1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 20:29+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 15:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 #: ../src/core/sipe.c:143
22 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
26 #: ../src/core/sipe.c:145
30 #: ../src/core/sipe.c:147
34 #: ../src/core/sipe.c:149
38 #: ../src/core/sipe.c:151
40 msgstr "Przy telefonie"
42 #: ../src/core/sipe.c:152
43 msgid "In a conference"
44 msgstr "Na konferencji"
46 #: ../src/core/sipe.c:153
50 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
54 #: ../src/core/sipe.c:155
55 msgid "Urgent interruptions only"
56 msgstr "Przeszkadzać tylko w pilnych przypadkach"
58 #: ../src/core/sipe.c:390
59 msgid "Failed to authenticate to server"
60 msgstr "Uwierzytelnienie do serwera nie powiodło się"
62 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
63 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
64 msgid "Could not write"
65 msgstr "Nie można zapisać"
67 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7865
68 msgid "Could not connect"
69 msgstr "Nie można połączyć"
71 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8019
72 msgid "Could not create socket"
73 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
75 #: ../src/core/sipe.c:1195 ../src/core/sipe.c:3557
79 #. Macros to reduce code repetition.
81 #: ../src/core/sipe.c:2293
85 #: ../src/core/sipe.c:2436 ../src/core/sipe.c:2448 ../src/core/sipe.c:2473
86 #: ../src/core/sipe.c:8496
87 msgid "Other Contacts"
88 msgstr "Inne kontakty"
91 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
92 #: ../src/core/sipe.c:2653
93 msgid "you are already signed in at another location"
94 msgstr "zalogowano się z innego położenia"
96 #: ../src/core/sipe.c:2656
98 msgstr "użytkownik został wyłączony"
100 #: ../src/core/sipe.c:2659
102 msgstr "użytkownik został przeniesiony"
104 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5339
106 msgid "You have been rejected by the server: %s"
107 msgstr "Użytkownik został odrzucony przez serwer: %s"
109 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5340 ../src/core/sipe.c:5357
110 msgid "no reason given"
111 msgstr "nie podano powodu"
113 #: ../src/core/sipe.c:3850
116 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
117 msgstr "Nie dostarczono wiadomości do %s, ponieważ usługa jest niedostępna"
120 #: ../src/core/sipe.c:3852
123 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
124 "want to be disturbed"
126 "Nie dostarczono wiadomości do %s, ponieważ jeden lub więcej odbiorców nie "
127 "chce, aby im przeszkadzano"
129 #: ../src/core/sipe.c:3854
132 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
135 "Nie dostarczono wiadomości do %s, ponieważ jeden lub więcej odbiorców jest "
138 #: ../src/core/sipe.c:4136
140 msgid "Failed to invite %s"
141 msgstr "Zaproszenie %s nie powiodło się"
143 #: ../src/core/sipe.c:4781
145 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
146 msgstr "Odebrano wiadomość z nierozpoznaną zawartością od %s"
148 #: ../src/core/sipe.c:5307 ../src/core/sipe.c:7692
149 msgid "Wrong password"
150 msgstr "Błędne hasło"
152 #: ../src/core/sipe.c:5356
154 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
155 msgstr "Nie odnaleziono: %s. Proszę skontaktować się z administratorem"
157 #: ../src/core/sipe.c:5358
158 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
159 msgstr "SIP nie jest włączony dla docelowego adresu URI lub nie istnieje"
161 #: ../src/core/sipe.c:5375
163 msgid "Service unavailable: %s"
164 msgstr "Usługa jest niedostępna: %s"
166 #: ../src/core/sipe.c:7688
167 msgid "Invalid message signature received"
168 msgstr "Odebrano nieprawidłowy podpis wiadomości"
170 #: ../src/core/sipe.c:7762
171 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
172 msgstr "Nie odnaleziono połączenia. Proszę ponownie spróbować się połączyć"
