l10n: Updated German (de) translation to 100%
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
blobc144fcdd9b2af6f9f6c6797ce0def0dc06d9c2fa
1 # pidgin-sipe 的简体中文翻译。
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-11 06:28+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 14:30+0800\n"
12 "Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../src/core/sip-transport.c:216
20 msgid "Failed to authenticate to server"
21 msgstr "到服务器的认证失败"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:1108 ../src/core/sip-transport.c:1495
24 msgid "Authentication failed"
25 msgstr "认证失败"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1117 ../src/core/sip-transport.c:1382
28 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
29 msgstr "选择了不兼容的认证方案"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1141 ../src/core/sipe.c:1544
32 #, c-format
33 msgid "You have been rejected by the server: %s"
34 msgstr "您已被服务器拒绝:%s"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1142 ../src/core/sip-transport.c:1161
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1181 ../src/core/sipe.c:1544
38 msgid "no reason given"
39 msgstr "未给出原因"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1160
42 #, c-format
43 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
44 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
47 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
48 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1181
51 #, c-format
52 msgid "Service unavailable: %s"
53 msgstr "服务不可用:%s"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1490
56 msgid "Invalid message signature received"
57 msgstr "收到无效消息签名"
59 #: ../src/core/sipe.c:134
60 msgid "Inactive"
61 msgstr "不活动"
63 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
64 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
65 msgid "Busy"
66 msgstr "忙碌"
68 #: ../src/core/sipe.c:136
69 msgid "Busy-Idle"
70 msgstr "忙碌-发呆"
72 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
73 msgid "Be right back"
74 msgstr "马上回来"
76 #: ../src/core/sipe.c:140
77 msgid "Out to lunch"
78 msgstr "外出就餐"
80 #: ../src/core/sipe.c:142
81 msgid "In a call"
82 msgstr "接电话中"
84 #: ../src/core/sipe.c:143
85 msgid "In a conference"
86 msgstr "在会议中"
88 #: ../src/core/sipe.c:144
89 msgid "In a meeting"
90 msgstr "在会谈中"
92 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
93 msgid "Out of office"
94 msgstr "不在办公室"
96 #: ../src/core/sipe.c:146
97 msgid "Urgent interruptions only"
98 msgstr "非紧急事件勿扰"
100 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2814
101 msgid "you"
102 msgstr "您"
104 #: ../src/core/sipe.c:1362 ../src/core/sipe.c:1374 ../src/core/sipe.c:1399
105 #: ../src/core/sipe.c:5980
106 msgid "Other Contacts"
107 msgstr "其他联系人"
109 #. [MS-SIPREGE]
110 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
111 #: ../src/core/sipe.c:1534
112 msgid "you are already signed in at another location"
113 msgstr "您已经在另一地点登入"
115 #: ../src/core/sipe.c:1537
116 msgid "user disabled"
117 msgstr "用户已禁止"
119 #: ../src/core/sipe.c:1540
120 msgid "user moved"
121 msgstr "用户已移动"
123 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6662
124 msgid "Blocked"
125 msgstr "被屏蔽"
127 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6658
128 msgid "Personal"
129 msgstr "个人"
131 #. index 0
132 #: ../src/core/sipe.c:1879 ../src/core/sipe.c:6659
133 msgid "Team"
134 msgstr "团队"
136 #: ../src/core/sipe.c:1880 ../src/core/sipe.c:6020 ../src/core/sipe.c:6660
137 #: ../src/core/sipe.c:6980 ../src/purple/purple-plugin.c:566
138 msgid "Company"
139 msgstr "公司"
141 #: ../src/core/sipe.c:1881 ../src/core/sipe.c:6661
142 msgid "Public"
143 msgstr "公共"
145 #: ../src/core/sipe.c:1883
146 msgid "Unknown"
147 msgstr "未知"
149 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
150 #. Not acceptable all.
