1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Geroen Dierckx <gwaark@yahoo.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-09 00:42+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Geroen Dierckx <gwaark@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../src/core/sip-transport.c:216
21 msgid "Failed to authenticate to server"
22 msgstr "Kon niet autenticeren bij de server"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1504
25 msgid "Authentication failed"
26 msgstr "Authenticatie mislukt"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1388
29 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
30 msgstr "Incompatibel authenticatie schema gekozen"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1544
34 msgid "You have been rejected by the server: %s"
35 msgstr "U werd geweigerd door de server: %s"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1544
39 msgid "no reason given"
40 msgstr "geen reden opgegeven"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
44 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
45 msgstr "Niet gevonden: %s. Contacteer de administrator"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
48 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
49 msgstr "SIP is ofwel niet aangezet voor de doel URI, ofwel bestaat hij niet"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
53 msgid "Service unavailable: %s"
54 msgstr "Service onbeschikbaar: %s"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1499
57 msgid "Invalid message signature received"
58 msgstr "Ongeldige handtekening van het bericht ontvangen"
60 #: ../src/core/sipe.c:137
64 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
65 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
69 #: ../src/core/sipe.c:139
71 msgstr "Bezig-Niet actief"
73 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
77 #: ../src/core/sipe.c:143
81 #: ../src/core/sipe.c:145
83 msgstr "Bezig met bellen"
85 #: ../src/core/sipe.c:146
86 msgid "In a conference"
87 msgstr "In conferentie"
89 #: ../src/core/sipe.c:147
91 msgstr "In vergadering"
93 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
95 msgstr "Niet in bureau"
97 #: ../src/core/sipe.c:149
98 msgid "Urgent interruptions only"
99 msgstr "Enkel dringende oproepen"
101 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
105 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
106 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Andere contacten"
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:1534
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr "u bent reeds aangemeld op een andere locatie"
116 #: ../src/core/sipe.c:1537
117 msgid "user disabled"
118 msgstr "gebruiker geblokkeerd"
120 #: ../src/core/sipe.c:1540
122 msgstr "gebruiker verplaatst"
124 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
128 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
133 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
137 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
138 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
142 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
146 #: ../src/core/sipe.c:1893
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:2997
155 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
156 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
158 "Uw bericht of uitnodiging werd niet afgeleverd, mogelijk bevat het een "
159 "hyperlink of andere gegevens die door de systeem beheerder wordt geblokkeerd"
161 #: ../src/core/sipe.c:3001
164 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
166 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s. De service is niet beschikbaar"
169 #: ../src/core/sipe.c:3003
172 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
173 "want to be disturbed"
175 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers niet "
176 "gestoord willen worden"
178 #. Unsupported media type
179 #: ../src/core/sipe.c:3005
182 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
183 "support this type of message"
185 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers dit "
186 "type van bericht niet ondersteunt."
188 #: ../src/core/sipe.c:3007
191 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
194 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers "
197 #: ../src/core/sipe.c:3316
199 msgid "Failed to invite %s"
200 msgstr "Uitnodiging van %s mislukt"
202 #: ../src/core/sipe.c:5797
203 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
204 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat ongeldige characters"
206 #: ../src/core/sipe.c:5805
208 "User name should be a valid SIP URI\n"
209 "Example: user@company.com"
211 "Gebruikersnaam moet een correcte SIP URI zijn\n"
212 "Voorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
214 #: ../src/core/sipe.c:5815
216 "Email address should be valid if provided\n"
217 "Example: user@company.com"
219 "E-mailadres moet geldig zijn indien ingevuld\n"
220 "Voorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
222 #: ../src/core/sipe.c:5824
223 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
224 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat spaties"
226 #: ../src/core/sipe.c:5838
228 "Email services URL should be valid if provided\n"
229 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
230 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
232 "De URL van de Email services moet in een correct formaat opgegeven worden\n"
