core cleanup: move HTTP digest calculation back to core
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
blob341d59577e26ac994b2ac80265d6c5c4115b97db
1 # pidgin-sipe 的简体中文翻译。\r
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008\r
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.\r
4 # 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2009.\r
5 \r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:52+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 14:30+0800\n"
12 "Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../src/core/sipe.c:166
20 msgid "Inactive"
21 msgstr "不活动"
23 #: ../src/core/sipe.c:167 ../src/core/sipe-cal.c:833
24 msgid "Busy"
25 msgstr "忙碌"
27 #: ../src/core/sipe.c:168
28 msgid "Busy-Idle"
29 msgstr "忙碌-发呆"
31 #: ../src/core/sipe.c:170
32 msgid "Be right back"
33 msgstr "马上回来"
35 #: ../src/core/sipe.c:172
36 msgid "Out to lunch"
37 msgstr "外出就餐"
39 #: ../src/core/sipe.c:174
40 msgid "In a call"
41 msgstr "接电话中"
43 #: ../src/core/sipe.c:175
44 msgid "In a conference"
45 msgstr "在会议中"
47 #: ../src/core/sipe.c:176
48 msgid "In a meeting"
49 msgstr "在会谈中"
51 #: ../src/core/sipe.c:177 ../src/core/sipe-cal.c:834
52 msgid "Out of office"
53 msgstr "不在办公室"
55 #: ../src/core/sipe.c:178
56 msgid "Urgent interruptions only"
57 msgstr "非紧急事件勿扰"
59 #: ../src/core/sipe.c:431
60 msgid "Failed to authenticate to server"
61 msgstr "到服务器的认证失败"
63 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
64 #: ../src/core/sipe.c:597 ../src/core/sipe.c:629
65 msgid "Could not write"
66 msgstr "无法写入"
68 #: ../src/core/sipe.c:653 ../src/core/sipe.c:8479
69 msgid "Could not connect"
70 msgstr "无法连接"
72 #: ../src/core/sipe.c:722 ../src/core/sipe.c:8649
73 msgid "Could not create socket"
74 msgstr "无法创建套接字"
76 #: ../src/core/sipe.c:1301 ../src/core/sipe.c:3984
77 msgid "you"
78 msgstr "您"
80 #. Macros to reduce code repetition.
81 #. Translators: noun
82 #: ../src/core/sipe.c:2411
83 msgid "Message"
84 msgstr "消息"
86 #: ../src/core/sipe.c:2555 ../src/core/sipe.c:2567 ../src/core/sipe.c:2592
87 #: ../src/core/sipe.c:9130
88 msgid "Other Contacts"
89 msgstr "其他联系人"
91 #. [MS-SIPREGE]
92 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
93 #: ../src/core/sipe.c:2773
94 msgid "you are already signed in at another location"
95 msgstr "您已经在另一地点登入"
97 #: ../src/core/sipe.c:2776
98 msgid "user disabled"
99 msgstr "用户已禁止"
101 #: ../src/core/sipe.c:2779
102 msgid "user moved"
103 msgstr "用户已移动"
105 #: ../src/core/sipe.c:2783 ../src/core/sipe.c:5917
106 #, c-format
107 msgid "You have been rejected by the server: %s"
108 msgstr "您被以下服务器拒绝了:%s"
110 #: ../src/core/sipe.c:2783 ../src/core/sipe.c:5918 ../src/core/sipe.c:5936
111 #: ../src/core/sipe.c:5955
112 msgid "no reason given"
113 msgstr "没有给出原因"
115 #: ../src/core/sipe.c:3064
116 #, fuzzy
117 msgid "Blocked"
118 msgstr "解锁"
120 #: ../src/core/sipe.c:3065
121 msgid "Personal"
122 msgstr ""
124 #: ../src/core/sipe.c:3066
125 msgid "Team"
126 msgstr ""
128 #: ../src/core/sipe.c:3067 ../src/core/sipe.c:9168 ../src/core/sipe.c:9264
129 #: ../src/core/sipe.c:10289
130 msgid "Company"
131 msgstr "公司"
133 #: ../src/core/sipe.c:3068
134 msgid "Public"
135 msgstr ""
137 #: ../src/core/sipe.c:3070
138 msgid "Unknown"
139 msgstr ""
141 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
142 #. Not acceptable all.