151 #. Message contents not allowed by policy
152 #: ../src/core/sipe.c:2998
153 msgid ""
154 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
155 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
156 msgstr ""
157 "您的消息或邀请没有被发送,原因可能是它包含了被系统管理员屏蔽的链接或其他内"
158 "容。"
160 #: ../src/core/sipe.c:3002
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
164 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
166 #. Busy Here
167 #: ../src/core/sipe.c:3004
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
171 "want to be disturbed"
172 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
174 #. Unsupported media type
175 #: ../src/core/sipe.c:3006
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
179 "support this type of message"
180 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人支持此消息类型"
182 #: ../src/core/sipe.c:3008
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
186 "offline"
187 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
189 #: ../src/core/sipe.c:3312
190 #, c-format
191 msgid "Failed to invite %s"
192 msgstr "邀请 %s 失败"
194 #: ../src/core/sipe.c:5829
195 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
196 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
198 #: ../src/core/sipe.c:5837
199 msgid ""
200 "User name should be a valid SIP URI\n"
201 "Example: user@company.com"
202 msgstr ""
203 "用户名必须是有效的 SIP URI\n"
204 "例如:user@company.com"
206 #: ../src/core/sipe.c:5847
207 msgid ""
208 "Email address should be valid if provided\n"
209 "Example: user@company.com"
210 msgstr ""
211 "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n"
212 "例如:user@company.com"
214 #: ../src/core/sipe.c:5856
215 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
216 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
218 #: ../src/core/sipe.c:5870
219 msgid ""
220 "Email services URL should be valid if provided\n"
221 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
222 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
223 msgstr ""
225 #: ../src/core/sipe.c:6008
226 msgid "Unable to display the search results"
227 msgstr "无法显示搜索结果"
229 #: ../src/core/sipe.c:6014
230 msgid "User name"
231 msgstr "用户名"
233 #: ../src/core/sipe.c:6017
234 msgid "Name"
235 msgstr "姓名"
237 #: ../src/core/sipe.c:6023 ../src/core/sipe.c:6989
238 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
239 msgid "Country"
240 msgstr "国家"
242 #: ../src/core/sipe.c:6026
243 msgid "Email"
244 msgstr "电子邮件"
246 #: ../src/core/sipe.c:6053
247 #, c-format
248 msgid "Found %d contact%s:"
249 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
250 msgstr[0] "找到 %d 个联系人%s:"
252 #: ../src/core/sipe.c:6055
253 msgid " (more matched your query)"
254 msgstr " (与您的查询越匹配)"
256 #: ../src/core/sipe.c:6204
257 msgid "Status"
258 msgstr "状态"
260 #: ../src/core/sipe.c:6208
261 msgid "Calendar"
262 msgstr "日历"
264 #: ../src/core/sipe.c:6214
265 msgid "Meeting in"
266 msgstr "会议场所"
268 #: ../src/core/sipe.c:6218
269 msgid "Meeting about"
270 msgstr "会议内容"
272 #: ../src/core/sipe.c:6223
273 msgid "Out of office note"
274 msgstr "不在办公室备注"
276 #: ../src/core/sipe.c:6223
277 msgid "Note"
278 msgstr "备注"
280 #: ../src/core/sipe.c:6227 ../src/core/sipe.c:6588 ../src/core/sipe.c:6657
281 msgid "Access level"
282 msgstr "访问级别"
284 #. * Translators: replace with URL to localized page
285 #. * If it doesn't exist copy the original URL
286 #: ../src/core/sipe.c:6386
287 msgid ""
288 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
289 msgstr ""
290 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
292 #: ../src/core/sipe.c:6468
293 #, c-format
294 msgid "Make leader of '%s'"
295 msgstr "设置为“%s”的领导者"
297 #: ../src/core/sipe.c:6479
298 #, c-format
299 msgid "Remove from '%s'"
300 msgstr "从“%s”中删除"
302 #: ../src/core/sipe.c:6492
303 #, c-format
304 msgid "Invite to '%s'"
305 msgstr "邀请到“%s”"
307 #: ../src/core/sipe.c:6503
308 msgid "New chat"
309 msgstr "新建聊天"
311 #: ../src/core/sipe.c:6514
312 #, c-format
313 msgid "Work %s"
314 msgstr "工作 %s"
316 #: ../src/core/sipe.c:6527
317 #, c-format
318 msgid "Mobile %s"
319 msgstr "移动 %s"
321 #: ../src/core/sipe.c:6540
322 #, c-format
323 msgid "Home %s"
324 msgstr "家庭 %s"
326 #: ../src/core/sipe.c:6553
327 #, c-format
328 msgid "Other %s"
329 msgstr "其他 %s"
331 #: ../src/core/sipe.c:6566
332 #, c-format
333 msgid "Custom1 %s"
334 msgstr "自定义 1 %s"
336 #: ../src/core/sipe.c:6578
337 msgid "Send email..."
