1 # Italian translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 04:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 16:20+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:144
25 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:847
29 #: ../src/core/sipe.c:146
31 msgstr "Occupato-Inattivo"
33 #: ../src/core/sipe.c:148
37 #: ../src/core/sipe.c:150
41 #: ../src/core/sipe.c:152
45 #: ../src/core/sipe.c:153
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "In una conferenza"
49 #: ../src/core/sipe.c:154
53 #: ../src/core/sipe.c:155 ../src/core/sipe-cal.c:848
55 msgstr "Fuori ufficio"
57 #: ../src/core/sipe.c:156
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
61 #: ../src/core/sipe.c:391
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:539 ../src/core/sipe.c:571
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Errore di scrittura"
70 #: ../src/core/sipe.c:595 ../src/core/sipe.c:8091
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Errore di connessione"
74 #: ../src/core/sipe.c:664 ../src/core/sipe.c:8246
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Errore nella creazione del socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1202 ../src/core/sipe.c:3668
82 #. Macros to reduce code repetition.
84 #: ../src/core/sipe.c:2312
88 #: ../src/core/sipe.c:2455 ../src/core/sipe.c:2467 ../src/core/sipe.c:2492
89 #: ../src/core/sipe.c:8726
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Altri Contatti"
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2672
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
99 #: ../src/core/sipe.c:2675
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "utente disabilitato"
103 #: ../src/core/sipe.c:2678
105 msgstr "utente spostato"
107 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5571
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Sei stato rifiutato dal server: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5572 ../src/core/sipe.c:5589
113 #: ../src/core/sipe.c:5607
114 msgid "no reason given"
115 msgstr "nessuna ragione fornita"
117 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
118 #. Not acceptable all.
119 #. Message contents not allowed by policy
120 #: ../src/core/sipe.c:3962
121 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
122 msgstr "Il tuo messaggio o invito non è stato recapitato, forse perchè contenente un link o altro che l'amministratore di sistema ha bloccato."
124 #: ../src/core/sipe.c:3966
126 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
127 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é disponibile"
130 #: ../src/core/sipe.c:3968
132 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
133 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non vogliono essere disturbati"
135 #: ../src/core/sipe.c:3970
137 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
138 msgstr "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non sono collegati"
140 #: ../src/core/sipe.c:4296
142 msgid "Failed to invite %s"
143 msgstr "Errore nell'invitare %s"
145 #: ../src/core/sipe.c:4984
147 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
148 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
150 #: ../src/core/sipe.c:5537 ../src/core/sipe.c:7918
151 msgid "Wrong password"
152 msgstr "Password sbagliata"
154 #: ../src/core/sipe.c:5546 ../src/core/sipe.c:7803
155 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
156 msgstr "Lo schema di autenticazione scelto è incompatibile."
158 #: ../src/core/sipe.c:5588
160 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
161 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
163 #: ../src/core/sipe.c:5590
164 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
165 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
167 #: ../src/core/sipe.c:5607
169 msgid "Service unavailable: %s"
170 msgstr "Servizio non disponibile: %s"
172 #: ../src/core/sipe.c:7914
173 msgid "Invalid message signature received"
174 msgstr "Ricevuta firma del messaggio non valida"
176 #: ../src/core/sipe.c:7988
177 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
178 msgstr "Connessione non trovata. Prova a connetterti ancora"
180 #: ../src/core/sipe.c:8009
181 msgid "SSL read error"
182 msgstr "Errore di lettura SSL"
184 #: ../src/core/sipe.c:8012
185 msgid "Server has disconnected"
186 msgstr "Il server si è disconnesso"
188 #: ../src/core/sipe.c:8136 ../src/core/sipe.c:8178 ../src/core/sipe.c:8230
189 #: ../src/core/sipe.c:8300
190 msgid "Could not create listen socket"
191 msgstr "Non è stato possibile creare una socket di ascolto"
193 #: ../src/core/sipe.c:8159 ../src/core/sipe.c:8291
194 msgid "Could not resolve hostname"
195 msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome dell'host"
197 #: ../src/core/sipe.c:8209
198 msgid "Connection failed"
199 msgstr "Connessione fallita"
201 #: ../src/core/sipe.c:8212
202 msgid "SSL handshake failed"
203 msgstr "Riconoscimento SSL fallito"
205 #: ../src/core/sipe.c:8215
206 msgid "SSL certificate invalid"
207 msgstr "Certificato SSL non valido"
209 #: ../src/core/sipe.c:8273
210 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
211 msgstr "Il supporto SSL non è installato. Installa il supporto SSL o configura un tipo di connessione differente nell'editor dell'account."
