: ../src/core/sipe.c:151
42 msgid "In a call"
43 msgstr "Al telefono"
45 #: ../src/core/sipe.c:152
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "In una conferenza"
49 #: ../src/core/sipe.c:153
50 msgid "In a meeting"
51 msgstr "In riunione"
53 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
54 msgid "Out of office"
55 msgstr "Fuori ufficio"
57 #: ../src/core/sipe.c:155
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
61 #: ../src/core/sipe.c:390
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Errore di scrittura"
70 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7866
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Errore di connessione"
74 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8020
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Errore nella creazione del socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1195 ../src/core/sipe.c:3557
79 msgid "you"
80 msgstr "tu"
82 #. Macros to reduce code repetition.
83 #. Translators: noun
84 #: ../src/core/sipe.c:2293
85 msgid "Message"
86 msgstr "Messaggio"
88 #: ../src/core/sipe.c:2436 ../src/core/sipe.c:2448 ../src/core/sipe.c:2473
89 #: ../src/core/sipe.c:8497
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Altri Contatti"
93 #. [MS-SIPREGE]
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2653
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
99 #: ../src/core/sipe.c:2656
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "utente disabilitato"
103 #: ../src/core/sipe.c:2659
104 msgid "user moved"
105 msgstr "utente spostato"
107 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5340
108 #, c-format
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Sei stato rifiutato dal server: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5341 ../src/core/sipe.c:5358
113 msgid "no reason given"
114 msgstr "nessuna ragione fornita"
116 #: ../src/core/sipe.c:3850
117 #, c-format
118 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
119 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é disponibile"
121 #. Busy Here
122 #: ../src/core/sipe.c:3852
123 #, c-format
124 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
125 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non vogliono essere disturbati"
127 #: ../src/core/sipe.c:3854
128 #, c-format
129 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
130 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non sono collegati"
132 #: ../src/core/sipe.c:4136
133 #, c-format
134 msgid "Failed to invite %s"
135 msgstr "Errore nell'invitare %s"
137 #: ../src/core/sipe.c:4782
138 #, c-format
139 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
140 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
142 #: ../src/core/sipe.c:5308 ../src/core/sipe.c:7693
143 msgid "Wrong password"
144 msgstr "Password sbagliata"
146 #: ../src/core/sipe.c:5357
147 #, c-format
148 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
149 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
151 #: ../src/core/sipe.c:5359
152 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
153 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
155 #: ../src/core/sipe.c:5376
156 #, c-format
157 msgid "Service unavailable: %s"
158 msgstr "Servizio non disponibile: %s"
160 #: ../src/core/sipe.c:7689
161 msgid "Invalid message signature received"
162 msgstr "Ricevuta firma del messaggio non valida"
164 #: ../src/core/sipe.c:7763
165 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
166 msgstr "Connessione non trovata. Prova a connetterti ancora"
168 #: ../src/core/sipe.c:7784
169 msgid "SSL read error"
170 msgstr "Errore di lettura SSL"
172 #: ../src/core/sipe.c:7787
173 msgid "Server has disconnected"
174 msgstr "Il server si è disconnesso"
176 #: ../src/core/sipe.c:7911 ../src/core/sipe.c:7952 ../src/core/sipe.c:8004
177 #: ../src/core/sipe.c:8074
178 msgid "Could not create listen socket"
179 msgstr "Non è stato possibile creare una socket di ascolto"
181 #: ../src/core/sipe.c:7934 ../src/core/sipe.c:8065
182 msgid "Could not resolve hostname"
183 msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome dell'host"
185 #: ../src/core/sipe.c:7983
186 msgid "Connection failed"
187 msgstr "Connessione fallita"
189 #: ../src/core/sipe.c:7986
190 msgid "SSL handshake failed"
191 msgstr "Riconoscimento SSL fallito"
193 #: ../src/core/sipe.c:7989
194 msgid "SSL certificate invalid"
195 msgstr "Certificato SSL non valido"
197 #: ../src/core/sipe.c:8047
198 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
199 msgstr "Il supporto SSL non è installato. Installa il supporto SSL o configura un tipo di connessione differente nell'editor dell'account."
