1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
9 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:27+0000\n"
13 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 #: ../src/core/sip-transport.c:209
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
26 msgid "Authentication failed"
27 msgstr "Ошибка аутентификации"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
30 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
31 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:1197 ../src/core/sipe.c:1522
35 msgid "You have been rejected by the server: %s"
36 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1198 ../src/core/sip-transport.c:1214
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
40 #: ../src/core/sipe.c:1522 ../src/core/sipe-conf.c:269
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "причина не указана"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1213
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1215
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Сервис недоступен: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1586
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
62 #: ../src/core/sipe.c:139
66 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
71 #: ../src/core/sipe.c:141
73 msgstr "Занят-Неактивен"
75 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
77 msgstr "Скоро вернусь"
79 #: ../src/core/sipe.c:145
83 #: ../src/core/sipe.c:147
85 msgstr "Говорю по телефону"
87 #: ../src/core/sipe.c:148
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "На конференции"
91 #: ../src/core/sipe.c:149
95 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
99 #: ../src/core/sipe.c:151
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
103 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
104 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5325
105 msgid "Other Contacts"
106 msgstr "Другие контакты"
108 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
109 #: ../src/core/sipe.c:1514
110 msgid "you are already signed in at another location"
111 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
113 #: ../src/core/sipe.c:1516
114 msgid "user disabled"
115 msgstr "пользователь отключен"
117 #: ../src/core/sipe.c:1518
119 msgstr "пользователь перемещен"
121 #: ../src/core/sipe.c:1865 ../src/core/sipe.c:6015
123 msgstr "Заблокирован"
125 #: ../src/core/sipe.c:1866 ../src/core/sipe.c:6011
130 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6012
134 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:5365 ../src/core/sipe.c:6013
135 #: ../src/core/sipe.c:6314 ../src/purple/purple-plugin.c:597
139 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
141 msgstr "Общедоступный"
143 #: ../src/core/sipe.c:1871
147 #: ../src/core/sipe.c:5166
148 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
149 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
151 #: ../src/core/sipe.c:5174
153 "User name should be a valid SIP URI\n"
154 "Example: user@company.com"
156 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
157 "Пример: user@company.com"
159 #: ../src/core/sipe.c:5184
161 "Email address should be valid if provided\n"
162 "Example: user@company.com"
164 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
165 "Пример: user@company.com"
167 #: ../src/core/sipe.c:5193
168 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
169 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
171 #: ../src/core/sipe.c:5207
173 "Email services URL should be valid if provided\n"
174 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
175 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
177 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
178 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
179 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
181 #: ../src/core/sipe.c:5353
182 msgid "Unable to display the search results"
183 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
185 #: ../src/core/sipe.c:5359
187 msgstr "Имя пользователя"
189 #: ../src/core/sipe.c:5362
193 #: ../src/core/sipe.c:5368 ../src/core/sipe.c:6323
194 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
198 #: ../src/core/sipe.c:5371
202 #: ../src/core/sipe.c:5398
204 msgid "Found %d contact%s:"
205 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
210 #: ../src/core/sipe.c:5400
211 msgid " (more matched your query)"
212 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
214 #: ../src/core/sipe.c:5551
218 #: ../src/core/sipe.c:5555
222 #: ../src/core/sipe.c:5561
224 msgstr "Место собрания"
226 #: ../src/core/sipe.c:5566
227 msgid "Meeting about"
228 msgstr "Тема собрания"
230 #: ../src/core/sipe.c:5571
231 msgid "Out of office note"
232 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
234 #: ../src/core/sipe.c:5571
236 msgstr "Личное сообщение"
238 #: ../src/core/sipe.c:5575 ../src/core/sipe.c:5939 ../src/core/sipe.c:6010
240 msgstr "Уровень доступа"
242 #. * Translators: replace with URL to localized page
243 #. * If it doesn't exist copy the original URL
244 #: ../src/core/sipe.c:5731
246 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
248 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
250 #: ../src/core/sipe.c:5814
252 msgid "Make leader of '%s'"
253 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
255 #: ../src/core/sipe.c:5826
257 msgid "Remove from '%s'"
258 msgstr "Удалить из '%s'"
260 #: ../src/core/sipe.c:5840
262 msgid "Invite to '%s'"
263 msgstr "Пригласить в '%s'"
265 #: ../src/core/sipe.c:5852
269 #: ../src/core/sipe.c:5865
274 #: ../src/core/sipe.c:5878
277 msgstr "Мобильный %s"
279 #: ../src/core/sipe.c:5891
284 #: ../src/core/sipe.c:5904
289 #: ../src/core/sipe.c:5917
292 msgstr "Пользовательский %s"
294 #: ../src/core/sipe.c:5929
295 msgid "Send email..."