213 #: ../src/core/sipe.c:8282
214 msgid "Could not create SSL context"
215 msgstr "Non è stato possibile creare una transazione SSL"
217 #: ../src/core/sipe.c:8405
218 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
219 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
221 #: ../src/core/sipe.c:8428
223 "User name should be a valid SIP URI\n"
224 "Example: user@company.com"
226 "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\n"
227 "Esempio: utente@azienda.com"
229 #: ../src/core/sipe.c:8439
231 "Email address should be valid if provided\n"
232 "Example: user@company.com"
234 "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\n"
235 "Esempio: utente@azienda.com"
237 #: ../src/core/sipe.c:8465
238 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
239 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
241 #: ../src/core/sipe.c:8479
243 msgstr "Connessione in corso"
245 #: ../src/core/sipe.c:8752
247 msgid "Unable to display the search results"
248 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
250 #: ../src/core/sipe.c:8758
254 #: ../src/core/sipe.c:8761
258 #: ../src/core/sipe.c:8764 ../src/core/sipe.c:8860 ../src/core/sipe.c:9811
262 #: ../src/core/sipe.c:8767 ../src/core/sipe.c:8862 ../src/core/sipe.c:9820
266 #: ../src/core/sipe.c:8770
270 #: ../src/core/sipe.c:8797
272 msgid "Found %d contact%s:"
273 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
274 msgstr[0] "Trovato %d contatto%s:"
275 msgstr[1] "Trovati %d contatti%s:"
277 #: ../src/core/sipe.c:8799
278 msgid " (more matched your query)"
279 msgstr "(ulteriori elementi corrispondono alla tua ricerca)"
281 #: ../src/core/sipe.c:8856
286 #: ../src/core/sipe.c:8858
291 #: ../src/core/sipe.c:8866
295 #: ../src/core/sipe.c:8867
296 msgid "Search for a contact"
297 msgstr "Cerca un contatto"
299 #: ../src/core/sipe.c:8868
300 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
301 msgstr "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati vuoti saranno ignorati."
303 #: ../src/core/sipe.c:8870
307 #: ../src/core/sipe.c:8871
311 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
312 #. About note, part 1/11: introduction
313 #: ../src/core/sipe.c:8927
314 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
315 msgstr "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti prodotti"
317 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
318 #: ../src/core/sipe.c:8929
322 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
323 #: ../src/core/sipe.c:8931
327 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
328 #: ../src/core/sipe.c:8933
330 msgstr "Forum di Aiuto"
332 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
333 #: ../src/core/sipe.c:8935
337 #. About note, part 6/11: license type (label)
338 #: ../src/core/sipe.c:8937
342 #. About note, part 7/11: known users
343 #: ../src/core/sipe.c:8939
344 msgid "We support users in such organizations as"
345 msgstr "Supportiamo utenti in aziende come"
347 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
348 #. append a space if text is not empty
349 #: ../src/core/sipe.c:8942
350 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
351 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
353 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
354 #. start with a space if text is not empty
355 #: ../src/core/sipe.c:8945
356 msgid " using convenient web interface"
357 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
359 #. About note, part 10/11: author list (header)
360 #: ../src/core/sipe.c:8947
364 #. About note, part 11/11: Localization credit
365 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
366 #. but write something similar to the following sentence:
367 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
368 #: ../src/core/sipe.c:8952
369 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
370 msgstr "Traduzione in Italiano (it): Emanuele Zattin"
372 #: ../src/core/sipe.c:9017
373 msgid "About SIPE plugin..."