143 #. Message contents not allowed by policy
144 #: ../src/core/sipe.c:4278
145 msgid ""
146 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
147 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
148 msgstr ""
150 #: ../src/core/sipe.c:4282
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
154 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
156 #. Busy Here
157 #: ../src/core/sipe.c:4284
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
161 "want to be disturbed"
162 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
164 #. Unsupported media type
165 #: ../src/core/sipe.c:4286
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid ""
168 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
169 "support this type of message"
170 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
172 #: ../src/core/sipe.c:4288
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
176 "offline"
177 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
179 #: ../src/core/sipe.c:4632
180 #, c-format
181 msgid "Failed to invite %s"
182 msgstr "邀请 %s 失败"
184 #: ../src/core/sipe.c:5327
185 #, c-format
186 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
187 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
189 #: ../src/core/sipe.c:5882 ../src/core/sipe.c:8306
190 #, fuzzy
191 msgid "Authentication failed"
192 msgstr "到服务器的认证失败"
194 #: ../src/core/sipe.c:5891 ../src/core/sipe.c:8194
195 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
196 msgstr ""
198 #: ../src/core/sipe.c:5935
199 #, c-format
200 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
201 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
203 #: ../src/core/sipe.c:5937
204 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
205 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
207 #: ../src/core/sipe.c:5955
208 #, c-format
209 msgid "Service unavailable: %s"
210 msgstr "服务不可用:%s"
212 #: ../src/core/sipe.c:8302
213 msgid "Invalid message signature received"
214 msgstr "收到了无效的消息签名"
216 #: ../src/core/sipe.c:8376
217 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
218 msgstr "连接没找到;请重试连接"
220 #: ../src/core/sipe.c:8397
221 msgid "SSL read error"
222 msgstr "SSL 读取错误"
224 #: ../src/core/sipe.c:8400
225 msgid "Server has disconnected"
226 msgstr "服务器已断开"
228 #: ../src/core/sipe.c:8539 ../src/core/sipe.c:8581 ../src/core/sipe.c:8633
229 #: ../src/core/sipe.c:8703 ../src/core/sipe-ft.c:711
230 msgid "Could not create listen socket"
231 msgstr "无法创建监听套接字"
233 #: ../src/core/sipe.c:8562 ../src/core/sipe.c:8694
234 msgid "Could not resolve hostname"
235 msgstr "无法解析主机名"
237 #: ../src/core/sipe.c:8612
238 msgid "Connection failed"
239 msgstr "连接失败"
241 #: ../src/core/sipe.c:8615
242 msgid "SSL handshake failed"
243 msgstr "SSL 握手失败"
245 #: ../src/core/sipe.c:8618
246 msgid "SSL certificate invalid"
247 msgstr "SSL 证书无效"
249 #: ../src/core/sipe.c:8676
250 msgid ""
251 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
252 "different connection type in the account editor"
253 msgstr "没有安装 SSL 支持。请安装 SSL 支持或在帐户编辑器里配置另外的连接类型"
255 #: ../src/core/sipe.c:8685
256 msgid "Could not create SSL context"
257 msgstr "无法创建 SSL 环境"
259 #: ../src/core/sipe.c:8808
260 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
261 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
263 #: ../src/core/sipe.c:8831
264 msgid ""
265 "User name should be a valid SIP URI\n"
266 "Example: user@company.com"
267 msgstr ""
268 "用户名必须是有效的 SIP URI\n"
269 "例如:user@company.com"
271 #: ../src/core/sipe.c:8842
272 msgid ""
273 "Email address should be valid if provided\n"
274 "Example: user@company.com"
275 msgstr ""
276 "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n"
277 "例如:user@company.com"
279 #: ../src/core/sipe.c:8868
280 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
281 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
283 #: ../src/core/sipe.c:8882
284 msgid "Connecting"
285 msgstr "正在连接"
287 #: ../src/core/sipe.c:9156
288 msgid "Unable to display the search results"
289 msgstr "无法显示搜索结果"
291 #: ../src/core/sipe.c:9162
292 msgid "User name"
293 msgstr "用户名"
295 #: ../src/core/sipe.c:9165
296 msgid "Name"
297 msgstr "名称"
299 #: ../src/core/sipe.c:9171 ../src/core/sipe.c:9266 ../src/core/sipe.c:10298
300 msgid "Country"
301 msgstr "国家"
303 #: ../src/core/sipe.c:9174
304 msgid "Email"
305 msgstr "电子邮件"
307 #: ../src/core/sipe.c:9201
308 #, c-format
309 msgid "Found %d contact%s:"
310 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
311 msgstr[0] "已找到 %d 个联系人 %s:"
313 #: ../src/core/sipe.c:9203
314 msgid " (more matched your query)"
315 msgstr " (有更多与您的查询匹配)"
317 #: ../src/core/sipe.c:9260
318 msgid "First name"
319 msgstr "姓"
321 #: ../src/core/sipe.c:9262
322 msgid "Last name"
323 msgstr "名"
325 #: ../src/core/sipe.c:9270
326 msgid "Search"
327 msgstr "搜索"
329 #: ../src/core/sipe.c:9271
330 msgid "Search for a contact"
331 msgstr "搜索联系人"
333 #: ../src/core/sipe.c:9272
334 msgid ""
335 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
336 "ignored."