296 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
298 #: ../src/core/sipe.c:5967
300 msgstr "Скопировать в"
302 #: ../src/core/sipe.c:6006
306 #: ../src/core/sipe.c:6022 ../src/core/sipe.c:6023
307 msgid "Add new domain"
308 msgstr "Добавить новый домен"
310 #: ../src/core/sipe.c:6024
314 #: ../src/core/sipe.c:6025
318 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
319 #: ../src/core/sipe.c:6134
321 msgstr "Не определять"
323 #: ../src/core/sipe.c:6157
324 msgid "People in my company"
325 msgstr "Пользователи в моей организации"
327 #. this is original name, don't edit
328 #: ../src/core/sipe.c:6163
329 msgid "People in domains connected with my company"
330 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
332 #: ../src/core/sipe.c:6168
333 msgid "People in public domains"
334 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
336 #: ../src/core/sipe.c:6178
339 msgstr "Пользователи в %s"
341 #: ../src/core/sipe.c:6193
342 msgid "Add new domain..."
343 msgstr "Добавить новый домен..."
345 #: ../src/core/sipe.c:6219
346 msgid "Access groups"
347 msgstr "Группы доступа"
349 #: ../src/core/sipe.c:6226
350 msgid "Online help..."
351 msgstr "Онлайн помощь..."
353 #: ../src/core/sipe.c:6302 ../src/core/sipe.c:6339
355 msgstr "Отображаемое имя"
357 #: ../src/core/sipe.c:6305
361 #: ../src/core/sipe.c:6308
365 #: ../src/core/sipe.c:6311
366 msgid "Business phone"
367 msgstr "Рабочий телефон"
369 #: ../src/core/sipe.c:6317
373 #: ../src/core/sipe.c:6320
377 #: ../src/core/sipe.c:6326 ../src/core/sipe.c:6353
378 msgid "Email address"
379 msgstr "Адрес электронной почты"
381 #: ../src/core/sipe.c:6346
385 #: ../src/core/sipe.c:6359
389 #: ../src/core/sipe.c:6366
390 msgid "Find on LinkedIn"
391 msgstr "Найти на LinkedIn"
393 #: ../src/core/sipe.c:6373
397 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
401 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
403 msgstr "Под вопросом"
405 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
409 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
412 msgstr "в настоящий момент %s"
414 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
415 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
416 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
418 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
420 msgid "%s for next 8 hours"
421 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
423 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
427 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
429 msgid "%s until %.2d:%.2d"
430 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
432 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
434 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
435 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
437 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
439 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
440 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
443 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
448 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
449 msgid "Failed to join the conference"
452 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
454 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
457 #: ../src/core/sipe-conf.c:843
461 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
464 #: ../src/core/sipe-conf.c:851
466 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
469 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
473 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
477 #: ../src/core/sipe-conf.c:1081
479 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
480 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
482 #: ../src/core/sipe-conf.c:1085
484 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
487 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
488 "могут присоединяться новые участники."
490 #: ../src/core/sipe-conf.c:1118
491 msgid "You have been disconnected from this conference."