374 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
376 #: ../src/core/sipe.c:9020
377 msgid "Contact search..."
378 msgstr "Cerca contatto..."
380 #: ../src/core/sipe.c:9024
381 msgid "Republish Calendar"
382 msgstr "Ripubblica il Calendario"
384 #: ../src/core/sipe.c:9028
386 msgstr "Resetta lo stato"
388 #: ../src/core/sipe.c:9120
392 #: ../src/core/sipe.c:9125
396 #: ../src/core/sipe.c:9130
400 #: ../src/core/sipe.c:9134
401 msgid "Meeting about"
404 #: ../src/core/sipe.c:9142
405 msgid "Out of office note"
406 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
408 #: ../src/core/sipe.c:9142
412 #: ../src/core/sipe.c:9154
413 msgid "user@company.com"
414 msgstr "utente@azienda.com"
416 #: ../src/core/sipe.c:9516
418 msgid "Make leader of '%s'"
419 msgstr "Rendi leader di '%s'"
421 #: ../src/core/sipe.c:9527
423 msgid "Remove from '%s'"
424 msgstr "Rimuovi da '%s'"
426 #: ../src/core/sipe.c:9540
428 msgid "Invite to '%s'"
429 msgstr "Invita a '%s'"
431 #: ../src/core/sipe.c:9551
435 #: ../src/core/sipe.c:9562
440 #: ../src/core/sipe.c:9575
443 msgstr "Cellulare %s"
445 #: ../src/core/sipe.c:9588
450 #: ../src/core/sipe.c:9601
455 #: ../src/core/sipe.c:9614
458 msgstr "Personalizzato1 %s"
460 #: ../src/core/sipe.c:9626
461 msgid "Send email..."
462 msgstr "Spedisci email..."
464 #: ../src/core/sipe.c:9651
468 #: ../src/core/sipe.c:9705
472 #: ../src/core/sipe.c:9710
476 #: ../src/core/sipe.c:9799 ../src/core/sipe.c:9836
478 msgstr "Nome visualizzato"
480 #: ../src/core/sipe.c:9802
484 #: ../src/core/sipe.c:9805
488 #: ../src/core/sipe.c:9808
489 msgid "Business phone"
490 msgstr "Telefono Ufficio"
492 #: ../src/core/sipe.c:9814
496 #: ../src/core/sipe.c:9817
500 #: ../src/core/sipe.c:9823 ../src/core/sipe.c:9850
501 msgid "Email address"
502 msgstr "Indirizzo Email"
504 #: ../src/core/sipe.c:9843
508 #: ../src/core/sipe.c:9856
512 #: ../src/core/sipe.c:9863
513 msgid "Find on LinkedIn"
516 #: ../src/core/sipe.c:9870
520 #: ../src/core/sipe.c:10062
523 " user or DOMAIN\\user or\n"
527 " utente or DOMINIO\\utente or\n"
528 " utente@azienda.com"
530 #: ../src/core/sipe.c:10066
533 "(leave empty for auto-discovery)"
536 "(lascia vuoto per auto-discovery)"
538 #: ../src/core/sipe.c:10069
540 msgid "Connection type"
541 msgstr "Tipo Connessione"
543 #: ../src/core/sipe.c:10070
547 #: ../src/core/sipe.c:10071
551 #: ../src/core/sipe.c:10072
555 #: ../src/core/sipe.c:10073
559 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
560 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
561 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
563 #: ../src/core/sipe.c:10079
567 #: ../src/core/sipe.c:10083
569 msgstr "Utilizza Kerberos"
571 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
572 #. * No login/password is taken into account if this option present,
573 #. * instead used default credentials stored in OS.