201 #: ../src/core/sipe.c:8056
202 msgid "Could not create SSL context"
203 msgstr "Non è stato possibile creare una transazione SSL"
205 #: ../src/core/sipe.c:8179
206 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
207 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
209 #: ../src/core/sipe.c:8202
210 msgid ""
211 "User name should be a valid SIP URI\n"
212 "Example: user@company.com"
213 msgstr ""
214 "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\n"
215 "Esempio: utente@azienda.com"
217 #: ../src/core/sipe.c:8213
218 msgid ""
219 "Email address should be valid if provided\n"
220 "Example: user@company.com"
221 msgstr ""
222 "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\n"
223 "Esempio: utente@azienda.com"
225 #: ../src/core/sipe.c:8239
226 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
227 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
229 #: ../src/core/sipe.c:8251
230 msgid "Connecting"
231 msgstr "Connessione in corso"
233 #: ../src/core/sipe.c:8523
234 #, fuzzy
235 msgid "Unable to display the search results"
236 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
238 #: ../src/core/sipe.c:8529
239 msgid "User name"
240 msgstr "Nome utente"
242 #: ../src/core/sipe.c:8532
243 msgid "Name"
244 msgstr "Nome"
246 #: ../src/core/sipe.c:8535 ../src/core/sipe.c:8629 ../src/core/sipe.c:9574
247 msgid "Company"
248 msgstr "Azienda"
250 #: ../src/core/sipe.c:8538 ../src/core/sipe.c:8631 ../src/core/sipe.c:9583
251 msgid "Country"
252 msgstr "Paese"
254 #: ../src/core/sipe.c:8541
255 msgid "Email"
256 msgstr "Email"
258 #: ../src/core/sipe.c:8568
259 #, c-format
260 msgid "Found %d contact%s:"
261 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
262 msgstr[0] "Trovato %d contatto%s:"
263 msgstr[1] "Trovati %d contatti%s:"
265 #: ../src/core/sipe.c:8570
266 msgid " (more matched your query)"
267 msgstr "(ulteriori elementi corrispondono alla tua ricerca)"
269 #: ../src/core/sipe.c:8625
270 #, fuzzy
271 msgid "First name"
272 msgstr "Nome"
274 #: ../src/core/sipe.c:8627
275 #, fuzzy
276 msgid "Last name"
277 msgstr "Cognome"
279 #: ../src/core/sipe.c:8635
280 msgid "Search"
281 msgstr "Cerca"
283 #: ../src/core/sipe.c:8636
284 msgid "Search for a contact"
285 msgstr "Cerca un contatto"
287 #: ../src/core/sipe.c:8637
288 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
289 msgstr "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati vuoti saranno ignorati."
291 #: ../src/core/sipe.c:8639
292 msgid "_Search"
293 msgstr "_Cerca"
295 #: ../src/core/sipe.c:8640
296 msgid "_Cancel"
297 msgstr "_Annulla"
299 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
300 #. About note, part 1/11: introduction
301 #: ../src/core/sipe.c:8692
302 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
303 msgstr "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti prodotti"
305 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
306 #: ../src/core/sipe.c:8694
307 msgid "Home"
308 msgstr "Home"
310 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
311 #: ../src/core/sipe.c:8696
312 msgid "Support"
313 msgstr "Supporto"
315 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
316 #: ../src/core/sipe.c:8698
317 msgid "Help Forum"
318 msgstr "Forum di Aiuto"
320 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
321 #: ../src/core/sipe.c:8700
322 msgid "Translations"
323 msgstr "Traduzioni"
325 #. About note, part 6/11: license type (label)
326 #: ../src/core/sipe.c:8702
327 msgid "License"
328 msgstr "Licenza"
330 #. About note, part 7/11: known users
331 #: ../src/core/sipe.c:8704
332 msgid "We support users in such organizations as"
333 msgstr "Supportiamo utenti in aziende come"
335 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
336 #. append a space if text is not empty
337 #: ../src/core/sipe.c:8707
338 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
339 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
341 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
342 #. start with a space if text is not empty
343 #: ../src/core/sipe.c:8710
344 msgid " using convenient web interface"
345 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
347 #. About note, part 10/11: author list (header)
348 #: ../src/core/sipe.c:8712
349 msgid "Authors"
350 msgstr "Autori"
352 #. About note, part 11/11: Localization credit
353 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
354 #. but write something similar to the following sentence:
355 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
356 #: ../src/core/sipe.c:8717
357 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
358 msgstr "Tesnti in inglese (en) originali: sviluppatori di SIPE"
360 #: ../src/core/sipe.c:8782
361 msgid "About SIPE plugin..."
