OBS: sync with latest versions
[siplcs.git] / po / nb.po
blobc340fbee226354de52c203142e26e26b773736a7
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Espen Stefansen <libbe@stefansen.net>, 2011
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:20+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/nb/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: nb\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:235
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:293
29 #, c-format
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr ""
33 #: ../src/core/sip-transport.c:303
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr ""
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Autentisering feilet"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr ""
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1117
46 #, c-format
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:239 ../src/core/sipe-notify.c:1117
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "ingen grunn gitt"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
57 #, c-format
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr ""
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
66 #, c-format
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
71 msgid "Corrupted message received"
72 msgstr ""
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
75 msgid "Invalid message signature received"
76 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2158
79 msgid "Mobile"
80 msgstr ""
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:824
83 msgid "Status"
84 msgstr "Status"
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
87 msgid "Calendar"
88 msgstr "Kalender"
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
91 msgid "Meeting in"
92 msgstr "Møte i"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
95 msgid "Meeting about"
96 msgstr "Møte om"
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
99 msgid "Out of office note"
100 msgstr "Ute av kontoret merknad"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
103 msgid "Note"
104 msgstr "Merknad"
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846 ../src/core/sipe-buddy.c:2203
107 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
108 msgid "Access level"
109 msgstr "Tilgangsnivå"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1069
112 #, c-format
113 msgid "Found %d contact%s:"
114 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
115 msgstr[0] "Fant %d kontakt%s:"
116 msgstr[1] "Fant %d kontakter%s:"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1071
119 msgid " (more matched your query)"
120 msgstr ""
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1117 ../src/core/sipe-buddy.c:1255
123 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
124 msgid "No contacts found"
125 msgstr ""
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1130 ../src/core/sipe-buddy.c:1268
128 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
129 msgid "Unable to display the search results"
130 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
132 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1233 ../src/core/sipe-buddy.c:1245
133 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
134 msgid "Contact search failed"
135 msgstr ""
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1408 ../src/core/sipe-ucs.c:454
138 msgid "Invalid contact search query"
139 msgstr ""
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2095
142 #, c-format
143 msgid "Make leader of '%s'"
144 msgstr ""
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2108
147 #, c-format
148 msgid "Remove from '%s'"
149 msgstr "Fjern fra '%s'"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2122
152 #, c-format
153 msgid "Invite to '%s'"
154 msgstr "Inviter til '%s'"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2138
157 msgid "New chat"
158 msgstr "Ny chat"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2151
161 msgid "Work"
162 msgstr ""
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2166
165 msgid "Home"
166 msgstr "Hjemmeside"
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2174
169 msgid "Other"
170 msgstr ""
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2182
173 msgid "Custom1"
174 msgstr ""
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2192
177 msgid "Send email..."
178 msgstr "Send e-post..."
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
181 msgid "Free"
182 msgstr "Ledig"
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
185 msgid "Tentative"
186 msgstr "Foreløpig"
188 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
189 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
190 msgid "Busy"
191 msgstr "Opptatt"
193 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
194 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
195 msgid "Out of office"
196 msgstr "Ikke på kontoret"
198 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
199 msgid "No data"
200 msgstr "Ingen informasjon"
202 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
203 #, c-format
204 msgid "Currently %s"
205 msgstr "I øyeblikket %s"
207 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
208 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
209 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
211 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
212 #, c-format
213 msgid "%s for next 8 hours"
214 msgstr "%s for de neste 8 timene"
216 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
217 msgid "Not working"
218 msgstr "Fritid"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
221 #, c-format
222 msgid "%s until %.2d:%.2d"
223 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
226 #, c-format
227 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
228 msgstr ""
230 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
231 #, c-format
232 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
233 msgstr ""
235 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
236 #, c-format
237 msgid "Certificate request to %s failed"
238 msgstr ""
240 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
241 #, c-format
242 msgid "Web ticket request to %s failed"
243 msgstr ""
245 #. Generate next ID
246 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
247 #, c-format
248 msgid "Chat #%d"
249 msgstr ""
251 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-conf.c:344
252 msgid "Failed to join the conference"
253 msgstr ""
255 #: ../src/core/sipe-conf.c:341
256 #, c-format
257 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
258 msgstr ""
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:951
261 msgid ""
262 "\n"
263 "\n"
264 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
265 msgstr ""
267 #: ../src/core/sipe-conf.c:959
268 #, c-format
269 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
270 msgstr ""
272 #: ../src/core/sipe-conf.c:973
273 msgid "Accept"
274 msgstr "Aksepter"
276 #: ../src/core/sipe-conf.c:974
277 msgid "Decline"
278 msgstr "Avslå"
280 #: ../src/core/sipe-conf.c:1188
281 msgid ""
282 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
283 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
285 #: ../src/core/sipe-conf.c:1192
286 msgid ""
287 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
288 "locked."
