im: fix response/timeout for multiparty/conference messages
[siplcs.git] / po / ru.po
blob7ecf0a7236f4f90745988d69c38cca9268a27b24
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:27+0000\n"
13 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ru\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 #: ../src/core/sip-transport.c:209
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
26 msgid "Authentication failed"
27 msgstr "Ошибка аутентификации"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
30 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
31 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:1197 ../src/core/sipe.c:1522
34 #, c-format
35 msgid "You have been rejected by the server: %s"
36 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1198 ../src/core/sip-transport.c:1214
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
40 #: ../src/core/sipe.c:1522 ../src/core/sipe-conf.c:269
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "причина не указана"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1213
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1215
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Сервис недоступен: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1586
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
62 #: ../src/core/sipe.c:139
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Неактивен"
66 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Занят"
71 #: ../src/core/sipe.c:141
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr "Занят-Неактивен"
75 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
76 msgid "Be right back"
77 msgstr "Скоро вернусь"
79 #: ../src/core/sipe.c:145
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "На обеде"
83 #: ../src/core/sipe.c:147
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Говорю по телефону"
87 #: ../src/core/sipe.c:148
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "На конференции"
91 #: ../src/core/sipe.c:149
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "На собрании"
95 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr "Нет на месте"
99 #: ../src/core/sipe.c:151
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
103 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
104 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5325
105 msgid "Other Contacts"
106 msgstr "Другие контакты"
108 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
109 #: ../src/core/sipe.c:1514
110 msgid "you are already signed in at another location"
111 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
113 #: ../src/core/sipe.c:1516
114 msgid "user disabled"
115 msgstr "пользователь отключен"
117 #: ../src/core/sipe.c:1518
118 msgid "user moved"
119 msgstr "пользователь перемещен"
121 #: ../src/core/sipe.c:1865 ../src/core/sipe.c:6015
122 msgid "Blocked"
123 msgstr "Заблокирован"
125 #: ../src/core/sipe.c:1866 ../src/core/sipe.c:6011
126 msgid "Personal"
127 msgstr "Личный"
129 #. index 0
130 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6012
131 msgid "Team"
132 msgstr "Группа"
134 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:5365 ../src/core/sipe.c:6013
135 #: ../src/core/sipe.c:6314 ../src/purple/purple-plugin.c:597
136 msgid "Company"
137 msgstr "Компания"
139 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
140 msgid "Public"
141 msgstr "Общедоступный"
143 #: ../src/core/sipe.c:1871
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "Неизвестный"
147 #: ../src/core/sipe.c:5166
148 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
149 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
151 #: ../src/core/sipe.c:5174
152 msgid ""
153 "User name should be a valid SIP URI\n"
154 "Example: user@company.com"
155 msgstr ""
156 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
157 "Пример: user@company.com"
159 #: ../src/core/sipe.c:5184
160 msgid ""
161 "Email address should be valid if provided\n"
162 "Example: user@company.com"
163 msgstr ""
164 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
165 "Пример: user@company.com"
167 #: ../src/core/sipe.c:5193
168 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
169 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
171 #: ../src/core/sipe.c:5207
172 msgid ""
173 "Email services URL should be valid if provided\n"
174 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