362 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
364 #: ../src/core/sipe.c:8785
365 #, fuzzy
366 msgid "Contact search..."
367 msgstr "Cerca Contatto..."
369 #: ../src/core/sipe.c:8789
370 msgid "Republish Calendar"
371 msgstr "Ripubblica il Calendario"
373 #: ../src/core/sipe.c:8793
374 msgid "Reset status"
375 msgstr "Resetta lo stato"
377 #: ../src/core/sipe.c:8885
378 msgid "Status"
379 msgstr "Stato"
381 #: ../src/core/sipe.c:8890
382 msgid "Calendar"
383 msgstr "Calendario"
385 #: ../src/core/sipe.c:8895
386 msgid "Meeting in"
387 msgstr "Riunione in"
389 #: ../src/core/sipe.c:8899
390 msgid "Meeting about"
391 msgstr "Riunione su"
393 #: ../src/core/sipe.c:8907
394 msgid "Out of office note"
395 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
397 #: ../src/core/sipe.c:8907
398 msgid "Note"
399 msgstr "Nota"
401 #: ../src/core/sipe.c:8919
402 msgid "user@company.com"
403 msgstr "utente@azienda.com"
405 #: ../src/core/sipe.c:9281
406 #, c-format
407 msgid "Make leader of '%s'"
408 msgstr "Rendi leader di '%s'"
410 #: ../src/core/sipe.c:9292
411 #, c-format
412 msgid "Remove from '%s'"
413 msgstr "Rimuovi da '%s'"
415 #: ../src/core/sipe.c:9305
416 #, c-format
417 msgid "Invite to '%s'"
418 msgstr "Invita a '%s'"
420 #: ../src/core/sipe.c:9316
421 msgid "New chat"
422 msgstr "Nuova chat"
424 #: ../src/core/sipe.c:9327
425 #, c-format
426 msgid "Work %s"
427 msgstr "Lavoro %s"
429 #: ../src/core/sipe.c:9340
430 #, c-format
431 msgid "Mobile %s"
432 msgstr "Cellulare %s"
434 #: ../src/core/sipe.c:9353
435 #, c-format
436 msgid "Home %s"
437 msgstr "Casa %s"
439 #: ../src/core/sipe.c:9366
440 #, c-format
441 msgid "Other %s"
442 msgstr "Altro %s"
444 #: ../src/core/sipe.c:9379
445 #, c-format
446 msgid "Custom1 %s"
447 msgstr "Personalizzato1 %s"
449 #: ../src/core/sipe.c:9391
450 msgid "Send email..."
451 msgstr "Spedisci email..."