289 msgstr "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
291 #: ../src/core/sipe-conf.c:1225
292 msgid "You have been disconnected from this conference."
293 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
295 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
296 #. About note, part 1/13: introduction
297 #: ../src/core/sipe-core.c:179
298 msgid ""
299 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
300 "various products"
301 msgstr "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
303 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
304 #: ../src/core/sipe-core.c:181
305 msgid "Home Page"
306 msgstr ""
308 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
309 #: ../src/core/sipe-core.c:183
310 msgid "Support"
311 msgstr ""
313 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
314 #: ../src/core/sipe-core.c:185
315 msgid "Help Forum"
316 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
318 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
319 #: ../src/core/sipe-core.c:187
320 msgid "Report Problems"
321 msgstr "Rapporter problemer"
323 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
324 #: ../src/core/sipe-core.c:189
325 msgid "Bug Tracker"
326 msgstr ""
328 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
329 #: ../src/core/sipe-core.c:191
330 msgid "Translations"
331 msgstr "Oversettelser"
333 #. About note, part 8/13: license type (label)
334 #: ../src/core/sipe-core.c:193
335 msgid "License"
336 msgstr "Lisens"
338 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
339 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
340 #. append a space if text is not empty
341 #: ../src/core/sipe-core.c:197
342 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
343 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
345 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
346 #. start with a space if text is not empty
347 #: ../src/core/sipe-core.c:200
348 msgid " using convenient web interface"
349 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
351 #. About note, part 12/13: author list (header)
352 #: ../src/core/sipe-core.c:202
353 msgid "Authors"
354 msgstr "Utviklere"
356 #. About note, part 13/13: Localization credit
357 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
358 #. but write something similar to the following sentence:
359 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
360 #: ../src/core/sipe-core.c:207
361 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
362 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
364 #: ../src/core/sipe-core.c:226
365 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
366 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
368 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
369 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
370 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "User name should be a valid SIP URI\n"
374 "Example: user@company.com"
375 msgstr "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\nEksempel: bruker@firma.no"
377 #: ../src/core/sipe-core.c:241
378 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
379 msgstr ""
381 #: ../src/core/sipe-core.c:251
382 msgid ""
383 "Email address should be valid if provided\n"
384 "Example: user@company.com"
385 msgstr "E-postadresse skal være gyldig hvis oppgitt\nEksempel: bruker@firma.no"
387 #: ../src/core/sipe-core.c:260
388 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
389 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
391 #: ../src/core/sipe-core.c:274
392 msgid ""
393 "Email services URL should be valid if provided\n"
394 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
395 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
396 msgstr ""
398 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
399 #. extract meeting location
400 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
401 msgid "Location:"
402 msgstr "Lokasjon:"
404 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
405 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
407 msgid "Socket read failed"
408 msgstr "Forbindelse feilet"
410 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
411 msgid "Received encryption key has wrong size."
412 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
414 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
415 msgid "Received hash key has wrong size."
416 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
418 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
419 msgid "Could not create listen socket"
420 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
422 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
424 msgid "Socket write failed"
425 msgstr ""
427 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
428 msgid "File size is different from the advertised value."
429 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
431 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
432 msgid "Received MAC is corrupted"
433 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
435 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
436 msgid "Received file is corrupted"
437 msgstr "Mottatt fil er skadet"
439 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
440 msgid "File transfer initialization failed."
441 msgstr "Start av filoverføring feilet."
443 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
444 msgid "File transfer authentication failed."
445 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
447 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
449 msgid "Out of memory"
450 msgstr "Tomt for minne"
452 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1131
453 #: ../src/core/sipe-notify.c:1158 ../src/core/sipe-notify.c:1262
454 #: ../src/purple/purple-search.c:128
455 msgid "Other Contacts"
456 msgstr "Andre kontakter"
458 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
462 "\n"
463 "\t%s\n"
464 "\n"
465 "Please update your Account."
