1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011-2012.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:53+0000\n"
16 "Last-Translator: Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:237 ../src/core/sip-transport.c:298
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:262
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Selhal požadavek na certifikát od %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:272
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nebylo zadáno URI služby poskytující certifikáty"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1222
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1230
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1247 ../src/core/sipe-notify.c:1028
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1248 ../src/core/sip-transport.c:1264
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1288 ../src/core/sip-transport.c:1312
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "bez udání důvodu"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1263
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1265
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1288 ../src/core/sip-transport.c:1312
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Služba není dostupná: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1654
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:388
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:388
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:392 ../src/core/sipe-buddy.c:1644
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
101 msgstr "Úroveň přístupu"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:581
105 msgid "Found %d contact%s:"
106 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
107 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
108 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
109 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
112 msgid " (more matched your query)"
113 msgstr " (další shody s dotazem)"
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:614 ../src/core/sipe-buddy.c:751
116 msgid "No contacts found"
117 msgstr "Žádné kontakty nebyly nalezeny"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:626 ../src/core/sipe-buddy.c:764
120 msgid "Unable to display the search results"
121 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:729 ../src/core/sipe-buddy.c:741
124 msgid "Contact search failed"
125 msgstr "Vyhledání kontaktu selhalo"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:863
128 msgid "Invalid contact search query"
129 msgstr "Chybný vyhledávací dotaz"
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1536
133 msgid "Make leader of '%s'"
134 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
136 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1549
138 msgid "Remove from '%s'"
139 msgstr "Odstranit z '%s'"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1563
143 msgid "Invite to '%s'"
144 msgstr "Pozvat do '%s'"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1579
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1592
152 msgstr "Telefon do práce"
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
156 msgstr "Mobilní telefon"
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1607
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1615
164 msgstr "Jiný telefon"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1623
170 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1633
171 msgid "Send email..."
172 msgstr "Odeslat e-mail..."
174 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
178 #: ../src/core/sipe-cal.c:950
180 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
182 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
183 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:61
185 msgstr "Zaneprázdněn"
188 #: ../src/core/sipe-cal.c:952 ../src/core/sipe-status.c:72
189 msgid "Out of office"
190 msgstr "Mimo kancelář"
192 #: ../src/core/sipe-cal.c:953
194 msgstr "není znám stav kontaktu"
196 #: ../src/core/sipe-cal.c:1061 ../src/core/sipe-cal.c:1088
201 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
202 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
203 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
205 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
207 msgid "%s for next 8 hours"
208 msgstr "%s dalších 8 hodin"
210 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
212 msgstr "Není v práci"
214 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
216 msgid "%s until %.2d:%.2d"
217 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
219 #: ../src/core/sipe-cal.c:1090
221 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
222 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
224 #: ../src/core/sipe-cal.c:1095
226 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
227 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
229 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
231 msgid "Certificate request to %s failed"
232 msgstr "Požadavek na certifikát od %s selhal"
234 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
236 msgid "Web ticket request to %s failed"
237 msgstr "Požadavek na Web ticket od %s selhal"
240 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
245 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
246 msgid "Failed to join the conference"
247 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
249 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
251 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
252 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
254 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
258 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
259 msgstr "\n\nProtože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
261 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
263 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
264 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
266 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
270 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
274 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
276 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
277 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
279 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
281 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
283 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
285 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
286 msgid "You have been disconnected from this conference."
