l10n: Updated Czech (cs) translation to 62%
[siplcs.git] / po / cs.po
blobcfe2632a55a88250172f2fcd5f4d2c3aa148de56
1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-11 12:54+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sip-transport.c:216
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:1108 ../src/core/sip-transport.c:1498
26 msgid "Authentication failed"
27 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:1117 ../src/core/sip-transport.c:1382
30 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
31 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:1141 ../src/core/sipe.c:1544
34 #, c-format
35 msgid "You have been rejected by the server: %s"
36 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1142 ../src/core/sip-transport.c:1161
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1181 ../src/core/sipe.c:1544
40 msgid "no reason given"
41 msgstr "bez udání důvodu"
43 #: ../src/core/sip-transport.c:1160
44 #, c-format
45 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
46 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
48 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
49 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
50 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1181
53 #, c-format
54 msgid "Service unavailable: %s"
55 msgstr "Služba není dostupná: %s"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1493
58 msgid "Invalid message signature received"
59 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
61 #: ../src/core/sipe.c:134
62 msgid "Inactive"
63 msgstr "Neaktivní"
65 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
66 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
67 msgid "Busy"
68 msgstr "Zaneprázdněn"
70 #: ../src/core/sipe.c:136
71 msgid "Busy-Idle"
72 msgstr "Zaneprázdněn"
74 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
75 msgid "Be right back"
76 msgstr "Za chvíli budu zpět"
78 #: ../src/core/sipe.c:140
79 msgid "Out to lunch"
80 msgstr "Na obědě"
82 #: ../src/core/sipe.c:142
83 msgid "In a call"
84 msgstr "Telefonuji"
86 #: ../src/core/sipe.c:143
87 msgid "In a conference"
88 msgstr "Na konferenci"
90 #: ../src/core/sipe.c:144
91 msgid "In a meeting"
92 msgstr "Na schůzce"
94 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
95 msgid "Out of office"
96 msgstr "Mimo kancelář"
98 #: ../src/core/sipe.c:146
99 msgid "Urgent interruptions only"
100 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
102 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2814
103 msgid "you"
104 msgstr "ty"
106 #: ../src/core/sipe.c:1362 ../src/core/sipe.c:1374 ../src/core/sipe.c:1399
107 #: ../src/core/sipe.c:5980
108 msgid "Other Contacts"
109 msgstr "Ostatní kontakty"
111 #. [MS-SIPREGE]
112 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
113 #: ../src/core/sipe.c:1534
114 msgid "you are already signed in at another location"
115 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
117 #: ../src/core/sipe.c:1537
118 msgid "user disabled"
119 msgstr "uživatel je zakázán"
121 #: ../src/core/sipe.c:1540
122 msgid "user moved"
123 msgstr "uživatel přesunut"
125 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6662
126 msgid "Blocked"
127 msgstr "Zablokováno"
129 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6658
130 msgid "Personal"
131 msgstr "Osobní"
133 #. index 0
134 #: ../src/core/sipe.c:1879 ../src/core/sipe.c:6659
135 msgid "Team"
136 msgstr "Team"
138 #: ../src/core/sipe.c:1880 ../src/core/sipe.c:6020 ../src/core/sipe.c:6660
139 #: ../src/core/sipe.c:6980 ../src/purple/purple-plugin.c:566
140 msgid "Company"
141 msgstr "Společnost"
143 #: ../src/core/sipe.c:1881 ../src/core/sipe.c:6661
144 msgid "Public"
145 msgstr "Veřejný"
147 #: ../src/core/sipe.c:1883
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Neznámý"
151 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
152 #. Not acceptable all.
