1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
\r
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 06:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-22 06:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Anibal Avelar <debianmx@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 14:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:143
25 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
27 msgstr "No disponible"
29 #: ../src/core/sipe.c:145
32 msgstr "No disponible"
34 #: ../src/core/sipe.c:147
37 msgstr "Regreso en un momento"
39 #: ../src/core/sipe.c:149
44 #: ../src/core/sipe.c:151
48 #: ../src/core/sipe.c:152
49 msgid "In a conference"
52 #: ../src/core/sipe.c:153
56 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
61 #: ../src/core/sipe.c:155
62 msgid "Urgent interruptions only"
65 #: ../src/core/sipe.c:390
66 msgid "Failed to authenticate to server"
67 msgstr "Fallo autenticación con el servidor"
69 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
70 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
71 msgid "Could not write"
72 msgstr "No pudo escribir"
74 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7866
75 msgid "Could not connect"
76 msgstr "No se pudo conectar"
78 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8020
79 msgid "Could not create socket"
80 msgstr "No se pudo crear el socket"
82 #: ../src/core/sipe.c:1195 ../src/core/sipe.c:3557
86 #. Macros to reduce code repetition.
88 #: ../src/core/sipe.c:2293
92 #: ../src/core/sipe.c:2436 ../src/core/sipe.c:2448 ../src/core/sipe.c:2473
93 #: ../src/core/sipe.c:8497
94 msgid "Other Contacts"
95 msgstr "Other Contacts"
98 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
99 #: ../src/core/sipe.c:2653
100 msgid "you are already signed in at another location"
101 msgstr "usted esta conectado desde otra locación"
103 #: ../src/core/sipe.c:2656
104 msgid "user disabled"
105 msgstr "usuario deshabilitado"
107 #: ../src/core/sipe.c:2659
109 msgstr "usuario movido"
111 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5340
113 msgid "You have been rejected by the server: %s"
114 msgstr "Usted ha sido rechazado por el servidor: %s"
116 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5341 ../src/core/sipe.c:5358
117 msgid "no reason given"
118 msgstr "sin dar razones"
120 #: ../src/core/sipe.c:3850
123 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
125 "Este mensaje no fue enviado a %s porque uno o mas recipientes están fuera de "
130 #: ../src/core/sipe.c:3852
133 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
134 "want to be disturbed"
136 "Este mensaje no fue enviado a %s porque uno o mas recipientes están fuera de "
140 #: ../src/core/sipe.c:3854
143 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
146 "Este mensaje no fue enviado a %s porque uno o mas recipientes están fuera de "
150 #: ../src/core/sipe.c:4136
152 msgid "Failed to invite %s"
153 msgstr "Fallo la invitación para %s"
155 #: ../src/core/sipe.c:4782
157 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
160 #: ../src/core/sipe.c:5308 ../src/core/sipe.c:7693
162 msgid "Wrong password"
163 msgstr "Contraseña errónea"
165 #: ../src/core/sipe.c:5357
167 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
168 msgstr "No encontro: %s. Por favor, contacta a tu administrador."
170 #: ../src/core/sipe.c:5359
171 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
172 msgstr "SIP esta no habilitado para el URI de destino o el URI no existe."
174 #: ../src/core/sipe.c:5376
176 msgid "Service unavailable: %s"
177 msgstr "Servicio no disponible: %s"
179 #: ../src/core/sipe.c:7689
180 msgid "Invalid message signature received"
181 msgstr "Firma inválida recibida"
183 #: ../src/core/sipe.c:7763
185 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
186 msgstr "Conexión no encontrada; por favor vuelva intentar.\n"
188 #: ../src/core/sipe.c:7784
189 msgid "SSL read error"
190 msgstr "error de lectura SSL"
192 #: ../src/core/sipe.c:7787
193 msgid "Server has disconnected"
194 msgstr "El servidor ha desconectado"
196 #: ../src/core/sipe.c:7911 ../src/core/sipe.c:7952 ../src/core/sipe.c:8004
197 #: ../src/core/sipe.c:8074
198 msgid "Could not create listen socket"
199 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha"
201 #: ../src/core/sipe.c:7934 ../src/core/sipe.c:8065
202 msgid "Could not resolve hostname"
203 msgstr "No pudo resolver el nombre del sistema"
205 #: ../src/core/sipe.c:7983
207 msgid "Connection failed"
208 msgstr "Falló conexión"
210 #: ../src/core/sipe.c:7986
212 msgid "SSL handshake failed"
213 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL"
215 #: ../src/core/sipe.c:7989
216 msgid "SSL certificate invalid"
217 msgstr "Certificado SSL inválido"
219 #: ../src/core/sipe.c:8047
222 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
223 "different connection type in the account editor"
225 "El soporte de SSL no esta instalado. Instala el soporte SSL o configura "
226 "undiferente tipo de conexión en el editor de cuentas."