287 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
289 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
290 #. About note, part 1/13: introduction
291 #: ../src/core/sipe-core.c:181
293 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
295 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
297 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
298 #: ../src/core/sipe-core.c:183
300 msgstr "Domovská stránka"
302 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
303 #: ../src/core/sipe-core.c:185
305 msgstr "Uživatelská podpora"
307 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
308 #: ../src/core/sipe-core.c:187
310 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
312 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
313 #: ../src/core/sipe-core.c:189
314 msgid "Report Problems"
315 msgstr "Nahlásit problémy"
317 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
318 #: ../src/core/sipe-core.c:191
320 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
322 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
323 #: ../src/core/sipe-core.c:193
327 #. About note, part 8/13: license type (label)
328 #: ../src/core/sipe-core.c:195
332 #. About note, part 9/13: known users
333 #: ../src/core/sipe-core.c:197
334 msgid "We support users in such organizations as"
335 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
337 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
338 #. append a space if text is not empty
339 #: ../src/core/sipe-core.c:200
340 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
341 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
343 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
344 #. start with a space if text is not empty
345 #: ../src/core/sipe-core.c:203
346 msgid " using convenient web interface"
347 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
349 #. About note, part 12/13: author list (header)
350 #: ../src/core/sipe-core.c:205
354 #. About note, part 13/13: Localization credit
355 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
356 #. but write something similar to the following sentence:
357 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
358 #: ../src/core/sipe-core.c:210
359 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
360 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
362 #: ../src/core/sipe-core.c:258
363 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
364 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
366 #: ../src/core/sipe-core.c:266 ../src/purple/purple-buddy.c:452
367 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
368 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
371 "User name should be a valid SIP URI\n"
372 "Example: user@company.com"
373 msgstr "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
375 #: ../src/core/sipe-core.c:276
377 "Email address should be valid if provided\n"
378 "Example: user@company.com"
379 msgstr "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
381 #: ../src/core/sipe-core.c:285
382 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
383 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
385 #: ../src/core/sipe-core.c:299
387 "Email services URL should be valid if provided\n"
388 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
389 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
390 msgstr "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\nNapříklad: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nNapříklad: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
392 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
393 #. extract meeting location
394 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
398 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
399 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
400 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
401 msgid "Socket read failed"
402 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
404 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
405 msgid "Received encryption key has wrong size."
406 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
408 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
409 msgid "Received hash key has wrong size."
410 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
412 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
413 msgid "Could not create listen socket"
414 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
416 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
417 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
418 msgid "Socket write failed"
419 msgstr "Selhal zápis do socketu"
421 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
422 msgid "File size is different from the advertised value."
423 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
425 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
426 msgid "Received MAC is corrupted"
427 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
429 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
430 msgid "Received file is corrupted"
431 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
433 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
434 msgid "File transfer initialization failed."
435 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
437 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
438 msgid "File transfer authentication failed."
439 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
441 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
442 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
443 msgid "Out of memory"
444 msgstr "Nedostatek paměti"
446 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
447 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
448 #: ../src/purple/purple-search.c:110
449 msgid "Other Contacts"
450 msgstr "Ostatní kontakty"
452 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
455 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
459 "Please update your Account."
460 msgstr "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n\n\t%s\n\nOpravte prosím nastavení vašeho účtu."
462 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
463 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
464 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
466 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
468 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
469 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
471 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
472 msgid "Error retrieving room list"
473 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
475 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
476 msgid "Error joining chat room"
477 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
479 #. generate one error and remove all unprocessed messages
480 #: ../src/core/sipe-im.c:197
482 msgid "Failed to invite %s"
483 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
485 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
487 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
488 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
490 #: ../src/core/sipe-media.c:539 ../src/core/sipe-media.c:838
491 #: ../src/core/sipe-media.c:1094 ../src/core/sipe-media.c:1116
492 msgid "Unable to establish a call"
493 msgstr "Hovor nelze spojit"
495 #: ../src/core/sipe-media.c:540 ../src/core/sipe-media.c:1095
496 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
497 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
499 #: ../src/core/sipe-media.c:733 ../src/core/sipe-media.c:746
500 #: ../src/core/sipe-media.c:814 ../src/core/sipe-media.c:1115
501 msgid "Error occured"
502 msgstr "Došlo k chybě"
504 #: ../src/core/sipe-media.c:734 ../src/core/sipe-media.c:815
505 msgid "Error creating audio stream"
506 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
508 #: ../src/core/sipe-media.c:747
509 msgid "Error creating video stream"
510 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
512 #: ../src/core/sipe-media.c:839
513 msgid "Audio Test Service is not available."