338 msgstr "发送邮件..."
340 #: ../src/core/sipe.c:6614
341 msgid "Copy to"
342 msgstr "复制到"
344 #: ../src/core/sipe.c:6653
345 msgid "Domain"
346 msgstr "域"
348 #: ../src/core/sipe.c:6669 ../src/core/sipe.c:6670
349 msgid "Add new domain"
350 msgstr "新增域"
352 #: ../src/core/sipe.c:6671
353 msgid "Add"
354 msgstr "添加"
356 #: ../src/core/sipe.c:6672
357 msgid "Cancel"
358 msgstr "取消"
360 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
361 #: ../src/core/sipe.c:6741
362 msgid "Unspecify"
363 msgstr "撤消指定"
365 #: ../src/core/sipe.c:6764
366 msgid "People in my company"
367 msgstr "我公司里的人"
369 #. this is original name, don't edit
370 #: ../src/core/sipe.c:6770
371 msgid "People in domains connected with my company"
372 msgstr "连接至我公司的域里的人"
374 #: ../src/core/sipe.c:6775
375 msgid "People in public domains"
376 msgstr "公共域里的人"
378 #: ../src/core/sipe.c:6785
379 #, c-format
380 msgid "People at %s"
381 msgstr "在 %s 的人"
383 #: ../src/core/sipe.c:6800
384 msgid "Add new domain..."
385 msgstr "新增域..."
387 #: ../src/core/sipe.c:6823
388 msgid "Access groups"
389 msgstr "访问组"
391 #: ../src/core/sipe.c:6830
392 msgid "Online help..."
393 msgstr "在线帮助..."
395 #: ../src/core/sipe.c:6884
396 msgid "Unlock"
397 msgstr "解锁"
399 #: ../src/core/sipe.c:6889
400 msgid "Lock"
401 msgstr "锁定"
403 #: ../src/core/sipe.c:6968 ../src/core/sipe.c:7005
404 msgid "Display name"
405 msgstr "显示名称"
407 #: ../src/core/sipe.c:6971
408 msgid "Job title"
409 msgstr "职称"
411 #: ../src/core/sipe.c:6974
412 msgid "Office"
413 msgstr "职务"
415 #: ../src/core/sipe.c:6977
416 msgid "Business phone"
417 msgstr "工作电话"
419 #: ../src/core/sipe.c:6983
420 msgid "City"
421 msgstr "城市"
423 #: ../src/core/sipe.c:6986
424 msgid "State"
425 msgstr "省份"
427 #: ../src/core/sipe.c:6992 ../src/core/sipe.c:7019
428 msgid "Email address"
429 msgstr "电子邮件地址"
431 #: ../src/core/sipe.c:7012
432 msgid "Alias"
433 msgstr "别名"
435 #: ../src/core/sipe.c:7025
436 msgid "Site"
437 msgstr "站点"
439 #: ../src/core/sipe.c:7032
440 msgid "Find on LinkedIn"
441 msgstr "在 LinkedIn 上查找"
443 #: ../src/core/sipe.c:7039
444 msgid "Device"
445 msgstr "设备"
447 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
448 msgid "Free"
449 msgstr "自由"
451 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
452 msgid "Tentative"
453 msgstr "待定"
455 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
456 msgid "No data"
457 msgstr "无数据"
459 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
460 #, c-format
461 msgid "Currently %s"
462 msgstr "目前为 %s"
464 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
465 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
466 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
468 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
469 #, c-format
470 msgid "%s for next 8 hours"
471 msgstr "未来 8 小时 %s"
473 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
474 msgid "Not working"
475 msgstr "不工作"
477 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
478 #, c-format
479 msgid "%s until %.2d:%.2d"
480 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
482 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
483 #, c-format
484 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
485 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
487 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
488 #, c-format
489 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
490 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
492 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
493 #, c-format
494 msgid "Chat #%d"
495 msgstr "聊天 #%d"
497 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
498 msgid ""
499 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
500 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
502 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
503 msgid ""
504 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
505 "locked."