153 #. Message contents not allowed by policy
154 #: ../src/core/sipe.c:2998
155 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
156 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně protože obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
158 #: ../src/core/sipe.c:3002
159 #, c-format
160 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
161 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože služba není dostupná"
163 #. Busy Here
164 #: ../src/core/sipe.c:3004
165 #, c-format
166 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
167 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
169 #. Unsupported media type
170 #: ../src/core/sipe.c:3006
171 #, c-format
172 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
173 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
175 #: ../src/core/sipe.c:3008
176 #, c-format
177 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
178 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů není dostupno"
180 #: ../src/core/sipe.c:3312
181 #, c-format
182 msgid "Failed to invite %s"
183 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
185 #: ../src/core/sipe.c:5829
186 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
187 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
189 #: ../src/core/sipe.c:5837
190 msgid ""
191 "User name should be a valid SIP URI\n"
192 "Example: user@company.com"
193 msgstr ""
194 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
195 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
197 #: ../src/core/sipe.c:5847
198 msgid ""
199 "Email address should be valid if provided\n"
200 "Example: user@company.com"
201 msgstr ""
202 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
203 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
205 #: ../src/core/sipe.c:5856
206 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
207 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
209 #: ../src/core/sipe.c:5870
210 msgid ""
211 "Email services URL should be valid if provided\n"
212 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
213 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
214 msgstr ""
215 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
216 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
217 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
219 #: ../src/core/sipe.c:6008
220 msgid "Unable to display the search results"
221 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
223 #: ../src/core/sipe.c:6014
224 msgid "User name"
225 msgstr "Jméno uživatele"
227 #: ../src/core/sipe.c:6017
228 msgid "Name"
229 msgstr "Název"
231 #: ../src/core/sipe.c:6023 ../src/core/sipe.c:6989
232 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
233 msgid "Country"
234 msgstr "Země"
236 #: ../src/core/sipe.c:6026
237 msgid "Email"
238 msgstr "E-mailová adresa"
240 #: ../src/core/sipe.c:6053
241 #, c-format
242 msgid "Found %d contact%s:"
243 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
244 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
245 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
246 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
248 #: ../src/core/sipe.c:6055
249 msgid " (more matched your query)"
250 msgstr " (další shodné s dotazem)"
252 #: ../src/core/sipe.c:6204
253 msgid "Status"
254 msgstr "Stav"
256 #: ../src/core/sipe.c:6208
257 msgid "Calendar"
258 msgstr "Kalendář"
260 #: ../src/core/sipe.c:6214
261 msgid "Meeting in"
262 msgstr "Schůzka v"
264 #: ../src/core/sipe.c:6218
265 msgid "Meeting about"
266 msgstr "Schůzka o"
268 #: ../src/core/sipe.c:6223
269 msgid "Out of office note"
270 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
272 #: ../src/core/sipe.c:6223
273 msgid "Note"
274 msgstr "Poznámka"
276 #: ../src/core/sipe.c:6227 ../src/core/sipe.c:6588 ../src/core/sipe.c:6657
277 msgid "Access level"
278 msgstr "Úroveň přístupu"
280 #. * Translators: replace with URL to localized page
281 #. * If it doesn't exist copy the original URL
282 #: ../src/core/sipe.c:6386
283 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
284 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
286 #: ../src/core/sipe.c:6468
287 #, c-format, fuzzy
288 msgid "Make leader of '%s'"
289 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
291 #: ../src/core/sipe.c:6479
292 #, c-format
293 msgid "Remove from '%s'"
294 msgstr "Odstranit z '%s'"
296 #: ../src/core/sipe.c:6492
297 #, c-format
298 msgid "Invite to '%s'"
299 msgstr "Pozvat do '%s'"
301 #: ../src/core/sipe.c:6503
302 msgid "New chat"
303 msgstr "Nový chat"
305 #: ../src/core/sipe.c:6514
306 #, c-format
307 msgid "Work %s"
308 msgstr "Do práce %s"
310 #: ../src/core/sipe.c:6527
311 #, c-format
312 msgid "Mobile %s"
313 msgstr "Mobilní %s"
315 #: ../src/core/sipe.c:6540
316 #, c-format
317 msgid "Home %s"
318 msgstr "Domů %s"
320 #: ../src/core/sipe.c:6553
321 #, c-format
322 msgid "Other %s"
323 msgstr "Jiný %s"
325 #: ../src/core/sipe.c:6566
326 #, c-format
327 msgid "Custom1 %s"
328 msgstr "Volitelný %s"
330 #: ../src/core/sipe.c:6578
331 msgid "Send email..."
332 msgstr "Odeslat e-mail..."
334 #: ../src/core/sipe.c:6614
335 msgid "Copy to"
336 msgstr "Zkopírovat do"
338 #: ../src/core/sipe.c:6653
339 msgid "Domain"
340 msgstr "Doména"
342 #: ../src/core/sipe.c:6669 ../src/core/sipe.c:6670
343 msgid "Add new domain"
344 msgstr "Přidat doménu"
346 #: ../src/core/sipe.c:6671
347 msgid "Add"
348 msgstr "Přidat"
350 #: ../src/core/sipe.c:6672
351 #, fuzzy
352 msgid "Cancel"
353 msgstr "_Zrušit"
355 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
356 #: ../src/core/sipe.c:6741
357 msgid "Unspecify"
358 msgstr ""
360 #: ../src/core/sipe.c:6764
361 msgid "People in my company"
362 msgstr ""
364 #. this is original name, don't edit
365 #: ../src/core/sipe.c:6770
366 msgid "People in domains connected with my company"
367 msgstr ""
369 #: ../src/core/sipe.c:6775
370 msgid "People in public domains"
371 msgstr ""
373 #: ../src/core/sipe.c:6785
374 #, c-format
375 msgid "People at %s"
376 msgstr ""
378 #: ../src/core/sipe.c:6800
379 msgid "Add new domain..."