492 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
494 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
495 #. About note, part 1/13: introduction
496 #: ../src/core/sipe-core.c:144
498 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
501 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
502 "таких продуктах, как"
504 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
505 #: ../src/core/sipe-core.c:146
507 msgstr "Домашняя страница"
509 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
510 #: ../src/core/sipe-core.c:148
514 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
515 #: ../src/core/sipe-core.c:150
519 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
520 #: ../src/core/sipe-core.c:152
521 msgid "Report Problems"
522 msgstr "Сообщить о проблеме"
524 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
525 #: ../src/core/sipe-core.c:154
527 msgstr "База дефектов"
529 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
530 #: ../src/core/sipe-core.c:156
532 msgstr "Страница локализации"
534 #. About note, part 8/13: license type (label)
535 #: ../src/core/sipe-core.c:158
539 #. About note, part 9/13: known users
540 #: ../src/core/sipe-core.c:160
541 msgid "We support users in such organizations as"
542 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
544 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
545 #. append a space if text is not empty
546 #: ../src/core/sipe-core.c:163
547 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
548 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
550 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
551 #. start with a space if text is not empty
552 #: ../src/core/sipe-core.c:166
553 msgid " using convenient web interface"
554 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
556 #. About note, part 12/13: author list (header)
557 #: ../src/core/sipe-core.c:168
561 #. About note, part 13/13: Localization credit
562 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
563 #. but write something similar to the following sentence:
564 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
565 #: ../src/core/sipe-core.c:173
566 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
567 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
569 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
570 #. extract meeting location
571 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
575 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
576 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
577 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
578 msgid "Socket read failed"
579 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
581 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
582 msgid "Received encryption key has wrong size."
583 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
585 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
586 msgid "Received hash key has wrong size."
587 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
589 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
590 msgid "Could not create listen socket"
591 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
593 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
594 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
595 msgid "Socket write failed"
596 msgstr "Не удалось записать в сокет"
598 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
599 msgid "File size is different from the advertised value."
600 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
602 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
603 msgid "Received MAC is corrupted"
604 msgstr "Принятая подпись повреждена"
606 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
607 msgid "Received file is corrupted"
608 msgstr "Принятый файл поврежден"
610 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
611 msgid "File transfer initialization failed."
612 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
614 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
615 msgid "File transfer authentication failed."
616 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
618 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
619 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
620 msgid "Out of memory"
621 msgstr "Недостаточно памяти"
623 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
626 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
630 "Please update your Account."
633 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
634 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
637 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
639 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
642 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
643 msgid "Error retrieving room list"
646 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
647 msgid "Error joining chat room"
650 #. generate one error and remove all unprocessed messages
651 #: ../src/core/sipe-im.c:196
653 msgid "Failed to invite %s"
654 msgstr "Не удалось пригласить %s"
656 #: ../src/core/sipe-incoming.c:659
658 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
659 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
661 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1061
662 msgid "Unable to establish a call"
663 msgstr "Не удалось сделать вызов"
665 #: ../src/core/sipe-media.c:529
666 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
667 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
669 #: ../src/core/sipe-media.c:716 ../src/core/sipe-media.c:728
670 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
671 msgid "Error occured"
672 msgstr "Произошла ошибка"
674 #: ../src/core/sipe-media.c:717 ../src/core/sipe-media.c:793
675 msgid "Error creating audio stream"
676 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
678 #: ../src/core/sipe-media.c:729
679 msgid "Error creating video stream"
680 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
682 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
683 msgid "User unavailable"
684 msgstr "Пользователь недоступен"
686 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
688 msgid "%s does not want to be disturbed"
689 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
691 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
693 msgid "User %s is not available"
694 msgstr "Пользователь %s недоступен"
696 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
697 msgid "Call rejected"
698 msgstr "Вызов отклонен"
700 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
702 msgid "User %s rejected call"
703 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
705 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
706 #. Not acceptable all.