506 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
508 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
509 msgid "You have been disconnected from this conference."
510 msgstr "您已被从会议中断开。"
512 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
513 #. About note, part 1/13: introduction
514 #: ../src/core/sipe-core.c:138
515 msgid ""
516 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
517 "various products"
518 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
520 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
521 #: ../src/core/sipe-core.c:140
522 msgid "Home"
523 msgstr "主页"
525 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
526 #: ../src/core/sipe-core.c:142
527 msgid "Support"
528 msgstr "支持"
530 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
531 #: ../src/core/sipe-core.c:144
532 msgid "Help Forum"
533 msgstr "帮助论坛"
535 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
536 #: ../src/core/sipe-core.c:146
537 msgid "Report Problems"
538 msgstr "报告问题"
540 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
541 #: ../src/core/sipe-core.c:148
542 msgid "Bug Tracker"
543 msgstr "缺陷追踪"
545 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
546 #: ../src/core/sipe-core.c:150
547 msgid "Translations"
548 msgstr "翻译"
550 #. About note, part 8/13: license type (label)
551 #: ../src/core/sipe-core.c:152
552 msgid "License"
553 msgstr "许可证"
555 #. About note, part 9/13: known users
556 #: ../src/core/sipe-core.c:154
557 msgid "We support users in such organizations as"
558 msgstr "我们对一些组织中的用户提供支持,如"
560 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
561 #. append a space if text is not empty
562 #: ../src/core/sipe-core.c:157
563 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
564 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
566 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
567 #. start with a space if text is not empty
568 #: ../src/core/sipe-core.c:160
569 msgid " using convenient web interface"
570 msgstr " 使用方便的 web 界面"
572 #. About note, part 12/13: author list (header)
573 #: ../src/core/sipe-core.c:162
574 msgid "Authors"
575 msgstr "作者"
577 #. About note, part 13/13: Localization credit
578 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
579 #. but write something similar to the following sentence:
580 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
581 #: ../src/core/sipe-core.c:167
582 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
583 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人"
585 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
586 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
587 msgid "Location:"
588 msgstr ""
590 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
591 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
592 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
593 msgid "Socket read failed"
594 msgstr "套接字读取失败"
596 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
597 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
598 msgid "Socket write failed"
599 msgstr "套接字写入失败"
601 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
602 msgid "File size is different from the advertised value."
603 msgstr "文件尺寸与告知的值不同。"
605 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
606 msgid "Received MAC is corrupted"
607 msgstr "收到的 MAC 已损坏"
609 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
610 msgid "Received file is corrupted"
611 msgstr "收到的文件已损坏"
613 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
614 msgid "File transfer initialization failed."
615 msgstr "文件传输初始化失败。"
617 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
618 msgid "File transfer authentication failed."
619 msgstr "文件传输认证失败。"
621 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
622 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
623 msgid "Out of memory"
624 msgstr "内存不足"
626 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
627 msgid "Received encryption key has wrong size."
628 msgstr "收到的加密密钥尺寸错误。"
630 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
631 msgid "Received hash key has wrong size."
632 msgstr "收到的散列密钥尺寸错误。"
634 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
635 msgid "Could not create listen socket"
636 msgstr "无法创建侦听套接字"
638 #: ../src/core/sipe-incoming.c:646
639 #, c-format
640 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
641 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
643 #: ../src/core/sipe-media.c:936
644 msgid "Call rejected"
645 msgstr ""
647 #: ../src/core/sipe-media.c:937
648 #, c-format
649 msgid "User %s rejected call"
650 msgstr ""
652 #: ../src/core/sipe-media.c:939
653 #, c-format
654 msgid "User %s is not available"
655 msgstr ""
657 #: ../src/core/sipe-media.c:940
658 #, fuzzy
659 msgid "User unavailable"
660 msgstr "服务不可用:%s"
662 #. Macros to reduce code repetition.