466 msgstr ""
468 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
469 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
470 msgstr ""
472 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
473 #, c-format
474 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
475 msgstr ""
477 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
478 msgid "Error retrieving room list"
479 msgstr ""
481 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
482 msgid "Error joining chat room"
483 msgstr ""
485 #. generate one error and remove all unprocessed messages
486 #: ../src/core/sipe-im.c:197
487 #, c-format
488 msgid "Failed to invite %s"
489 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
491 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
492 #, c-format
493 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
494 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
496 #: ../src/core/sipe-media.c:820 ../src/core/sipe-media.c:1187
497 #: ../src/core/sipe-media.c:1197 ../src/core/sipe-media.c:1480
498 #: ../src/core/sipe-media.c:1500
499 msgid "Unable to establish a call"
500 msgstr "Kunne ikke etablere en samtale"
502 #: ../src/core/sipe-media.c:821 ../src/core/sipe-media.c:1481
503 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
504 msgstr ""
506 #: ../src/core/sipe-media.c:1059 ../src/core/sipe-media.c:1070
507 #: ../src/core/sipe-media.c:1499
508 msgid "Error occured"
509 msgstr ""
511 #: ../src/core/sipe-media.c:1060 ../src/core/sipe-media.c:1137
512 msgid "Error creating audio stream"
513 msgstr ""
515 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
516 msgid "Error creating video stream"
517 msgstr ""
519 #: ../src/core/sipe-media.c:1099 ../src/purple/purple-chat.c:305
520 msgid "Join conference call"
521 msgstr ""
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1100
524 msgid "Conference calls are not supported on this server."
525 msgstr ""
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1136
528 msgid "Error occurred"
529 msgstr ""
531 #: ../src/core/sipe-media.c:1188
532 msgid "Invalid phone number"
533 msgstr ""
535 #: ../src/core/sipe-media.c:1198
536 msgid "Audio Test Service is not available."
537 msgstr ""
539 #: ../src/core/sipe-media.c:1444
540 msgid "User unavailable"
541 msgstr "Bruker utilgjengelig"
543 #: ../src/core/sipe-media.c:1447
544 #, c-format
545 msgid "%s does not want to be disturbed"
546 msgstr "%s ønsker ikke å bli forstyrret"
548 #: ../src/core/sipe-media.c:1449
549 #, c-format
550 msgid "User %s is not available"
551 msgstr "Bruker %s er ikke tilgjengelig"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1454
554 msgid "Call rejected"
555 msgstr ""
557 #: ../src/core/sipe-media.c:1455
558 #, c-format
559 msgid "User %s rejected call"
560 msgstr ""
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1463
563 msgid "Unsupported media type"
564 msgstr ""
566 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
567 #: ../src/core/sipe-notify.c:1109
568 msgid "you are already signed in at another location"
569 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
571 #: ../src/core/sipe-notify.c:1111
572 msgid "user disabled"
573 msgstr "bruker er deaktivert"
575 #: ../src/core/sipe-notify.c:1113
576 msgid "user moved"
577 msgstr ""
579 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
580 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
581 msgid "Blocked"
582 msgstr "Blokkert"
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
585 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
586 msgid "Personal"
587 msgstr ""
589 #. index 0
590 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
591 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
592 msgid "Team"
593 msgstr ""
595 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
596 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
598 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
599 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
600 msgid "Company"
601 msgstr "Firma"
603 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
604 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
605 msgid "Public"
606 msgstr ""
608 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
609 msgid "Unknown"
610 msgstr "Ukjent"
612 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
613 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2557
614 msgid "Unspecify"
615 msgstr ""
617 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2576
618 msgid "People in my company"
619 msgstr "Personer i mitt firma"
621 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2586
622 msgid "People in domains connected with my company"
623 msgstr "Personer i domener koblet til mitt firma"
625 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2595
626 msgid "People in public domains"
627 msgstr "Personer i offentlige domener"
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2605
630 #, c-format
631 msgid "People at %s"
632 msgstr "Personer hos %s"
634 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2630
635 msgid "Add new domain..."
636 msgstr "Legg til nytt domene..."
638 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2659
639 msgid "Online help..."
640 msgstr ""
642 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2667
643 msgid "Access groups"
644 msgstr ""
646 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
647 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
648 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
649 #. *        What about other backends?
650 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
651 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
652 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
653 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
654 #: ../src/core/sipe-status.c:58
655 msgid "Inactive"
656 msgstr "Ikke tilgjengelig"
658 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
659 #: ../src/core/sipe-status.c:60
660 msgid "Busy-Idle"
661 msgstr ""
663 #. SIPE_ACTIVITY_DND
664 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
665 #: ../src/core/sipe-status.c:62
666 msgid "Be right back"
667 msgstr "Er snart tilbake"
669 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
670 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
671 #: ../src/core/sipe-status.c:64
672 msgid "Out to lunch"
673 msgstr "Ute til lunsj"
675 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
676 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
677 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
678 #: ../src/core/sipe-status.c:67
679 msgid "In a call"
680 msgstr "I en samtale"
682 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
683 #: ../src/core/sipe-status.c:68
684 msgid "In a conference"
685 msgstr "I en konferanse"
687 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
688 #: ../src/core/sipe-status.c:69
689 msgid "In a meeting"
690 msgstr "I et møte"
692 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
693 #: ../src/core/sipe-status.c:71
694 msgid "Urgent interruptions only"
695 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
697 #: ../src/core/sipe-ucs.c:733
698 msgid "UCS initialization failed!"