707 #. Message contents not allowed by policy
708 #: ../src/core/sipe-user.c:74
710 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
711 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
713 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
714 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным "
717 #: ../src/core/sipe-user.c:78
720 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
721 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
724 #: ../src/core/sipe-user.c:80
727 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
728 "want to be disturbed"
730 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
733 #. Unsupported media type
734 #: ../src/core/sipe-user.c:82
737 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
738 "support this type of message"
740 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
741 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
743 #: ../src/core/sipe-user.c:84
746 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
749 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не"
752 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
756 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
758 msgstr "Заблокировать"
760 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
762 msgstr "Разблокировать"
764 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
765 msgid "Join conference call"
768 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
772 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
776 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
780 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
784 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
788 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
792 #: ../src/purple/purple-im.c:67
794 msgid "Conversation subject: %s"
797 #. Macros to reduce code repetition.
799 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
803 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
805 msgstr "Установка соединения"
807 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
808 msgid "user@company.com"
809 msgstr "user@company.com"
811 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
815 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
819 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
823 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
824 msgid "Search for a contact"
825 msgstr "Поиск контактов"
827 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
829 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
832 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
835 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
839 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608 ../src/purple/purple-plugin.c:652
843 #: ../src/purple/purple-plugin.c:640
844 msgid "Meeting location"
847 #: ../src/purple/purple-plugin.c:644
848 msgid "Join conference"
851 #: ../src/purple/purple-plugin.c:645
852 msgid "Join scheduled conference"
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:646
857 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
859 "Valid location will be something like\n"
860 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:651
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
868 msgid "About SIPE plugin..."
869 msgstr "О плагине SIPE..."
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
872 msgid "Contact search..."
873 msgstr "Поиск контактов..."
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:680
876 msgid "Join scheduled conference..."
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:683
880 msgid "Republish Calendar"
881 msgstr "Опубликовать календарь"
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
885 msgstr "Сбросить состояние"
888 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
891 #. * api/sipe-backend.h
892 #. * purple-settings.c:setting_name[]
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:743
897 " user or DOMAIN\\user or\n"
901 " user или DOMAIN\\user или\n"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
907 "(leave empty for auto-discovery)"
910 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
913 msgid "Connection type"
914 msgstr "Тип подключения"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
918 msgstr "Автоматически"
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
928 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
929 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
930 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
931 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
934 msgstr "Агент пользователя"
936 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
938 msgstr "Использовать Kerberos"
940 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
941 #. * No login/password is taken into account if this option present,
942 #. * instead used default credentials stored in OS.
944 #: ../src/purple/purple-plugin.c:770
945 msgid "Use Single Sign-On"
946 msgstr "Использовать Single Sign-On"
948 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
949 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:777
953 "Email services URL\n"
954 "(leave empty for auto-discovery)"
956 "URL службы электронной почты\n"
957 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
959 #: ../src/purple/purple-plugin.c:780
962 "(if different from Username)"
964 "Адрес электронной почты\n"
965 "(если отличен от Имени пользователя)"
967 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
968 #. * Example (Domino) : email_address
970 #: ../src/purple/purple-plugin.c:786
973 "(if different from Login)"
975 "Логин электронной почты\n"
976 "(если отличен от Логина)"
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:789
981 "(if different from Password)"
983 "Пароль электронной почты\n"
984 "(если отличен от Пароля)"
986 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
987 #. * Example (non-default user): user@company.com
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
992 " company.com or user@company.com\n"
993 "(leave empty to determine from Username)"
996 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
998 msgstr "Ошибка чтения"
1000 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1001 msgid "Server has disconnected"
1002 msgstr "Сервер прервал соединение"
1004 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1005 msgid "Could not connect"
1006 msgstr "Не удалось установить соединение"
1008 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1009 msgid "Could not create SSL context"
1010 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1012 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1013 msgid "Could not create socket"
1014 msgstr "Не удалось создать сокет"
1016 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1018 msgstr "Ошибка записи"