233 "Voorbeeld: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
234 "Voorbeeld: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
236 #: ../src/core/sipe.c:5984
237 msgid "Unable to display the search results"
238 msgstr "Zoekresultaten kunnen niet getoond worden"
240 #: ../src/core/sipe.c:5990
242 msgstr "Gebruikersnaam"
244 #: ../src/core/sipe.c:5993
248 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
249 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
253 #: ../src/core/sipe.c:6002
257 #: ../src/core/sipe.c:6029
259 msgid "Found %d contact%s:"
260 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
261 msgstr[0] "%d contact gevonden%s:"
262 msgstr[1] "%d contacten gevonden%s:"
264 #: ../src/core/sipe.c:6031
265 msgid " (more matched your query)"
266 msgstr "(meer resultaten voor uw query)"
268 #: ../src/core/sipe.c:6180
272 #: ../src/core/sipe.c:6184
276 #: ../src/core/sipe.c:6190
278 msgstr "Vergadering in"
280 #: ../src/core/sipe.c:6194
281 msgid "Meeting about"
282 msgstr "Vergadering over"
284 #: ../src/core/sipe.c:6199
285 msgid "Out of office note"
286 msgstr "Out of Office Opmerking"
288 #: ../src/core/sipe.c:6199
292 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
294 msgstr "Toegangsniveau"
296 #. * Translators: replace with URL to localized page
297 #. * If it doesn't exist copy the original URL
298 #: ../src/core/sipe.c:6358
300 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
302 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
304 #: ../src/core/sipe.c:6441
306 msgid "Make leader of '%s'"
307 msgstr "Maak leider van '%s'"
309 #: ../src/core/sipe.c:6453
311 msgid "Remove from '%s'"
312 msgstr "Verwijder van '%s'"
314 #: ../src/core/sipe.c:6467
316 msgid "Invite to '%s'"
317 msgstr "Uitnodigen bij '%s'"
319 #: ../src/core/sipe.c:6479
321 msgstr "Nieuw gesprek"
323 #: ../src/core/sipe.c:6492
328 #: ../src/core/sipe.c:6505
333 #: ../src/core/sipe.c:6518
338 #: ../src/core/sipe.c:6531
343 #: ../src/core/sipe.c:6544
346 msgstr "Aangepast1 %s"
348 #: ../src/core/sipe.c:6556
349 msgid "Send email..."
350 msgstr "Stuur e-mail..."
352 #: ../src/core/sipe.c:6594
354 msgstr "Kopieer naar..."
356 #: ../src/core/sipe.c:6633
360 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
361 msgid "Add new domain"
362 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
364 #: ../src/core/sipe.c:6651
368 #: ../src/core/sipe.c:6652
372 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
373 #: ../src/core/sipe.c:6761
375 msgstr "De-specifiƫer"
377 #: ../src/core/sipe.c:6784
378 msgid "People in my company"
379 msgstr "Personen in mijn bedrijf"
381 #. this is original name, don't edit
382 #: ../src/core/sipe.c:6790
383 msgid "People in domains connected with my company"
384 msgstr "Personen in domeinen verbonden met mijn bedrijf"
386 #: ../src/core/sipe.c:6795
387 msgid "People in public domains"
388 msgstr "Personen in publieke domeinen"
390 #: ../src/core/sipe.c:6805
393 msgstr "Personen in %s"
395 #: ../src/core/sipe.c:6820
396 msgid "Add new domain..."
397 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
399 #: ../src/core/sipe.c:6846
400 msgid "Access groups"
401 msgstr "Toegangsgroepen"
403 #: ../src/core/sipe.c:6853
404 msgid "Online help..."
405 msgstr "Online hulp..."
407 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
409 msgstr "Weergavenaam"
411 #: ../src/core/sipe.c:6932
415 #: ../src/core/sipe.c:6935
419 #: ../src/core/sipe.c:6938
420 msgid "Business phone"
421 msgstr "Werk telefoon"
423 #: ../src/core/sipe.c:6944
427 #: ../src/core/sipe.c:6947
431 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
432 msgid "Email address"
435 #: ../src/core/sipe.c:6973
439 #: ../src/core/sipe.c:6986
443 #: ../src/core/sipe.c:6993
444 msgid "Find on LinkedIn"
445 msgstr "Zoeken op LinkedIn"
447 #: ../src/core/sipe.c:7000
451 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
455 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
459 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
461 msgstr "Geen gegevens"
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
466 msgstr "Momenteel %s"
468 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
469 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
470 msgstr "Buiten werkuren voor de komende 8 uur"
472 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
474 msgid "%s for next 8 hours"
475 msgstr "%s voor de komende 8 uur"
477 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
479 msgstr "Niet aan het werk"
481 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
483 msgid "%s until %.2d:%.2d"
484 msgstr "%s tot %.2d:%.2d"
486 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
488 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
489 msgstr "%s. Buiten de werkuren om %.2d:%.2d"
491 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
493 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
494 msgstr "%s. %s om %.2d:%.2d"
497 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
502 #: ../src/core/sipe-conf.c:838
504 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
506 "Deze conferentie is niet langer geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich "
509 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
511 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
514 "Deze conferentie is geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich niet "
515 "bijvoegen zolang ze geblokkeerd is."