699 msgstr ""
701 #: ../src/core/sipe-ucs.c:735
702 msgid ""
703 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
704 "\n"
705 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
706 msgstr ""
708 #: ../src/core/sipe-ucs.c:736
709 msgid ""
710 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
711 "\n"
712 "Please correct your Email settings."
713 msgstr ""
715 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
716 #. Not acceptable all.
717 #. Message contents not allowed by policy
718 #: ../src/core/sipe-user.c:78
719 msgid ""
720 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
721 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
722 msgstr "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har blokkert."
724 #: ../src/core/sipe-user.c:82
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
728 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
730 #. Busy Here
731 #: ../src/core/sipe-user.c:84
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
735 "want to be disturbed"
736 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne ikke ville bli forstyrret"
738 #. Unsupported media type
739 #: ../src/core/sipe-user.c:86
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
743 "support this type of message"
744 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne støtter ikke denne type melding"
746 #: ../src/core/sipe-user.c:88
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
750 "offline"
751 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er frakoblet"
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
754 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
755 msgid "Display name"
756 msgstr "Skjermnavn"
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
760 msgid "Job title"
761 msgstr "Stillingstittel"
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
765 msgid "City"
766 msgstr "By"
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
769 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
770 msgid "State"
771 msgstr "Fylke"
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
774 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
775 msgid "Office"
776 msgstr "Kontor"
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
780 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
781 #: ../src/purple/purple-search.c:225
782 msgid "Country"
783 msgstr "Land"
785 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
787 msgid "Business phone"
788 msgstr "Arbeidstelefon"
790 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
792 msgid "Email address"
793 msgstr "E-postadresse"
795 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
797 msgid "Site"
798 msgstr ""
800 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
801 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
802 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
803 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
804 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
806 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
807 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
808 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
809 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
812 msgid "Alias"
813 msgstr "Alias"
815 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
817 msgid "Device"
818 msgstr ""
820 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
821 msgid "you"
822 msgstr "du"
824 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
825 msgid ""
826 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
827 msgstr ""
829 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
830 msgid "Domain"
831 msgstr "Domene"
833 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
834 msgid "Add new domain"
835 msgstr "Legg til nytt domene"
837 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
838 msgid "Add"
839 msgstr "Legg til"
841 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
842 msgid "Cancel"
843 msgstr "Avbryt"
845 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
846 msgid "Copy to"
847 msgstr "Kopier til"
849 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
850 msgid "Lock"
851 msgstr "Lås"
853 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
854 msgid "Unlock"
855 msgstr "Lås opp"
857 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
858 msgid "_URI:"
859 msgstr ""
861 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
862 msgid "Users"
863 msgstr "Brukere"
865 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
866 msgid "Invite"
867 msgstr "Inviter"
869 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
870 msgid "Private"
871 msgstr "Privat"
873 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
874 msgid "Log"
875 msgstr "Logg"
877 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
878 msgid "Description"
879 msgstr "Beskrivelse"
881 #: ../src/purple/purple-im.c:86
882 #, c-format
883 msgid "Conversation subject: %s"
884 msgstr ""
886 #. Macro to reduce code repetition
887 #. Translators: noun
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:208
889 msgid "Message"
890 msgstr "Melding"
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
893 msgid "Connecting"
894 msgstr "Kobler til"
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:471
897 msgid "Password required"
898 msgstr ""
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:652
901 msgid "user@company.com"
902 msgstr "bruker@firma.no"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:918
905 msgid "Phone number"
906 msgstr ""
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:922 ../src/purple/purple-plugin.c:923
909 msgid "Call a phone number"
910 msgstr ""
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:926
913 msgid "_Call"
914 msgstr ""
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:927 ../src/purple/purple-plugin.c:969
917 #: ../src/purple/purple-search.c:234
918 msgid "_Cancel"
919 msgstr "_Avbryt"
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
922 msgid "Meeting location"
923 msgstr ""
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:958
926 msgid "Join conference"
927 msgstr ""
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
930 msgid "Join scheduled conference"
931 msgstr ""
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:960
934 msgid ""
935 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
936 "\n"
937 "Valid location will be something like\n"
938 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
939 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
940 "or\n"
941 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
942 msgstr ""
944 #: ../src/purple/purple-plugin.c:968
945 msgid "_Join"
946 msgstr ""
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:985 ../src/purple/purple-plugin.c:999
949 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
950 msgstr ""
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1012
953 msgid "About SIPE plugin..."