380 msgstr ""
382 #: ../src/core/sipe.c:6823
383 msgid "Access groups"
384 msgstr ""
386 #: ../src/core/sipe.c:6830
387 msgid "Online help..."
388 msgstr ""
390 #: ../src/core/sipe.c:6884
391 msgid "Unlock"
392 msgstr ""
394 #: ../src/core/sipe.c:6889
395 msgid "Lock"
396 msgstr ""
398 #: ../src/core/sipe.c:6968 ../src/core/sipe.c:7005
399 msgid "Display name"
400 msgstr "Zobrazit jméno"
402 #: ../src/core/sipe.c:6971
403 msgid "Job title"
404 msgstr ""
406 #: ../src/core/sipe.c:6974
407 msgid "Office"
408 msgstr ""
410 #: ../src/core/sipe.c:6977
411 msgid "Business phone"
412 msgstr ""
414 #: ../src/core/sipe.c:6983
415 msgid "City"
416 msgstr ""
418 #: ../src/core/sipe.c:6986
419 msgid "State"
420 msgstr ""
422 #: ../src/core/sipe.c:6992 ../src/core/sipe.c:7019
423 msgid "Email address"
424 msgstr ""
426 #: ../src/core/sipe.c:7012
427 msgid "Alias"
428 msgstr ""
430 #: ../src/core/sipe.c:7025
431 msgid "Site"
432 msgstr ""
434 #: ../src/core/sipe.c:7032
435 msgid "Find on LinkedIn"
436 msgstr ""
438 #: ../src/core/sipe.c:7039
439 msgid "Device"
440 msgstr ""
442 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
443 msgid "Free"
444 msgstr ""
446 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
447 msgid "Tentative"
448 msgstr ""
450 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
451 msgid "No data"
452 msgstr ""
454 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
455 #, c-format
456 msgid "Currently %s"
457 msgstr ""
459 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
460 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
461 msgstr ""
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
464 #, c-format
465 msgid "%s for next 8 hours"
466 msgstr ""
468 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
469 msgid "Not working"
470 msgstr ""
472 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
473 #, c-format
474 msgid "%s until %.2d:%.2d"
475 msgstr ""
477 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
478 #, c-format
479 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
480 msgstr ""
482 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
483 #, c-format
484 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
485 msgstr ""
487 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
488 #, c-format
489 msgid "Chat #%d"
490 msgstr ""
492 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
493 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
494 msgstr ""
496 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
497 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
498 msgstr ""
500 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
501 #, fuzzy
502 msgid "You have been disconnected from this conference."
503 msgstr "Byl jste odmítnut serverem."
505 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
506 #. About note, part 1/13: introduction
507 #: ../src/core/sipe-core.c:138
508 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
509 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
511 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
512 #: ../src/core/sipe-core.c:140
513 msgid "Home"
514 msgstr "Domů"
516 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
517 #: ../src/core/sipe-core.c:142
518 msgid "Support"
519 msgstr "Podpora"
521 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
522 #: ../src/core/sipe-core.c:144
523 msgid "Help Forum"
524 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
526 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
527 #: ../src/core/sipe-core.c:146
528 msgid "Report Problems"
529 msgstr "Nahlásit problémy"
531 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
532 #: ../src/core/sipe-core.c:148
533 msgid "Bug Tracker"
534 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
536 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
537 #: ../src/core/sipe-core.c:150
538 msgid "Translations"
539 msgstr "Překlady"
541 #. About note, part 8/13: license type (label)
542 #: ../src/core/sipe-core.c:152
543 msgid "License"
544 msgstr "Licence"
546 #. About note, part 9/13: known users
547 #: ../src/core/sipe-core.c:154
548 msgid "We support users in such organizations as"
549 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
551 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
552 #. append a space if text is not empty
553 #: ../src/core/sipe-core.c:157
554 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
555 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka zde na"
557 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
558 #. start with a space if text is not empty
559 #: ../src/core/sipe-core.c:160
560 msgid " using convenient web interface"
561 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
563 #. About note, part 12/13: author list (header)
564 #: ../src/core/sipe-core.c:162
565 msgid "Authors"
566 msgstr "Autoři"
568 #. About note, part 13/13: Localization credit
569 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
570 #. but write something similar to the following sentence:
571 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
572 #: ../src/core/sipe-core.c:167
573 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
574 msgstr "Originální texty v angličtině (en): SIPE vývojáři"
576 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
577 #. extract meeting location
578 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
579 msgid "Location:"
580 msgstr ""
582 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
583 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
584 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
585 msgid "Socket read failed"
586 msgstr ""
588 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
589 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
590 #, fuzzy
591 msgid "Socket write failed"
592 msgstr "Připojení se nezdařilo"
594 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
595 msgid "File size is different from the advertised value."