453 #: ../src/core/sipe.c:9416
454 msgid "Copy to"
455 msgstr "Copia in"
457 #: ../src/core/sipe.c:9470
458 msgid "Unlock"
459 msgstr ""
461 #: ../src/core/sipe.c:9475
462 msgid "Lock"
463 msgstr ""
465 #: ../src/core/sipe.c:9562 ../src/core/sipe.c:9599
466 msgid "Display name"
467 msgstr ""
469 #: ../src/core/sipe.c:9565
470 msgid "Job title"
471 msgstr ""
473 #: ../src/core/sipe.c:9568
474 msgid "Office"
475 msgstr ""
477 #: ../src/core/sipe.c:9571
478 msgid "Business phone"
479 msgstr ""
481 #: ../src/core/sipe.c:9577
482 msgid "City"
483 msgstr ""
485 #: ../src/core/sipe.c:9580
486 msgid "State"
487 msgstr ""
489 #: ../src/core/sipe.c:9586 ../src/core/sipe.c:9613
490 msgid "Email address"
491 msgstr ""
493 #: ../src/core/sipe.c:9606
494 msgid "Alias"
495 msgstr ""
497 #: ../src/core/sipe.c:9619
498 msgid "Site"
499 msgstr ""
501 #: ../src/core/sipe.c:9623
502 msgid "Device"
503 msgstr ""
505 #: ../src/core/sipe.c:9815
506 msgid ""
507 "Login\n"
508 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
509 "   user@company.com"
510 msgstr ""
512 #: ../src/core/sipe.c:9819
513 msgid ""
514 "Server[:Port]\n"
515 "(leave empty for auto-discovery)"
516 msgstr ""
518 #: ../src/core/sipe.c:9822
519 #, fuzzy
520 msgid "Connection type"
521 msgstr "Tipo Connessione"
523 #: ../src/core/sipe.c:9823
524 msgid "Auto"
525 msgstr "Automatico"
527 #: ../src/core/sipe.c:9824
528 msgid "SSL/TLS"
529 msgstr "SSL/TLS"
531 #: ../src/core/sipe.c:9825
532 msgid "TCP"
533 msgstr "TCP"
535 #: ../src/core/sipe.c:9826
536 msgid "UDP"
537 msgstr "UDP"
539 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
540 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
541 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
542 #. option);
543 #: ../src/core/sipe.c:9832
544 msgid "User Agent"
545 msgstr "Agente Utente"
547 #: ../src/core/sipe.c:9836
548 msgid "Use Kerberos"
549 msgstr ""
551 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
552 #. * No login/password is taken into account if this option present,
553 #. * instead used default credentials stored in OS.
554 #. 
555 #: ../src/core/sipe.c:9843
556 msgid "Use Single Sign-On"
557 msgstr ""
559 #: ../src/core/sipe.c:9847
560 msgid "Calendar source"
561 msgstr ""
563 #: ../src/core/sipe.c:9848
564 msgid "Exchange 2007/2010"
565 msgstr ""
567 #: ../src/core/sipe.c:9849
568 msgid "None"
569 msgstr ""
571 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
572 #: ../src/core/sipe.c:9853
573 msgid ""
574 "Email services URL\n"
575 "(leave empty for auto-discovery)"
576 msgstr ""
578 #: ../src/core/sipe.c:9856
579 msgid ""
580 "Email address\n"
581 "(if different from Username)"
582 msgstr ""
584 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
585 #: ../src/core/sipe.c:9860
586 msgid ""
587 "Email login\n"
588 "(if different from Login)"
589 msgstr ""
591 #: ../src/core/sipe.c:9863
592 msgid ""
593 "Email password\n"
594 "(if different from Password)"
595 msgstr ""
597 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
598 msgid "Free"
599 msgstr ""
601 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
602 msgid "Tentative"
603 msgstr ""
605 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
606 msgid "No data"
607 msgstr ""
609 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
610 #, c-format
611 msgid "Currently %s"
612 msgstr ""
614 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
615 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
616 msgstr ""
618 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
619 #, c-format
620 msgid "%s for next 8 hours"
621 msgstr ""
623 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
624 msgid "Not working"
625 msgstr ""
627 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
628 #, c-format
629 msgid "%s until %.2d:%.2d"
630 msgstr ""
632 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
633 #, c-format
634 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
635 msgstr ""
637 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
638 #, c-format
639 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
640 msgstr ""
642 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
643 #, c-format
644 msgid "Chat #%d"
645 msgstr ""
647 #: ../src/core/sipe-conf.c:828
648 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
649 msgstr ""
651 #: ../src/core/sipe-conf.c:832
652 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
653 msgstr ""
655 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
656 #, fuzzy
657 msgid "You have been disconnected from this conference."
658 msgstr "Sei stato rifiutato dal server"