174 #: ../src/core/sipe.c:7783
175 msgid "SSL read error"
176 msgstr "Błąd odczytu SSL"
178 #: ../src/core/sipe.c:7786
179 msgid "Server has disconnected"
180 msgstr "Serwer został rozłączony"
182 #: ../src/core/sipe.c:7910 ../src/core/sipe.c:7951 ../src/core/sipe.c:8003
183 #: ../src/core/sipe.c:8073
184 msgid "Could not create listen socket"
185 msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchiwania"
187 #: ../src/core/sipe.c:7933 ../src/core/sipe.c:8064
188 msgid "Could not resolve hostname"
189 msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera"
191 #: ../src/core/sipe.c:7982
192 msgid "Connection failed"
193 msgstr "Połączenie nie powiodło się"
195 #: ../src/core/sipe.c:7985
196 msgid "SSL handshake failed"
197 msgstr "Powitanie SSL nie powiodło się"
199 #: ../src/core/sipe.c:7988
200 msgid "SSL certificate invalid"
201 msgstr "Certyfikat SSL jest nieprawidłowy"
203 #: ../src/core/sipe.c:8046
205 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
206 "different connection type in the account editor"
208 "Obsługa SSL nie jest zainstalowana. Należy zainstalować obsługę SSL lub "
209 "skonfigurować inny typ połączenia w edytorze kont"
211 #: ../src/core/sipe.c:8055
212 msgid "Could not create SSL context"
213 msgstr "Nie można utworzyć kontekstu SSL"
215 #: ../src/core/sipe.c:8178
216 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
217 msgstr "Nazwa użytkownika SIP Exchange zawiera nieprawidłowe znaki"
219 #: ../src/core/sipe.c:8201
221 "User name should be a valid SIP URI\n"
222 "Example: user@company.com"
224 "Nazwa użytkownika powinna być prawidłowym adresem URI protokołu SIP\n"
225 "Przykład: użytkownik@firma.pl"
227 #: ../src/core/sipe.c:8212
229 "Email address should be valid if provided\n"
230 "Example: user@company.com"
232 "Jeśli podano adres e-mail, powinien on być prawidłowy\n"
233 "Przykład: użytkownik@firma.pl"
235 #: ../src/core/sipe.c:8238
236 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
237 msgstr "Nazwa użytkownika SIP Exchange zawiera spację"
239 #: ../src/core/sipe.c:8250
243 #: ../src/core/sipe.c:8522
244 msgid "Unable to display the search results"
245 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania"
247 #: ../src/core/sipe.c:8528
249 msgstr "Nazwa użytkownika"
251 #: ../src/core/sipe.c:8531
255 #: ../src/core/sipe.c:8534 ../src/core/sipe.c:8628 ../src/core/sipe.c:9542
259 #: ../src/core/sipe.c:8537 ../src/core/sipe.c:8630 ../src/core/sipe.c:9551
263 #: ../src/core/sipe.c:8540
265 msgstr "Adres e-mail"
267 #: ../src/core/sipe.c:8567
269 msgid "Found %d contact%s:"
270 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
271 msgstr[0] "Odnaleziono %d kontakt%s:"
272 msgstr[1] "Odnaleziono %d kontakty%s:"
273 msgstr[2] "Odnaleziono %d kontaktów%s:"
275 #: ../src/core/sipe.c:8569
276 msgid " (more matched your query)"
277 msgstr " (więcej pasowało do zapytania)"
279 #: ../src/core/sipe.c:8624
283 #: ../src/core/sipe.c:8626
287 #: ../src/core/sipe.c:8634
291 #: ../src/core/sipe.c:8635
292 msgid "Search for a contact"
293 msgstr "Wyszukaj kontakt"
295 #: ../src/core/sipe.c:8636
297 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
300 "Proszę podać informacje o wyszukiwanej osobie. Puste pola zostaną "
303 #: ../src/core/sipe.c:8638
307 #: ../src/core/sipe.c:8639
311 #: ../src/core/sipe.c:8648
314 "<b><font size=\"+1\">Sipe %s</font></b><br/><br/>A third-party plugin "
315 "implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products:<br/"
316 "><li> - MS Office Communications Server 2007 R2</li><br/><li> - MS Office "
317 "Communications Server 2007</li><br/><li> - MS Live Communications Server "
318 "2005</li><br/><li> - MS Live Communications Server 2003</li><br/><li> - "
319 "Reuters Messaging</li><br/><br/>Home: <a href=\"http://sipe.sourceforge.net"
320 "\">http://sipe.sourceforge.net</a><br/>Support: <a href=\"http://sourceforge."