514 msgstr "Služba zkušební hovor není k dispozici."
516 #: ../src/core/sipe-media.c:1067
517 msgid "User unavailable"
518 msgstr "Uživatel nedostupný"
520 #: ../src/core/sipe-media.c:1070
522 msgid "%s does not want to be disturbed"
523 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
525 #: ../src/core/sipe-media.c:1072
527 msgid "User %s is not available"
528 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
530 #: ../src/core/sipe-media.c:1077
531 msgid "Call rejected"
532 msgstr "Hovor odmítnut"
534 #: ../src/core/sipe-media.c:1078
536 msgid "User %s rejected call"
537 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
539 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
540 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
541 msgid "you are already signed in at another location"
542 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
544 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
545 msgid "user disabled"
546 msgstr "uživatel je zakázán"
548 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
550 msgstr "uživatel přesunut"
552 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
556 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
561 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
565 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
566 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
567 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
568 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:756
569 #: ../src/purple/purple-search.c:58
573 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
577 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
581 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
582 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
584 msgstr "Odebrat nastavení"
586 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
587 msgid "People in my company"
588 msgstr "Lidé v mé společnosti"
590 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
591 msgid "People in domains connected with my company"
592 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
594 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
595 msgid "People in public domains"
596 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
598 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
603 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
604 msgid "Add new domain..."
605 msgstr "Přidat další doménu..."
607 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
608 msgid "Online help..."
609 msgstr "Online nápověda..."
611 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
612 msgid "Access groups"
613 msgstr "Přístupové skupiny"
615 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
616 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
618 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
619 #. * What about other backends?
620 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
621 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
622 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
623 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
624 #: ../src/core/sipe-status.c:60
628 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
629 #: ../src/core/sipe-status.c:62
631 msgstr "Zaneprázdněn"
635 #: ../src/core/sipe-status.c:64
636 msgid "Be right back"
637 msgstr "Za chvíli budu zpět"
639 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
640 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
641 #: ../src/core/sipe-status.c:66
645 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
646 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
647 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
648 #: ../src/core/sipe-status.c:69
652 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
653 #: ../src/core/sipe-status.c:70
654 msgid "In a conference"
655 msgstr "Na konferenci"
657 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
658 #: ../src/core/sipe-status.c:71
662 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
663 #: ../src/core/sipe-status.c:73
664 msgid "Urgent interruptions only"
665 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
667 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
668 #. Not acceptable all.
669 #. Message contents not allowed by policy
670 #: ../src/core/sipe-user.c:78
672 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
673 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
674 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
676 #: ../src/core/sipe-user.c:82
679 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
680 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
683 #: ../src/core/sipe-user.c:84
686 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
687 "want to be disturbed"
688 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
690 #. Unsupported media type
691 #: ../src/core/sipe-user.c:86
694 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
695 "support this type of message"
696 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
698 #: ../src/core/sipe-user.c:88
701 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
703 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
705 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
706 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
708 msgstr "Zobrazit jméno"
710 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
711 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
715 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
716 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
721 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
726 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
731 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
732 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:758
733 #: ../src/purple/purple-search.c:61
737 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
738 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
739 msgid "Business phone"
740 msgstr "Telefon do práce"
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
743 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
744 msgid "Email address"
745 msgstr "E-mailová adresa"
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
760 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
761 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
763 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
768 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
770 msgstr "Jméno zařízení"
772 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
776 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
778 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
779 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
785 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
786 msgid "Add new domain"
787 msgstr "Přidat doménu"
789 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
793 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
799 msgstr "Zkopírovat do"
801 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
805 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
809 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
810 msgid "Join conference call"
811 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
813 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
817 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
821 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
823 msgstr "Pozvat do „%s“"
825 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
829 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
833 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
837 #: ../src/purple/purple-im.c:71
839 msgid "Conversation subject: %s"
840 msgstr "Téma konverzace: %s"
842 #. Macros to reduce code repetition.