175 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
176 msgstr ""
177 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
178 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
179 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
181 #: ../src/core/sipe.c:5353
182 msgid "Unable to display the search results"
183 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
185 #: ../src/core/sipe.c:5359
186 msgid "User name"
187 msgstr "Имя пользователя"
189 #: ../src/core/sipe.c:5362
190 msgid "Name"
191 msgstr "Имя"
193 #: ../src/core/sipe.c:5368 ../src/core/sipe.c:6323
194 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
195 msgid "Country"
196 msgstr "Страна"
198 #: ../src/core/sipe.c:5371
199 msgid "Email"
200 msgstr "Email"
202 #: ../src/core/sipe.c:5398
203 #, c-format
204 msgid "Found %d contact%s:"
205 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
206 msgstr[0] ""
207 msgstr[1] ""
208 msgstr[2] ""
210 #: ../src/core/sipe.c:5400
211 msgid " (more matched your query)"
212 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
214 #: ../src/core/sipe.c:5551
215 msgid "Status"
216 msgstr "Состояние"
218 #: ../src/core/sipe.c:5555
219 msgid "Calendar"
220 msgstr "Календарь"
222 #: ../src/core/sipe.c:5561
223 msgid "Meeting in"
224 msgstr "Место собрания"
226 #: ../src/core/sipe.c:5566
227 msgid "Meeting about"
228 msgstr "Тема собрания"
230 #: ../src/core/sipe.c:5571
231 msgid "Out of office note"
232 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
234 #: ../src/core/sipe.c:5571
235 msgid "Note"
236 msgstr "Личное сообщение"
238 #: ../src/core/sipe.c:5575 ../src/core/sipe.c:5939 ../src/core/sipe.c:6010
239 msgid "Access level"
240 msgstr "Уровень доступа"
242 #. * Translators: replace with URL to localized page
243 #. * If it doesn't exist copy the original URL
244 #: ../src/core/sipe.c:5731
245 msgid ""
246 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
247 msgstr ""
248 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
250 #: ../src/core/sipe.c:5814
251 #, c-format
252 msgid "Make leader of '%s'"
253 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
255 #: ../src/core/sipe.c:5826
256 #, c-format
257 msgid "Remove from '%s'"
258 msgstr "Удалить из '%s'"
260 #: ../src/core/sipe.c:5840
261 #, c-format
262 msgid "Invite to '%s'"
263 msgstr "Пригласить в '%s'"
265 #: ../src/core/sipe.c:5852
266 msgid "New chat"
267 msgstr "Новый чат"
269 #: ../src/core/sipe.c:5865
270 #, c-format
271 msgid "Work %s"
272 msgstr "Рабочий %s"
274 #: ../src/core/sipe.c:5878
275 #, c-format
276 msgid "Mobile %s"
277 msgstr "Мобильный %s"
279 #: ../src/core/sipe.c:5891
280 #, c-format
281 msgid "Home %s"
282 msgstr "Домашний %s"
284 #: ../src/core/sipe.c:5904
285 #, c-format
286 msgid "Other %s"
287 msgstr "Другой %s"
289 #: ../src/core/sipe.c:5917
290 #, c-format
291 msgid "Custom1 %s"
292 msgstr "Пользовательский %s"
294 #: ../src/core/sipe.c:5929
295 msgid "Send email..."
296 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
298 #: ../src/core/sipe.c:5967
299 msgid "Copy to"
300 msgstr "Скопировать в"
302 #: ../src/core/sipe.c:6006
303 msgid "Domain"
304 msgstr "Домен"
306 #: ../src/core/sipe.c:6022 ../src/core/sipe.c:6023
307 msgid "Add new domain"
308 msgstr "Добавить новый домен"
310 #: ../src/core/sipe.c:6024
311 msgid "Add"
312 msgstr "Добавить"
314 #: ../src/core/sipe.c:6025
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Отмена"
318 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
319 #: ../src/core/sipe.c:6134
320 msgid "Unspecify"
321 msgstr "Не определять"
323 #: ../src/core/sipe.c:6157
324 msgid "People in my company"
325 msgstr "Пользователи в моей организации"
327 #. this is original name, don't edit
328 #: ../src/core/sipe.c:6163
329 msgid "People in domains connected with my company"
330 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
332 #: ../src/core/sipe.c:6168
333 msgid "People in public domains"
334 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
336 #: ../src/core/sipe.c:6178
337 #, c-format
338 msgid "People at %s"
339 msgstr "Пользователи в %s"
341 #: ../src/core/sipe.c:6193
342 msgid "Add new domain..."
343 msgstr "Добавить новый домен..."
345 #: ../src/core/sipe.c:6219
346 msgid "Access groups"
347 msgstr "Группы доступа"
349 #: ../src/core/sipe.c:6226
350 msgid "Online help..."
351 msgstr "Онлайн помощь..."