321 "net/projects/sipe/forums/forum/688534\">Help Forum</a><br/>Translations: <a "
322 "href=\"https://transifex.net/projects/p/pidgin-sipe/c/mob-branch/"
323 "\">Transifex.net</a><br/>License: GPLv2+<br/><br/>We support users in such "
324 "organizations as:<br/> - CERN<br/> - Reuters Messaging network<br/> - "
325 "Deutsche Bank<br/> - Merrill Lynch<br/> - Wachovia<br/> - Intel<br/> - "
326 "Nokia<br/> - HP<br/> - Siemens<br/> - Alcatel-Lucent<br/> - BT<br/><br/"
327 ">Please help us translate Sipe to your native language here at <a href="
328 "\"https://transifex.net/projects/p/pidgin-sipe/c/mob-branch/\">Transifex."
329 "net</a> using convenient web interface.<br/><br/><b>Authors:</b><br/> - "
330 "Anibal Avelar<br/> - Gabriel Burt<br/> - Stefan Becker<br/> - pier11<br/><br/"
331 "><b>Translation:</b><br/> English (en) - Sipe Team<br/>"
334 #: ../src/core/sipe.c:8750
335 msgid "About SIPE plugin"
336 msgstr "O wtyczce SIPE"
338 #: ../src/core/sipe.c:8753
339 msgid "Contact search..."
340 msgstr "Wyszukaj kontakt..."
342 #: ../src/core/sipe.c:8757
343 msgid "Republish Calendar"
344 msgstr "Ponownie opublikuj kalendarz"
346 #: ../src/core/sipe.c:8761
348 msgstr "Przywróć stan"
350 #: ../src/core/sipe.c:8853
354 #: ../src/core/sipe.c:8858
358 #: ../src/core/sipe.c:8863
360 msgstr "Spotkanie za"
362 #: ../src/core/sipe.c:8867
363 msgid "Meeting about"
366 #: ../src/core/sipe.c:8875
367 msgid "Out of office note"
368 msgstr "Notatka poza biurem"
370 #: ../src/core/sipe.c:8875
374 #: ../src/core/sipe.c:8887
375 msgid "user@company.com"
376 msgstr "użytkownik@firma.pl"
378 #: ../src/core/sipe.c:9249
380 msgid "Make leader of '%s'"
381 msgstr "Uczyń przywódcą \"%s\""
383 #: ../src/core/sipe.c:9260
385 msgid "Remove from '%s'"
386 msgstr "Usuń z \"%s\""
388 #: ../src/core/sipe.c:9273
390 msgid "Invite to '%s'"
391 msgstr "Zaproś do \"%s\""
393 #: ../src/core/sipe.c:9284
395 msgstr "Nowa rozmowa"
397 #: ../src/core/sipe.c:9295
402 #: ../src/core/sipe.c:9308
405 msgstr "Telefon komórkowy %s"
407 #: ../src/core/sipe.c:9321
412 #: ../src/core/sipe.c:9334
417 #: ../src/core/sipe.c:9347
422 #: ../src/core/sipe.c:9359
423 msgid "Send email..."
424 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail..."