337 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
339 #: ../src/core/sipe.c:9274
340 msgid "_Search"
341 msgstr "搜索(_S)"
343 #: ../src/core/sipe.c:9275
344 msgid "_Cancel"
345 msgstr "取消(_C)"
347 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
348 #. About note, part 1/13: introduction
349 #: ../src/core/sipe.c:9333
350 msgid ""
351 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
352 "various products"
353 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
355 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
356 #: ../src/core/sipe.c:9335
357 msgid "Home"
358 msgstr "主页"
360 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
361 #: ../src/core/sipe.c:9337
362 msgid "Support"
363 msgstr "支持"
365 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
366 #: ../src/core/sipe.c:9339
367 msgid "Help Forum"
368 msgstr "帮助论坛"
370 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
371 #: ../src/core/sipe.c:9341
372 msgid "Report Problems"
373 msgstr ""
375 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
376 #: ../src/core/sipe.c:9343
377 msgid "Bug Tracker"
378 msgstr ""
380 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
381 #: ../src/core/sipe.c:9345
382 msgid "Translations"
383 msgstr "翻译"
385 #. About note, part 8/13: license type (label)
386 #: ../src/core/sipe.c:9347
387 msgid "License"
388 msgstr "许可证"
390 #. About note, part 9/13: known users
391 #: ../src/core/sipe.c:9349
392 msgid "We support users in such organizations as"
393 msgstr "我们对一些组织中的用户提供支持,如"
395 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
396 #. append a space if text is not empty
397 #: ../src/core/sipe.c:9352
398 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
399 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
401 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
402 #. start with a space if text is not empty
403 #: ../src/core/sipe.c:9355
404 msgid " using convenient web interface"
405 msgstr " 使用方便的 web 界面"
407 #. About note, part 12/13: author list (header)
408 #: ../src/core/sipe.c:9357
409 msgid "Authors"
410 msgstr "作者"
412 #. About note, part 13/13: Localization credit
413 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
414 #. but write something similar to the following sentence:
415 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
416 #: ../src/core/sipe.c:9362
417 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
418 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人"
420 #: ../src/core/sipe.c:9427
421 msgid "About SIPE plugin..."
422 msgstr "关于 SIPE 插件"
424 #: ../src/core/sipe.c:9430
425 msgid "Contact search..."
426 msgstr "联系人搜索..."
428 #: ../src/core/sipe.c:9434
429 msgid "Republish Calendar"
430 msgstr "重新发布日历"
432 #: ../src/core/sipe.c:9438
433 msgid "Reset status"
434 msgstr "复位状态"
436 #: ../src/core/sipe.c:9530
437 msgid "Status"
438 msgstr "状态"
440 #: ../src/core/sipe.c:9535
441 msgid "Calendar"
442 msgstr "日历"
444 #: ../src/core/sipe.c:9540
445 msgid "Meeting in"
446 msgstr "会议场所"
448 #: ../src/core/sipe.c:9544
449 msgid "Meeting about"
450 msgstr "会议内容"
452 #: ../src/core/sipe.c:9552
453 msgid "Out of office note"
454 msgstr "不在办公室备注"
456 #: ../src/core/sipe.c:9552
457 msgid "Note"
458 msgstr "备注"
460 #: ../src/core/sipe.c:9560 ../src/core/sipe.c:10102
461 msgid "Access level"
462 msgstr ""
464 #: ../src/core/sipe.c:9570
465 msgid "user@company.com"
466 msgstr "user@company.com"
468 #. * Translators: replace with URL to localized page
469 #. * If it doesn't exist copy the original URL
470 #: ../src/core/sipe.c:9879
471 msgid ""
472 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
473 msgstr ""
475 #: ../src/core/sipe.c:9946
476 #, c-format
477 msgid "Make leader of '%s'"
478 msgstr "设置为“%s”的领导者"
480 #: ../src/core/sipe.c:9957
481 #, c-format
482 msgid "Remove from '%s'"
483 msgstr "从“%s”中删除"
485 #: ../src/core/sipe.c:9970
486 #, c-format
487 msgid "Invite to '%s'"
488 msgstr "邀请到“%s”"
490 #: ../src/core/sipe.c:9981
491 msgid "New chat"
492 msgstr "新建聊天"
494 #: ../src/core/sipe.c:9992
495 #, c-format
496 msgid "Work %s"
497 msgstr "工作 %s"
499 #: ../src/core/sipe.c:10005
500 #, c-format
501 msgid "Mobile %s"
502 msgstr "移动 %s"
504 #: ../src/core/sipe.c:10018
505 #, c-format
506 msgid "Home %s"
507 msgstr "家庭 %s"
509 #: ../src/core/sipe.c:10031
510 #, c-format
511 msgid "Other %s"
512 msgstr "其他 %s"
514 #: ../src/core/sipe.c:10044
515 #, c-format
516 msgid "Custom1 %s"
517 msgstr "自定义 1 %s"
519 #: ../src/core/sipe.c:10056
520 msgid "Send email..."