353 #: ../src/core/sipe.c:6302 ../src/core/sipe.c:6339
354 msgid "Display name"
355 msgstr "Отображаемое имя"
357 #: ../src/core/sipe.c:6305
358 msgid "Job title"
359 msgstr "Должность"
361 #: ../src/core/sipe.c:6308
362 msgid "Office"
363 msgstr "Офис"
365 #: ../src/core/sipe.c:6311
366 msgid "Business phone"
367 msgstr "Рабочий телефон"
369 #: ../src/core/sipe.c:6317
370 msgid "City"
371 msgstr "Город"
373 #: ../src/core/sipe.c:6320
374 msgid "State"
375 msgstr "Штат"
377 #: ../src/core/sipe.c:6326 ../src/core/sipe.c:6353
378 msgid "Email address"
379 msgstr "Адрес электронной почты"
381 #: ../src/core/sipe.c:6346
382 msgid "Alias"
383 msgstr "Псевдоним"
385 #: ../src/core/sipe.c:6359
386 msgid "Site"
387 msgstr "Сайт"
389 #: ../src/core/sipe.c:6366
390 msgid "Find on LinkedIn"
391 msgstr "Найти на LinkedIn"
393 #: ../src/core/sipe.c:6373
394 msgid "Device"
395 msgstr "Устройство"
397 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
398 msgid "Free"
399 msgstr "Свободен"
401 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
402 msgid "Tentative"
403 msgstr "Под вопросом"
405 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
406 msgid "No data"
407 msgstr "Нет данных"
409 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
410 #, c-format
411 msgid "Currently %s"
412 msgstr "в настоящий момент %s"
414 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
415 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
416 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
418 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
419 #, c-format
420 msgid "%s for next 8 hours"
421 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
423 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
424 msgid "Not working"
425 msgstr "не работаю"
427 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
428 #, c-format
429 msgid "%s until %.2d:%.2d"
430 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
432 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
433 #, c-format
434 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
435 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
437 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
438 #, c-format
439 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
440 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
442 #. Generate next ID
443 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
444 #, c-format
445 msgid "Chat #%d"
446 msgstr "Чат #%d"
448 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
449 msgid "Failed to join the conference"
450 msgstr ""
452 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
453 #, c-format
454 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
455 msgstr ""
457 #: ../src/core/sipe-conf.c:843
458 msgid ""
459 "\n"
460 "\n"
461 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
462 msgstr ""
464 #: ../src/core/sipe-conf.c:851
465 #, c-format
466 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
467 msgstr ""
469 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
470 msgid "Accept"
471 msgstr ""
473 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
474 msgid "Decline"
475 msgstr ""
477 #: ../src/core/sipe-conf.c:1081
478 msgid ""
479 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
480 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
482 #: ../src/core/sipe-conf.c:1085
483 msgid ""
484 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
485 "locked."
486 msgstr ""
487 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
488 "могут присоединяться новые участники."
490 #: ../src/core/sipe-conf.c:1118
491 msgid "You have been disconnected from this conference."
492 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
494 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
495 #. About note, part 1/13: introduction
496 #: ../src/core/sipe-core.c:144
497 msgid ""
498 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
499 "various products"
500 msgstr ""
501 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
502 "таких продуктах, как"
504 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
505 #: ../src/core/sipe-core.c:146
506 msgid "Home"
507 msgstr "Домашняя страница"
509 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
510 #: ../src/core/sipe-core.c:148
511 msgid "Support"
512 msgstr "Помощь"
514 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
515 #: ../src/core/sipe-core.c:150
516 msgid "Help Forum"
517 msgstr "Форум"
519 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
520 #: ../src/core/sipe-core.c:152
521 msgid "Report Problems"
522 msgstr "Сообщить о проблеме"
524 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
525 #: ../src/core/sipe-core.c:154
526 msgid "Bug Tracker"
527 msgstr "База дефектов"
529 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
530 #: ../src/core/sipe-core.c:156
531 msgid "Translations"
532 msgstr "Страница локализации"
534 #. About note, part 8/13: license type (label)
535 #: ../src/core/sipe-core.c:158
536 msgid "License"
537 msgstr "Лицензия"
539 #. About note, part 9/13: known users
540 #: ../src/core/sipe-core.c:160
541 msgid "We support users in such organizations as"
542 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
544 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
545 #. append a space if text is not empty
546 #: ../src/core/sipe-core.c:163
547 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
548 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
550 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
551 #. start with a space if text is not empty
552 #: ../src/core/sipe-core.c:166
553 msgid " using convenient web interface"
554 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
556 #. About note, part 12/13: author list (header)
557 #: ../src/core/sipe-core.c:168
558 msgid "Authors"
559 msgstr "Авторы"
561 #. About note, part 13/13: Localization credit
562 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
563 #. but write something similar to the following sentence:
564 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
565 #: ../src/core/sipe-core.c:173
566 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
567 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
569 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
570 #. extract meeting location
571 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
572 msgid "Location:"
573 msgstr "Место:"
575 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
576 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
577 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
578 msgid "Socket read failed"
579 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
581 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
582 msgid "Received encryption key has wrong size."