426 #: ../src/core/sipe.c:9384
430 #: ../src/core/sipe.c:9438
434 #: ../src/core/sipe.c:9443
438 #: ../src/core/sipe.c:9530 ../src/core/sipe.c:9567
440 msgstr "Wyświetlana nazwa"
442 #: ../src/core/sipe.c:9533
446 #: ../src/core/sipe.c:9536
450 #: ../src/core/sipe.c:9539
451 msgid "Business phone"
452 msgstr "Telefon służbowy"
454 #: ../src/core/sipe.c:9545
458 #: ../src/core/sipe.c:9548
460 msgstr "Stan/województwo"
462 #: ../src/core/sipe.c:9554 ../src/core/sipe.c:9581
463 msgid "Email address"
464 msgstr "Adres e-mail"
466 #: ../src/core/sipe.c:9574
470 #: ../src/core/sipe.c:9587
474 #: ../src/core/sipe.c:9591
478 #: ../src/core/sipe.c:9783
481 " user or DOMAIN\\user or\n"
485 " użytkownik lub DOMENA\\użytkownik lub\n"
486 " użytkownik@firma.pl"
488 #: ../src/core/sipe.c:9787
491 "(leave empty for auto-discovery)"
494 "(należy pozostawić puste, aby wykryć automatycznie)"
496 #: ../src/core/sipe.c:9790
497 msgid "Connection type"
498 msgstr "Typ połączenia"
500 #: ../src/core/sipe.c:9791
502 msgstr "Automatyczny"
504 #: ../src/core/sipe.c:9792
508 #: ../src/core/sipe.c:9793
512 #: ../src/core/sipe.c:9794
516 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
517 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
518 #: ../src/core/sipe.c:9800
520 msgstr "Agent użytkownika"
522 #: ../src/core/sipe.c:9804
524 msgstr "Użycie Kerberosa"
526 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
527 #. * No login/password is taken into account if this option present,
528 #. * instead used default credentials stored in OS.
530 #: ../src/core/sipe.c:9811
531 msgid "Use Single Sign-On"
532 msgstr "Użycie jednorazowego logowania"
534 #: ../src/core/sipe.c:9815
535 msgid "Calendar source"
536 msgstr "Źródło kalendarza"
538 #: ../src/core/sipe.c:9816
539 msgid "Exchange 2007/2010"
540 msgstr "Exchange 2007/2010"
542 #: ../src/core/sipe.c:9817
546 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
547 #: ../src/core/sipe.c:9821
549 "Email services URL\n"
550 "(leave empty for auto-discovery)"
552 "Adres URL usług e-mail\n"
553 "(należy pozostawić puste, aby wykryć automatycznie)"
555 #: ../src/core/sipe.c:9824
558 "(if different from Username)"
561 "(jeśli różni się od nazwy użytkownika)"
563 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
564 #: ../src/core/sipe.c:9828
567 "(if different from Login)"
569 "Login adresu e-mail\n"
570 "(jeśli różni się od loginu)"
572 #: ../src/core/sipe.c:9831
575 "(if different from Password)"
577 "Hasło adresu e-mail\n"
578 "(jeśli różni się od hasła)"
580 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
584 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
588 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
592 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
597 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
598 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
599 msgstr "Poza godzinami pracy przez następne 8 godzin"
601 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
603 msgid "%s for next 8 hours"
604 msgstr "%s przez następne 8 godzin"
606 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
610 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
612 msgid "%s until %.2d:%.2d"
613 msgstr "%s od %.2d:%.2d"
615 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
617 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
618 msgstr "%s. Poza godzinami pracy o %.2d:%.2d"
620 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
622 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
623 msgstr "%s. %s o %.2d:%.2d"
625 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
630 #: ../src/core/sipe-conf.c:828
632 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
634 "Ta konferencja nie jest już zablokowana. Dodatkowi uczestnicy mogą teraz "
637 #: ../src/core/sipe-conf.c:832
639 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
641 msgstr "Ta konferencja jest zablokowana. Nikt więcej nie może teraz dołączyć."
643 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
644 msgid "You have been disconnected from this conference."
645 msgstr "Rozłączono z tej konferencji."