663 #. Translators: noun
664 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
665 msgid "Message"
666 msgstr "消息"
668 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
669 msgid "Connecting"
670 msgstr "正在连接"
672 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
673 msgid "user@company.com"
674 msgstr "user@company.com"
676 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
677 msgid "First name"
678 msgstr "姓"
680 #: ../src/purple/purple-plugin.c:564
681 msgid "Last name"
682 msgstr "名"
684 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
685 msgid "Search"
686 msgstr "搜索"
688 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
689 msgid "Search for a contact"
690 msgstr "搜索联系人"
692 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
693 msgid ""
694 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
695 "ignored."
696 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
698 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
699 msgid "_Search"
700 msgstr "搜索(_S)"
702 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
703 msgid "_Cancel"
704 msgstr "取消(_C)"
706 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
707 msgid "About SIPE plugin..."
708 msgstr "关于 SIPE 插件"
710 #: ../src/purple/purple-plugin.c:602
711 msgid "Contact search..."
712 msgstr "联系人搜索..."
714 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
715 msgid "Republish Calendar"
716 msgstr "重新发布日历"
718 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608
719 msgid "Reset status"
720 msgstr "复位状态"
722 #. *
723 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
724 #. * in sync:
725 #. *
726 #. *     api/sipe-backend.h
727 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
729 #: ../src/purple/purple-plugin.c:665
730 msgid ""
731 "Login\n"
732 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
733 "   user@company.com"
734 msgstr ""
735 "登录\n"
736 "   用户  或  域\\用户  或\n"
737 "   user@company.com"
739 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
740 msgid ""
741 "Server[:Port]\n"
742 "(leave empty for auto-discovery)"
743 msgstr ""
744 "服务器[:端口]\n"
745 "(留空使用自动发现)"
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
748 msgid "Connection type"
749 msgstr "连接类型"
751 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
752 msgid "Auto"
753 msgstr "自动"
755 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
756 msgid "SSL/TLS"
757 msgstr "SSL/TLS"
759 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
760 msgid "TCP"
761 msgstr "TCP"
763 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
764 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
765 #: ../src/purple/purple-plugin.c:681
766 msgid "User Agent"
767 msgstr "用户代理"
769 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
770 msgid "Use Kerberos"
771 msgstr "使用 Kerberos"
773 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
774 #. * No login/password is taken into account if this option present,
775 #. * instead used default credentials stored in OS.
777 #: ../src/purple/purple-plugin.c:692
778 msgid "Use Single Sign-On"
779 msgstr "使用单点登录"
781 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
782 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
784 #: ../src/purple/purple-plugin.c:699
785 msgid ""
786 "Email services URL\n"
787 "(leave empty for auto-discovery)"
788 msgstr ""
789 "电子邮件服务 URL\n"
790 "(留空使用自动发现)"
792 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
793 msgid ""
794 "Email address\n"
795 "(if different from Username)"
796 msgstr ""
797 "电子邮件地址\n"
798 "(如果与用户名不同)"
800 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
801 #. *  Example (Domino)  : email_address
803 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708
804 msgid ""
805 "Email login\n"
806 "(if different from Login)"
807 msgstr ""
808 "电子邮件登录名\n"
809 "(如果与登录名不同)"
811 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
812 msgid ""
813 "Email password\n"
814 "(if different from Password)"
815 msgstr ""
816 "电子邮件密码\n"
817 "(如果与密码不同)"
819 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
820 #, fuzzy
821 msgid "Read error"
822 msgstr "SSL 读取错误"
824 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
825 msgid "Server has disconnected"
826 msgstr "服务器已断开连接"
828 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
829 msgid "Could not connect"
830 msgstr "无法连接"
832 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
833 msgid "Could not create SSL context"
834 msgstr "无法创建 SSL 环境"
836 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
837 msgid "Could not create socket"
838 msgstr "无法创建套接字"
840 #: ../src/purple/purple-transport.c:329
841 #, fuzzy
842 msgid "Write error"
843 msgstr "SSL 读取错误"