228 #: ../src/core/sipe.c:8056
229 msgid "Could not create SSL context"
230 msgstr "No pudo crear el contexto SSL"
232 #: ../src/core/sipe.c:8179
233 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
234 msgstr "El nombre de usuario de SIP Exchange contiene caracteres inválidos"
236 #: ../src/core/sipe.c:8202
238 "User name should be a valid SIP URI\n"
239 "Example: user@company.com"
241 "El nombre de usuario debe ser un SIP URI válido\n"
242 "Ejemplo: usuario@dominio.com"
244 #: ../src/core/sipe.c:8213
247 "Email address should be valid if provided\n"
248 "Example: user@company.com"
250 "El nombre de usuario debe ser un SIP URI válido\n"
251 "Ejemplo: usuario@dominio.com"
253 #: ../src/core/sipe.c:8239
255 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
256 msgstr "Los nombres de cuentas de SIP Exchange no contienen espacios"
258 #: ../src/core/sipe.c:8251
262 #: ../src/core/sipe.c:8523
264 msgid "Unable to display the search results"
265 msgstr "No se puede mostrar los resultados de la búsqueda."
267 #: ../src/core/sipe.c:8529
272 #: ../src/core/sipe.c:8532
276 #: ../src/core/sipe.c:8535 ../src/core/sipe.c:8629 ../src/core/sipe.c:9574
280 #: ../src/core/sipe.c:8538 ../src/core/sipe.c:8631 ../src/core/sipe.c:9583
284 #: ../src/core/sipe.c:8541
286 msgstr "Correo electrónico"
288 #: ../src/core/sipe.c:8568
290 msgid "Found %d contact%s:"
291 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
295 #: ../src/core/sipe.c:8570
296 msgid " (more matched your query)"
297 msgstr " (mas concidencias de tu búsqueda)"
299 #: ../src/core/sipe.c:8625
302 msgstr "Display Name"
304 #: ../src/core/sipe.c:8627
308 #: ../src/core/sipe.c:8635
312 #: ../src/core/sipe.c:8636
314 msgid "Search for a contact"
315 msgstr "Buscar un contacto"
317 #: ../src/core/sipe.c:8637
319 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
323 #: ../src/core/sipe.c:8639
327 #: ../src/core/sipe.c:8640
331 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
332 #. About note, part 1/11: introduction
333 #: ../src/core/sipe.c:8692
335 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
339 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
340 #: ../src/core/sipe.c:8694
344 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
345 #: ../src/core/sipe.c:8696
349 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
350 #: ../src/core/sipe.c:8698
354 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
355 #: ../src/core/sipe.c:8700
359 #. About note, part 6/11: license type (label)
360 #: ../src/core/sipe.c:8702
364 #. About note, part 7/11: known users
365 #: ../src/core/sipe.c:8704
366 msgid "We support users in such organizations as"
369 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
370 #. append a space if text is not empty
371 #: ../src/core/sipe.c:8707
372 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
375 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
376 #. start with a space if text is not empty
377 #: ../src/core/sipe.c:8710
378 msgid " using convenient web interface"
381 #. About note, part 10/11: author list (header)
382 #: ../src/core/sipe.c:8712
387 #. About note, part 11/11: Localization credit
388 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
389 #. but write something similar to the following sentence:
390 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
391 #: ../src/core/sipe.c:8717
392 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
395 #: ../src/core/sipe.c:8782
396 msgid "About SIPE plugin..."
399 #: ../src/core/sipe.c:8785
401 msgid "Contact search..."
402 msgstr "Búsqueda de Contactos..."