583 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
585 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
586 msgid "Received hash key has wrong size."
587 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
589 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
590 msgid "Could not create listen socket"
591 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
593 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
594 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
595 msgid "Socket write failed"
596 msgstr "Не удалось записать в сокет"
598 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
599 msgid "File size is different from the advertised value."
600 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
602 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
603 msgid "Received MAC is corrupted"
604 msgstr "Принятая подпись повреждена"
606 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
607 msgid "Received file is corrupted"
608 msgstr "Принятый файл поврежден"
610 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
611 msgid "File transfer initialization failed."
612 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
614 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
615 msgid "File transfer authentication failed."
616 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
618 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
619 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
620 msgid "Out of memory"
621 msgstr "Недостаточно памяти"
623 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
627 "\n"
628 "\t%s\n"
629 "\n"
630 "Please update your Account."
631 msgstr ""
633 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
634 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
635 msgstr ""
637 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
638 #, c-format
639 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
640 msgstr ""
642 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
643 msgid "Error retrieving room list"
644 msgstr ""
646 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
647 msgid "Error joining chat room"
648 msgstr ""
650 #. generate one error and remove all unprocessed messages
651 #: ../src/core/sipe-im.c:196
652 #, c-format
653 msgid "Failed to invite %s"
654 msgstr "Не удалось пригласить %s"
656 #: ../src/core/sipe-incoming.c:659
657 #, c-format
658 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
659 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
661 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1061
662 msgid "Unable to establish a call"
663 msgstr "Не удалось сделать вызов"
665 #: ../src/core/sipe-media.c:529
666 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
667 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
669 #: ../src/core/sipe-media.c:716 ../src/core/sipe-media.c:728
670 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
671 msgid "Error occured"
672 msgstr "Произошла ошибка"
674 #: ../src/core/sipe-media.c:717 ../src/core/sipe-media.c:793
675 msgid "Error creating audio stream"
676 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
678 #: ../src/core/sipe-media.c:729
679 msgid "Error creating video stream"
680 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
682 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
683 msgid "User unavailable"
684 msgstr "Пользователь недоступен"
686 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
687 #, c-format
688 msgid "%s does not want to be disturbed"
689 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
691 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
692 #, c-format
693 msgid "User %s is not available"
694 msgstr "Пользователь %s недоступен"
696 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
697 msgid "Call rejected"
698 msgstr "Вызов отклонен"
700 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
701 #, c-format
702 msgid "User %s rejected call"
703 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
705 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
706 #. Not acceptable all.
707 #. Message contents not allowed by policy
708 #: ../src/core/sipe-user.c:74
709 msgid ""
710 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
711 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
712 msgstr ""
713 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
714 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным "
715 "администратором."
717 #: ../src/core/sipe-user.c:78
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
721 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
723 #. Busy Here
724 #: ../src/core/sipe-user.c:80
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
728 "want to be disturbed"
729 msgstr ""
730 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
731 "недоступны"
733 #. Unsupported media type
734 #: ../src/core/sipe-user.c:82
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
738 "support this type of message"
739 msgstr ""
740 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
741 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
743 #: ../src/core/sipe-user.c:84
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
747 "offline"
748 msgstr ""
749 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не"
750 " в сети"
752 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
753 msgid "you"
754 msgstr "Вас"
756 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
757 msgid "Lock"
758 msgstr "Заблокировать"
760 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
761 msgid "Unlock"
762 msgstr "Разблокировать"
764 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
765 msgid "Join conference call"
766 msgstr ""
768 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
769 msgid "_URI:"
770 msgstr ""
772 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
773 msgid "Users"
774 msgstr ""
776 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
777 msgid "Invite"
778 msgstr ""
780 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
781 msgid "Private"
782 msgstr ""
784 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
785 msgid "Log"
786 msgstr ""
788 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
789 msgid "Description"
790 msgstr ""
792 #: ../src/purple/purple-im.c:67
793 #, c-format
794 msgid "Conversation subject: %s"
795 msgstr ""
797 #. Macros to reduce code repetition.
798 #. Translators: noun
799 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
800 msgid "Message"
801 msgstr "Сообщение"
803 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
804 msgid "Connecting"
805 msgstr "Установка соединения"
807 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
808 msgid "user@company.com"
809 msgstr "user@company.com"
811 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
812 msgid "First name"
813 msgstr "Имя"
815 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
816 msgid "Last name"
817 msgstr "Фамилия"
819 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
820 msgid "Search"
821 msgstr "Искать"
823 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
824 msgid "Search for a contact"
825 msgstr "Поиск контактов"
827 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
828 msgid ""
829 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
830 "ignored."