517 #: ../src/core/sipe-conf.c:875
518 msgid "You have been disconnected from this conference."
519 msgstr "U bent niet langer verbonden met deze conferentie."
521 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
522 #. About note, part 1/13: introduction
523 #: ../src/core/sipe-core.c:141
525 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
528 "Een derde-partij plugin die een uitgebreide versie van het SIP/SIMPLE "
529 "protocol implementeert, dat gebruikt wordt door meerdere producten."
531 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
532 #: ../src/core/sipe-core.c:143
536 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
537 #: ../src/core/sipe-core.c:145
539 msgstr "Ondersteuning"
541 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
542 #: ../src/core/sipe-core.c:147
546 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
547 #: ../src/core/sipe-core.c:149
548 msgid "Report Problems"
549 msgstr "Rapporteer Problemen"
551 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
552 #: ../src/core/sipe-core.c:151
556 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
557 #: ../src/core/sipe-core.c:153
561 #. About note, part 8/13: license type (label)
562 #: ../src/core/sipe-core.c:155
566 #. About note, part 9/13: known users
567 #: ../src/core/sipe-core.c:157
568 msgid "We support users in such organizations as"
569 msgstr "Wij ondersteunen gebruikers in organisaties zoals"
571 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
572 #. append a space if text is not empty
573 #: ../src/core/sipe-core.c:160
574 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
575 msgstr "Help ons met de vertaling van SIPE in jouw moedertaal op"
577 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
578 #. start with a space if text is not empty
579 #: ../src/core/sipe-core.c:163
580 msgid " using convenient web interface"
581 msgstr "gebruik makend van een makkelijke web interface"
583 #. About note, part 12/13: author list (header)
584 #: ../src/core/sipe-core.c:165
588 #. About note, part 13/13: Localization credit
589 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
590 #. but write something similar to the following sentence:
591 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
592 #: ../src/core/sipe-core.c:170
593 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
594 msgstr "Originele teksten in Engels (en): SIPE ontwikkelaars"
596 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
597 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
601 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
602 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
603 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
604 msgid "Socket read failed"
605 msgstr "Lezen van de socket mislukt"
607 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
608 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
609 msgid "Socket write failed"
610 msgstr "Schrijven naar de socket mislukt"
612 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
613 msgid "File size is different from the advertised value."
614 msgstr "Bestandsgrootte is verschillend van de geadverteerde waarde"
616 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
617 msgid "Received MAC is corrupted"
618 msgstr "Ontvangen MAC is corrupt"
620 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
621 msgid "Received file is corrupted"
622 msgstr "Ontvangen bestand is corrupt"
624 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
625 msgid "File transfer initialization failed."
626 msgstr "Bestandsoverdracht initialisatie gefaald"
628 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
629 msgid "File transfer authentication failed."
630 msgstr "Bestandsoverdracht autenticatie gefaald"
632 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
633 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
634 msgid "Out of memory"
635 msgstr "Geen beschikbaar geheugen meer"
637 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
638 msgid "Received encryption key has wrong size."
639 msgstr "Ontvangen encryptie sleutel heeft de verkeerde grootte"
641 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
642 msgid "Received hash key has wrong size."
643 msgstr "Ontvangen hash sleutel heeft de verkeerde grootte"
645 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
646 msgid "Could not create listen socket"
647 msgstr "Kon geen socket openen om te luisteren"
649 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
652 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
656 "Please update your Account."
659 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
660 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
663 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
665 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
667 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s. De service is niet beschikbaar"
669 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
671 msgid "Error retrieving room list"
672 msgstr "Fout bij het maken van de geluidsstroom"
674 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
675 msgid "Error joining chat room"
678 #: ../src/core/sipe-incoming.c:637
680 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
681 msgstr "Bericht ontvangen met onherkenbare inhoud van %s"
683 #: ../src/core/sipe-media.c:382 ../src/core/sipe-media.c:930
684 msgid "Unable to establish a call"
685 msgstr "Onmogelijk om een gesprek tot stand brengen."