404 #: ../src/core/sipe.c:8789
405 msgid "Republish Calendar"
408 #: ../src/core/sipe.c:8793
412 #: ../src/core/sipe.c:8885
416 #: ../src/core/sipe.c:8890
420 #: ../src/core/sipe.c:8895
424 #: ../src/core/sipe.c:8899
425 msgid "Meeting about"
428 #: ../src/core/sipe.c:8907
429 msgid "Out of office note"
432 #: ../src/core/sipe.c:8907
436 #: ../src/core/sipe.c:8919
437 msgid "user@company.com"
438 msgstr "usuario@dominio.com"
440 #: ../src/core/sipe.c:9281
442 msgid "Make leader of '%s'"
443 msgstr "Hazte líder de '%s'"
445 #: ../src/core/sipe.c:9292
447 msgid "Remove from '%s'"
448 msgstr "Eliminar de '%s'"
450 #: ../src/core/sipe.c:9305
452 msgid "Invite to '%s'"
453 msgstr "Invitar a '%s'"
455 #: ../src/core/sipe.c:9316
459 #: ../src/core/sipe.c:9327
464 #: ../src/core/sipe.c:9340
469 #: ../src/core/sipe.c:9353
474 #: ../src/core/sipe.c:9366
477 msgstr "Other Contacts"
479 #: ../src/core/sipe.c:9379
484 #: ../src/core/sipe.c:9391
485 msgid "Send email..."
486 msgstr "Enviar E-Mail..."
488 #: ../src/core/sipe.c:9416
492 #: ../src/core/sipe.c:9470
496 #: ../src/core/sipe.c:9475
500 #: ../src/core/sipe.c:9562 ../src/core/sipe.c:9599
502 msgstr "Display Name"
504 #: ../src/core/sipe.c:9565
508 #: ../src/core/sipe.c:9568
512 #: ../src/core/sipe.c:9571
513 msgid "Business phone"
514 msgstr "Telefono de oficina"
516 #: ../src/core/sipe.c:9577
520 #: ../src/core/sipe.c:9580
524 #: ../src/core/sipe.c:9586 ../src/core/sipe.c:9613
526 msgid "Email address"
527 msgstr "Dirección de E-Mail"
529 #: ../src/core/sipe.c:9606
533 #: ../src/core/sipe.c:9619
538 #: ../src/core/sipe.c:9623
542 #: ../src/core/sipe.c:9815
545 " user or DOMAIN\\user or\n"
549 " usuario o DOMINIO\\usuario o\n"
550 " usuario@dominio.com"
552 #: ../src/core/sipe.c:9819
555 "(leave empty for auto-discovery)"
558 "(dejar vacio para autoconfiguración)"
560 #: ../src/core/sipe.c:9822
561 msgid "Connection type"
562 msgstr "Tipo de conexión"
564 #: ../src/core/sipe.c:9823
568 #: ../src/core/sipe.c:9824
572 #: ../src/core/sipe.c:9825
576 #: ../src/core/sipe.c:9826
580 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
581 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
582 #: ../src/core/sipe.c:9832
586 #: ../src/core/sipe.c:9836
588 msgstr "Usar Kerberos"
590 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
591 #. * No login/password is taken into account if this option present,
592 #. * instead used default credentials stored in OS.
594 #: ../src/core/sipe.c:9843
595 msgid "Use Single Sign-On"
596 msgstr "Usar Single Sign-On"
598 #: ../src/core/sipe.c:9847
599 msgid "Calendar source"
602 #: ../src/core/sipe.c:9848
603 msgid "Exchange 2007/2010"
606 #: ../src/core/sipe.c:9849
611 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
612 #: ../src/core/sipe.c:9853
615 "Email services URL\n"
616 "(leave empty for auto-discovery)"
619 "(dejar vacio para autoconfiguración)"
621 #: ../src/core/sipe.c:9856
624 "(if different from Username)"
627 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
628 #: ../src/core/sipe.c:9860
631 "(if different from Login)"
634 #: ../src/core/sipe.c:9863
637 "(if different from Password)"
640 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
644 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
648 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
652 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
657 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
658 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
661 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
663 msgid "%s for next 8 hours"
666 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
670 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
672 msgid "%s until %.2d:%.2d"
675 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
677 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
680 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
682 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
685 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
690 #: ../src/core/sipe-conf.c:828
692 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
694 "Esta conferencia no esta bloqueada. Mas participantes pueden ahora unirse."
696 #: ../src/core/sipe-conf.c:832
698 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
701 "Esta conferencia esta bloqueada. Nadie mas puede unirse a la conferencia "
702 "mientras esta bloqueada."
704 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
705 msgid "You have been disconnected from this conference."
706 msgstr "Usted ha sido desconectado de esta conferencia."