844 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:301
849 msgid "Password required"
850 msgstr "Je vyžadováno heslo"
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:360
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:482
857 msgid "user@company.com"
858 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:754 ../src/purple/purple-search.c:64
870 msgstr "E-mailová adresa"
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:762
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
877 msgid "Search for a contact"
878 msgstr "Hledat kontakt"
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
882 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
884 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:766
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:767 ../src/purple/purple-plugin.c:821
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:807
895 msgid "Meeting location"
896 msgstr "Adresa konference"
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:811
899 msgid "Join conference"
900 msgstr "Připojit ke konferenci"
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:812
903 msgid "Join scheduled conference"
904 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:813
908 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
910 "Valid location will be something like\n"
911 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
913 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
914 msgstr "Zadejte adresu konference, kterou jste obdrželi v pozvánce.\n\nPlatné adresy bývají ve tvaru:\nmeet:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nnebo\nhttps://meet.spolecnost.cz/uzivatel/abcdef1234"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:820
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:843
921 msgid "About SIPE plugin..."
922 msgstr "O SIPE pluginu..."
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
925 msgid "Contact search..."
926 msgstr "Hledání kontaktů..."
928 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
930 msgstr "Zkušební hovor"
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:854
933 msgid "Join scheduled conference..."
934 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
936 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857
937 msgid "Republish Calendar"
938 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
940 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
942 msgstr "Obnovit stav"
945 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
948 #. * api/sipe-backend.h
949 #. * purple-settings.c:setting_name[]
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:917
954 " user or DOMAIN\\user or\n"
956 msgstr "Přihlašovací jméno\n uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n uzivatel@spolecnost.cz"
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:921
961 "(leave empty for auto-discovery)"
962 msgstr "Server[:Port]\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:924
965 msgid "Connection type"
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:925
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:926
974 msgstr "Protokol SSL/TLS"
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:927
978 msgstr "Protokol TCP"
980 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
981 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
982 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
983 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:933
986 msgstr "Uživatelský agent"
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:936
989 msgid "Authentication scheme"
990 msgstr "Ověřovací schéma"
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:939
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
1005 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1006 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1007 #. * instead used default credentials stored in OS.
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:952
1010 msgid "Use Single Sign-On"
1011 msgstr "Použít Single Sign-On"
1013 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1014 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1016 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
1018 "Email services URL\n"
1019 "(leave empty for auto-discovery)"
1020 msgstr "URL e-mailové služby\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:962
1025 "(if different from Username)"
1026 msgstr "E-mailová adresa\n(liší-li se od SIP adresy)"
1028 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1029 #. * Example (Domino) : email_address
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:968
1034 "(if different from Login)"
1035 msgstr "Uživatelské jméno pro e-mail\n(liší-li se od uživatelského jména)"
1037 #: ../src/purple/purple-plugin.c:971
1040 "(if different from Password)"
1041 msgstr "Heslo pro e-mail\n(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1043 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1044 #. * Example (non-default user): user@company.com
1046 #: ../src/purple/purple-plugin.c:978
1048 "Group Chat Proxy\n"
1049 " company.com or user@company.com\n"
1050 "(leave empty to determine from Username)"
1051 msgstr "Proxy server pro skupinový chat\n spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1053 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1055 msgstr "Jméno uživatele"
1057 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1061 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1063 msgstr "Chyba čtení"
1065 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1066 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1067 msgid "Server has disconnected"
1068 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1070 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1071 msgid "Could not connect"
1072 msgstr "Spojení nelze navázat"
1074 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1075 msgid "Could not create SSL context"
1076 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1078 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1079 msgid "Could not create socket"
1080 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1082 #: ../src/purple/purple-transport.c:334
1084 msgstr "Chyba zápisu"