521 msgstr "发送邮件..."
523 #: ../src/core/sipe.c:10093
524 msgid "Online help..."
525 msgstr ""
527 #: ../src/core/sipe.c:10128
528 msgid "Copy to"
529 msgstr "复制到"
531 #: ../src/core/sipe.c:10183
532 msgid "Unlock"
533 msgstr "解锁"
535 #: ../src/core/sipe.c:10188
536 msgid "Lock"
537 msgstr "锁定"
539 #: ../src/core/sipe.c:10277 ../src/core/sipe.c:10314
540 msgid "Display name"
541 msgstr "显示名称"
543 #: ../src/core/sipe.c:10280
544 msgid "Job title"
545 msgstr "职称"
547 #: ../src/core/sipe.c:10283
548 msgid "Office"
549 msgstr "职务"
551 #: ../src/core/sipe.c:10286
552 msgid "Business phone"
553 msgstr "工作电话"
555 #: ../src/core/sipe.c:10292
556 msgid "City"
557 msgstr "城市"
559 #: ../src/core/sipe.c:10295
560 msgid "State"
561 msgstr "省份"
563 #: ../src/core/sipe.c:10301 ../src/core/sipe.c:10328
564 msgid "Email address"
565 msgstr "电子邮件地址"
567 #: ../src/core/sipe.c:10321
568 msgid "Alias"
569 msgstr "别名"
571 #: ../src/core/sipe.c:10334
572 msgid "Site"
573 msgstr "站点"
575 #: ../src/core/sipe.c:10341
576 msgid "Find on LinkedIn"
577 msgstr ""
579 #: ../src/core/sipe.c:10348
580 msgid "Device"
581 msgstr "设备"
583 #: ../src/core/sipe-cal.c:831
584 msgid "Free"
585 msgstr "自由"
587 #: ../src/core/sipe-cal.c:832
588 msgid "Tentative"
589 msgstr "待定"
591 #: ../src/core/sipe-cal.c:835
592 msgid "No data"
593 msgstr "无数据"
595 #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
596 #, c-format
597 msgid "Currently %s"
598 msgstr "目前为 %s"
600 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
601 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
602 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
604 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
605 #, c-format
606 msgid "%s for next 8 hours"
607 msgstr "未来 8 小时 %s"
609 #: ../src/core/sipe-cal.c:960
610 msgid "Not working"
611 msgstr "不工作"
613 #: ../src/core/sipe-cal.c:964
614 #, c-format
615 msgid "%s until %.2d:%.2d"
616 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
618 #: ../src/core/sipe-cal.c:972
619 #, c-format
620 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
621 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
623 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
624 #, c-format
625 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
626 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
628 #: ../src/core/sipe-chat.c:87
629 #, c-format
630 msgid "Chat #%d"
631 msgstr "聊天 #%d"
633 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
634 msgid ""
635 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
636 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
638 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
639 msgid ""
640 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
641 "locked."
642 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
644 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
645 msgid "You have been disconnected from this conference."
646 msgstr "您已被从会议中断开。"
648 #: ../src/core/sipe-ft.c:194 ../src/core/sipe-ft.c:316
649 #: ../src/core/sipe-ft.c:345 ../src/core/sipe-ft.c:395
650 msgid "Socket read failed"
651 msgstr ""
653 #: ../src/core/sipe-ft.c:200 ../src/core/sipe-ft.c:435
654 #: ../src/core/sipe-ft.c:445
655 #, fuzzy
656 msgid "Socket write failed"
657 msgstr "连接失败"
659 #: ../src/core/sipe-ft.c:245
660 msgid "File size is different from the advertised value."