575 #: ../src/core/sipe.c:10090
576 msgid "Use Single Sign-On"
577 msgstr "Utilizza Sign-On"
579 #: ../src/core/sipe.c:10094
580 msgid "Calendar source"
581 msgstr "Sorgente Calendario"
583 #: ../src/core/sipe.c:10095
584 msgid "Exchange 2007/2010"
585 msgstr "Exchange 2007/2010"
587 #: ../src/core/sipe.c:10096
591 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
592 #: ../src/core/sipe.c:10100
594 "Email services URL\n"
595 "(leave empty for auto-discovery)"
597 "URL Servizio Email\n"
598 "(lascia vuoto per ricerca automatica)"
600 #: ../src/core/sipe.c:10103
603 "(if different from Username)"
606 "(se diverso dallo Username)"
608 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
609 #: ../src/core/sipe.c:10107
612 "(if different from Login)"
615 "(se diverso da Login)"
617 #: ../src/core/sipe.c:10110
620 "(if different from Password)"
623 "(se diversa da Password)"
625 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
629 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
633 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
637 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
640 msgstr "Attualmente %s"
642 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
643 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
644 msgstr "Fuori sede per le prossime 8 ore"
646 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
648 msgid "%s for next 8 hours"
649 msgstr "%s per le prossime 8 ore"
651 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
653 msgstr "Non al lavoro"
655 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
657 msgid "%s until %.2d:%.2d"
658 msgstr "%s fino a %.2d:%.2d"
660 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
662 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
665 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
667 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
670 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
675 #: ../src/core/sipe-conf.c:829
676 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
677 msgstr "Questa conference non è più bloccata. Ora possono connnettersi altri partecipanti."
679 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
680 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
681 msgstr "Questa conference è bloccata. Nessun altro può partecipare fino a che sarà bloccata."
683 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
685 msgid "You have been disconnected from this conference."
686 msgstr "Sei stato rifiutato dal server"
688 #: ../src/core/sipe-ft.c:142 ../src/core/sipe-ft.c:266
689 #: ../src/core/sipe-ft.c:291 ../src/core/sipe-ft.c:339
690 msgid "Socket read failed"
691 msgstr "Errore di lettura del socket."
693 #: ../src/core/sipe-ft.c:148 ../src/core/sipe-ft.c:372
694 #: ../src/core/sipe-ft.c:383
696 msgid "Socket write failed"
697 msgstr "Connessione fallita"
699 #: ../src/core/sipe-ft.c:192
700 msgid "File size is different from the advertised value."
701 msgstr "Le dimensioni del file sono diverse da quelle attese."
703 #: ../src/core/sipe-ft.c:233
704 msgid "Received MAC is corrupted"
705 msgstr "Il MAC ricevuto è corrotto."
707 #: ../src/core/sipe-ft.c:244
708 msgid "Received file is corrupted"
709 msgstr "Il file ricevuto è corrotto"
711 #: ../src/core/sipe-ft.c:280 ../src/core/sipe-ft.c:299
712 #: ../src/core/sipe-ft.c:353
714 msgid "Out of memory"
715 msgstr "Fuori ufficio"
717 #: ../src/core/sipe-ft.c:460
719 msgid "File transfer initialization failed."
720 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
722 #: ../src/core/sipe-ft.c:486
724 msgid "File transfer authentication failed."
725 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
727 #: ../src/core/sipe-ft.c:609
728 msgid "Received encryption key has wrong size."
729 msgstr "La chiave di cifratura ricevuta ha una dimensione errata."
731 #: ../src/core/sipe-ft.c:624
732 msgid "Received hash key has wrong size."
733 msgstr "L' hash ricevuto ha una dimensione errata."
735 #~ msgid "Failed to read from socket"
736 #~ msgstr "Errore nell'invitare %s"
738 #~ msgid "Failed to write to socket"
739 #~ msgstr "Errore nell'invitare %s"