954 msgstr "Om SIPE-programtillegget..."
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
957 msgid "Contact search..."
958 msgstr "Kontaktsøk..."
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
961 msgid "Call a phone number..."
962 msgstr ""
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
965 msgid "Test call"
966 msgstr ""
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1026
969 msgid "Join scheduled conference..."
970 msgstr ""
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
973 msgid "Republish Calendar"
974 msgstr "Republiser kalender"
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1032
977 msgid "Reset status"
978 msgstr "Tilbakestill status"
980 #. *
981 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
982 #. * in sync:
983 #. *
984 #. *     api/sipe-backend.h
985 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
986 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
987 msgid ""
988 "Login\n"
989 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
990 "   user@company.com"
991 msgstr "Pålogging\n brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n brukernavn@firma.no"
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1094
994 msgid ""
995 "Server[:Port]\n"
996 "(leave empty for auto-discovery)"
997 msgstr "Tjener[:port]\n(la stå tom for automatisk søk)"
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1097
1000 msgid "Connection type"
1001 msgstr "Tilkoplingstype"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1098 ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1004 msgid "Auto"
1005 msgstr "Automatisk"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1099
1008 msgid "SSL/TLS"
1009 msgstr "SSL/TLS"
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1100
1012 msgid "TCP"
1013 msgstr "TCP"
1015 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1016 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1017 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1018 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1019 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1020 msgid "User Agent"
1021 msgstr "Brukeragent"
1023 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1109
1024 msgid "Authentication scheme"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1111
1028 msgid "NTLM"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1032 msgid "Kerberos"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1115
1036 msgid "TLS-DSK"
1037 msgstr ""
1039 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1040 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1041 #. * default credentials provided by the OS.
1042 #. *
1043 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1044 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1045 #. *
1046 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1047 #. *
1048 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1049 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1050 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1051 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1052 msgid "Use Single Sign-On"
1053 msgstr "Bruk Single Sign-On"
1055 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1056 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1057 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1058 msgid "Don't publish my calendar information"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1143
1062 msgid ""
1063 "Email services URL\n"
1064 "(leave empty for auto-discovery)"
1065 msgstr "E-posttjeneste URL\n(lå stå tom for automatisk søk)"
1067 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1146
1068 msgid ""
1069 "Email address\n"
1070 "(if different from Username)"
1071 msgstr "E-postadresse\n(hvis ulik fra brukernavn)"
1073 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1074 #. *  Example (Domino)  : email_address
1075 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1152
1076 msgid ""
1077 "Email login\n"
1078 "(if different from Login)"
1079 msgstr "E-post brukernavn\n(hvis ulik brukernavn)"
1081 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1082 msgid ""
1083 "Email password\n"
1084 "(if different from Password)"
1085 msgstr "(E-post passord\n(hvis ulik passord)"
1087 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1088 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1089 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1090 msgid ""
1091 "Group Chat Proxy\n"
1092 "   company.com  or  user@company.com\n"
1093 "(leave empty to determine from Username)"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1166
1097 msgid "Media encryption"
1098 msgstr ""
1100 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1167
1101 msgid "Obey server policy"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1105 msgid "Always"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1169
1109 msgid "Optional"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1170
1113 msgid "Disabled"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1117 msgid "User name"
1118 msgstr "Brukernavn"
1120 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1121 msgid "Name"
1122 msgstr "Navn"
1124 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1125 msgid "Email"
1126 msgstr "E-post"
1128 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1129 msgid "First name"
1130 msgstr "Fornavn"
1132 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1133 msgid "Last name"
1134 msgstr "Etternavn"
1136 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1137 msgid "SIP ID"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1141 msgid "Search"
1142 msgstr "Søk"
1144 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1145 msgid "Search for a contact"
1146 msgstr "Søk etter en kontakt"
1148 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1149 msgid ""
1150 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1151 "ignored."
1152 msgstr "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli ignorert."
1154 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1155 msgid "_Search"
1156 msgstr "_Søk"
1158 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1159 msgid "Read error"
1160 msgstr "Lesefeil"
1162 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1163 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1164 msgid "Server has disconnected"
1165 msgstr "Tjener har koblet fra"
1167 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1168 msgid "Could not connect"
1169 msgstr "Kunne ikke koble til"
1171 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1172 msgid "Could not create SSL context"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1176 msgid "Could not create socket"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1180 msgid "Write error"
1181 msgstr "Skrivefeil"