831 msgstr ""
832 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
833 "игнорироваться."
835 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
836 msgid "_Search"
837 msgstr "_Искать"
839 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608 ../src/purple/purple-plugin.c:652
840 msgid "_Cancel"
841 msgstr "О_тменить"
843 #: ../src/purple/purple-plugin.c:640
844 msgid "Meeting location"
845 msgstr ""
847 #: ../src/purple/purple-plugin.c:644
848 msgid "Join conference"
849 msgstr ""
851 #: ../src/purple/purple-plugin.c:645
852 msgid "Join scheduled conference"
853 msgstr ""
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:646
856 msgid ""
857 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
858 "\n"
859 "Valid location will be something like\n"
860 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
861 msgstr ""
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:651
864 msgid "_Join"
865 msgstr ""
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
868 msgid "About SIPE plugin..."
869 msgstr "О плагине SIPE..."
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
872 msgid "Contact search..."
873 msgstr "Поиск контактов..."
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:680
876 msgid "Join scheduled conference..."
877 msgstr ""
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:683
880 msgid "Republish Calendar"
881 msgstr "Опубликовать календарь"
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
884 msgid "Reset status"
885 msgstr "Сбросить состояние"
887 #. *
888 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
889 #. * in sync:
890 #. *
891 #. *     api/sipe-backend.h
892 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
893 #. 
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:743
895 msgid ""
896 "Login\n"
897 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
898 "   user@company.com"
899 msgstr ""
900 "Логин\n"
901 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
902 "   user@company.com"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
905 msgid ""
906 "Server[:Port]\n"
907 "(leave empty for auto-discovery)"
908 msgstr ""
909 "Сервер[:Порт]\n"
910 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
913 msgid "Connection type"
914 msgstr "Тип подключения"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
917 msgid "Auto"
918 msgstr "Автоматически"
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
921 msgid "SSL/TLS"
922 msgstr "SSL/TLS"
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
925 msgid "TCP"
926 msgstr "TCP"
928 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
929 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
930 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
931 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
933 msgid "User Agent"
934 msgstr "Агент пользователя"
936 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
937 msgid "Use Kerberos"
938 msgstr "Использовать Kerberos"
940 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
941 #. * No login/password is taken into account if this option present,
942 #. * instead used default credentials stored in OS.
943 #. 
944 #: ../src/purple/purple-plugin.c:770
945 msgid "Use Single Sign-On"
946 msgstr "Использовать Single Sign-On"
948 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
949 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
950 #. 
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:777
952 msgid ""
953 "Email services URL\n"
954 "(leave empty for auto-discovery)"
955 msgstr ""
956 "URL службы электронной почты\n"
957 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
959 #: ../src/purple/purple-plugin.c:780
960 msgid ""
961 "Email address\n"
962 "(if different from Username)"
963 msgstr ""
964 "Адрес электронной почты\n"
965 "(если отличен от Имени пользователя)"
967 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
968 #. *  Example (Domino)  : email_address
969 #. 
970 #: ../src/purple/purple-plugin.c:786
971 msgid ""
972 "Email login\n"
973 "(if different from Login)"
974 msgstr ""
975 "Логин электронной почты\n"
976 "(если отличен от Логина)"
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:789
979 msgid ""
980 "Email password\n"
981 "(if different from Password)"
982 msgstr ""
983 "Пароль электронной почты\n"
984 "(если отличен от Пароля)"
986 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
987 #. *  Example (non-default user): user@company.com
988 #. 
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
990 msgid ""
991 "Group Chat Proxy\n"
992 "   company.com  or  user@company.com\n"
993 "(leave empty to determine from Username)"
994 msgstr ""
996 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
997 msgid "Read error"
998 msgstr "Ошибка чтения"
1000 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1001 msgid "Server has disconnected"
1002 msgstr "Сервер прервал соединение"
1004 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1005 msgid "Could not connect"
1006 msgstr "Не удалось установить соединение"
1008 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1009 msgid "Could not create SSL context"
1010 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1012 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1013 msgid "Could not create socket"
1014 msgstr "Не удалось создать сокет"
1016 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1017 msgid "Write error"
1018 msgstr "Ошибка записи"