687 #: ../src/core/sipe-media.c:383
688 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
690 "De encryptie-instellingen van de 'peer' zijn onverenigbaar zijn met de onze."
692 #: ../src/core/sipe-media.c:675 ../src/core/sipe-media.c:685
693 #: ../src/core/sipe-media.c:929
694 msgid "Error occured"
695 msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan"
697 #: ../src/core/sipe-media.c:676
698 msgid "Error creating audio stream"
699 msgstr "Fout bij het maken van de geluidsstroom"
701 #: ../src/core/sipe-media.c:686
702 msgid "Error creating video stream"
703 msgstr "Fout bij het maken van de videostroom"
705 #: ../src/core/sipe-media.c:915
706 msgid "User unavailable"
707 msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
709 #: ../src/core/sipe-media.c:918
711 msgid "%s does not want to be disturbed"
712 msgstr "%s wil niet gestoord worden"
714 #: ../src/core/sipe-media.c:920
716 msgid "User %s is not available"
717 msgstr "Gebruiker %s is niet beschikbaar"
719 #: ../src/core/sipe-media.c:925
720 msgid "Call rejected"
721 msgstr "Oproep geweigerd"
723 #: ../src/core/sipe-media.c:926
725 msgid "User %s rejected call"
726 msgstr "Gebruiker %s heeft de oproep geweigerd"
728 #: ../src/purple/purple-chat.c:233
732 #: ../src/purple/purple-chat.c:238
736 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
740 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
744 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
747 msgstr "Uitnodigen bij '%s'"
749 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
753 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
757 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
761 #. Macros to reduce code repetition.
763 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
767 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
769 msgstr "Bezig met verbinden"
771 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
772 msgid "user@company.com"
773 msgstr "gebruiker@bedrijf.com"
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
779 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
783 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
787 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
788 msgid "Search for a contact"
789 msgstr "Contactpersoon zoeken"
791 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
793 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
796 "Vul de informatie in voor de persoon die u probeert te vinden. Lege velden "
799 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
803 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
807 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
808 msgid "About SIPE plugin..."
809 msgstr "Over SIPE plugin..."
811 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
812 msgid "Contact search..."
813 msgstr "Contacten zoeken..."
815 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
816 msgid "Republish Calendar"
817 msgstr "Herpubliceer kalender"
819 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
821 msgstr "Herinitialiseer status"
824 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
827 #. * api/sipe-backend.h
828 #. * purple-settings.c:setting_name[]
830 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
833 " user or DOMAIN\\user or\n"
837 " gebruiker of DOMEIN\\gebruiker of\n"
838 " gebruiker@bedrijf.com"
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
843 "(leave empty for auto-discovery)"
846 "(laat leeg voor automatische herkenning)"
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
849 msgid "Connection type"
850 msgstr "Verbindingstype"
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
864 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
865 #. sipe_prpl_info.protocol_options = g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
872 msgstr "Gebruik Kerberos"
874 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
875 #. * No login/password is taken into account if this option present,
876 #. * instead used default credentials stored in OS.
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
879 msgid "Use Single Sign-On"
880 msgstr "Gebruik Single Sign-On"
882 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
883 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
887 "Email services URL\n"
888 "(leave empty for auto-discovery)"
890 "Email services URL\n"
891 "(leeglaten om automatisch te bepalen)"
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
896 "(if different from Username)"
899 "(indien verschillend van Gebruikersnaam)"
901 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
902 #. * Example (Domino) : email_address
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
907 "(if different from Login)"
910 "(indien verschillend van Login)"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
915 "(if different from Password)"
918 "(Indien verschillend van Paswoord)"
920 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
921 #. * Example (non-default user): user@company.com
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
926 " company.com or user@company.com\n"
927 "(leave empty to determine from Username)"
930 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
934 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
935 msgid "Server has disconnected"
936 msgstr "De server heeft de verbinding verbroken"
938 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
939 msgid "Could not connect"
940 msgstr "Kon niet verbinden"
942 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
943 msgid "Could not create SSL context"
944 msgstr "Kon geen SSL context creƫeren"
946 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
947 msgid "Could not create socket"
948 msgstr "Kon geen socket maken"
950 #: ../src/purple/purple-transport.c:327