661 msgstr ""
663 #: ../src/core/sipe-ft.c:284
664 msgid "Received MAC is corrupted"
665 msgstr ""
667 #: ../src/core/sipe-ft.c:295
668 msgid "Received file is corrupted"
669 msgstr ""
671 #: ../src/core/sipe-ft.c:337 ../src/core/sipe-ft.c:353
672 #: ../src/core/sipe-ft.c:408
673 #, fuzzy
674 msgid "Out of memory"
675 msgstr "不在办公室"
677 #: ../src/core/sipe-ft.c:521
678 #, fuzzy
679 msgid "File transfer initialization failed."
680 msgstr "到服务器的认证失败"
682 #: ../src/core/sipe-ft.c:550
683 #, fuzzy
684 msgid "File transfer authentication failed."
685 msgstr "到服务器的认证失败"
687 #: ../src/core/sipe-ft.c:681
688 msgid "Received encryption key has wrong size."
689 msgstr ""
691 #: ../src/core/sipe-ft.c:694
692 msgid "Received hash key has wrong size."
693 msgstr ""
695 #: ../src/purple/purple-plugin.c:74
696 msgid ""
697 "Login\n"
698 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
699 "   user@company.com"
700 msgstr ""
701 "登录\n"
702 "   用户  或  域\\用户  或\n"
703 "   user@company.com"
705 #: ../src/purple/purple-plugin.c:78
706 msgid ""
707 "Server[:Port]\n"
708 "(leave empty for auto-discovery)"
709 msgstr ""
710 "服务器[:端口]\n"
711 "(留空使用自动发现)"
713 #: ../src/purple/purple-plugin.c:81
714 msgid "Connection type"
715 msgstr "连接类型"
717 #: ../src/purple/purple-plugin.c:82
718 msgid "Auto"
719 msgstr "自动"
721 #: ../src/purple/purple-plugin.c:83
722 msgid "SSL/TLS"
723 msgstr "SSL/TLS"
725 #: ../src/purple/purple-plugin.c:84
726 msgid "TCP"
727 msgstr "TCP"
729 #: ../src/purple/purple-plugin.c:85
730 msgid "UDP"
731 msgstr "UDP"
733 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
734 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
735 #: ../src/purple/purple-plugin.c:91
736 msgid "User Agent"
737 msgstr "用户代理"
739 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
740 msgid "Use Kerberos"
741 msgstr "使用 Kerberos"
743 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
744 #. * No login/password is taken into account if this option present,
745 #. * instead used default credentials stored in OS.
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:102
748 msgid "Use Single Sign-On"
749 msgstr "使用单点登录"
751 #: ../src/purple/purple-plugin.c:106
752 msgid "Calendar source"
753 msgstr "日历源"
755 #: ../src/purple/purple-plugin.c:107
756 msgid "Exchange 2007/2010"
757 msgstr "Exchange 2007/2010"
759 #: ../src/purple/purple-plugin.c:108
760 msgid "None"
761 msgstr "无"
763 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
764 #: ../src/purple/purple-plugin.c:112
765 msgid ""
766 "Email services URL\n"
767 "(leave empty for auto-discovery)"
768 msgstr ""
769 "电子邮件服务 URL\n"
770 "(留空使用自动发现)"
772 #: ../src/purple/purple-plugin.c:115
773 msgid ""
774 "Email address\n"
775 "(if different from Username)"
776 msgstr ""
777 "电子邮件地址\n"
778 "(如果与用户名不同)"
780 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
781 #: ../src/purple/purple-plugin.c:119
782 msgid ""
783 "Email login\n"
784 "(if different from Login)"
785 msgstr ""
786 "电子邮件登录名\n"
787 "(如果与登录名不同)"
789 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
790 msgid ""
791 "Email password\n"
792 "(if different from Password)"
793 msgstr ""
794 "电子邮件密码\n"
795 "(如果与密码不同)"
797 #~ msgid "Wrong password"
798 #~ msgstr "密码错误"
800 #, fuzzy
801 #~ msgid "Failed to read from socket"
802 #~ msgstr "邀请 %s 失败"
804 #, fuzzy
805 #~ msgid "Failed to write to socket"
806 #~ msgstr "邀请 %s 失败"