596 msgstr ""
598 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
599 msgid "Received MAC is corrupted"
600 msgstr ""
602 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
603 msgid "Received file is corrupted"
604 msgstr ""
606 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
607 #, fuzzy
608 msgid "File transfer initialization failed."
609 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
611 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
612 #, fuzzy
613 msgid "File transfer authentication failed."
614 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
616 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
617 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
618 #, fuzzy
619 msgid "Out of memory"
620 msgstr "Mimo kancelář"
622 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
623 msgid "Received encryption key has wrong size."
624 msgstr ""
626 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
627 msgid "Received hash key has wrong size."
628 msgstr ""
630 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
631 msgid "Could not create listen socket"
632 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
634 #: ../src/core/sipe-incoming.c:646
635 #, c-format
636 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
637 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
639 #: ../src/core/sipe-media.c:936
640 msgid "Call rejected"
641 msgstr ""
643 #: ../src/core/sipe-media.c:937
644 #, c-format
645 msgid "User %s rejected call"
646 msgstr ""
648 #: ../src/core/sipe-media.c:939
649 #, c-format
650 msgid "User %s is not available"
651 msgstr ""
653 #: ../src/core/sipe-media.c:940
654 #, fuzzy
655 msgid "User unavailable"
656 msgstr "Služba není dostupná: %s"
658 #. Macros to reduce code repetition.
659 #. Translators: noun
660 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
661 msgid "Message"
662 msgstr "Zpráva"
664 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
665 msgid "Connecting"
666 msgstr "Připojování"
668 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
669 msgid "user@company.com"
670 msgstr ""
672 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
673 msgid "First name"
674 msgstr "Jméno"
676 #: ../src/purple/purple-plugin.c:564
677 msgid "Last name"
678 msgstr "Příjmení"
680 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
681 msgid "Search"
682 msgstr "Hledat"
684 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
685 msgid "Search for a contact"
686 msgstr "Hledat kontakt"
688 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
689 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
690 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
692 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
693 msgid "_Search"
694 msgstr "_Hledat"
696 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
697 msgid "_Cancel"
698 msgstr "_Storno"
700 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
701 msgid "About SIPE plugin..."
702 msgstr "O SIPE pluginu..."
704 #: ../src/purple/purple-plugin.c:602
705 msgid "Contact search..."
706 msgstr "Hledání kontaktů..."
708 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
709 msgid "Republish Calendar"
710 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
712 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608
713 msgid "Reset status"
714 msgstr "Obnovit stav"
716 #. *
717 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
718 #. * in sync:
719 #. *
720 #. *     api/sipe-backend.h
721 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
722 #. 
723 #: ../src/purple/purple-plugin.c:665
724 msgid ""
725 "Login\n"
726 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
727 "   user@company.com"
728 msgstr ""
730 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
731 msgid ""
732 "Server[:Port]\n"
733 "(leave empty for auto-discovery)"
734 msgstr ""
736 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
737 #, fuzzy
738 msgid "Connection type"
739 msgstr "Typ spojení"
741 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
742 msgid "Auto"
743 msgstr "Automaticky"
745 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
746 msgid "SSL/TLS"
747 msgstr "Protokol SSL/TLS"
749 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
750 msgid "TCP"
751 msgstr "Protokol TCP"
753 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
754 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
755 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
756 #. option);
757 #: ../src/purple/purple-plugin.c:681
758 msgid "User Agent"
759 msgstr "Uživatelský agent"
761 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
762 msgid "Use Kerberos"
763 msgstr ""
765 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
766 #. * No login/password is taken into account if this option present,
767 #. * instead used default credentials stored in OS.
768 #. 
769 #: ../src/purple/purple-plugin.c:692
770 msgid "Use Single Sign-On"
771 msgstr ""
773 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
774 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
775 #. 
776 #: ../src/purple/purple-plugin.c:699
777 msgid ""
778 "Email services URL\n"
779 "(leave empty for auto-discovery)"
780 msgstr ""
782 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
783 msgid ""
784 "Email address\n"
785 "(if different from Username)"
786 msgstr ""
788 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
789 #. *  Example (Domino)  : email_address
790 #. 
791 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708
792 msgid ""
793 "Email login\n"
794 "(if different from Login)"
795 msgstr ""
797 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
798 msgid ""
799 "Email password\n"
800 "(if different from Password)"
801 msgstr ""
803 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
804 #, fuzzy
805 msgid "Read error"
806 msgstr "Chyba čtení SSL"
808 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
809 msgid "Server has disconnected"
810 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
812 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
813 msgid "Could not connect"
814 msgstr "Připojení nelze navázat"
816 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
817 msgid "Could not create SSL context"
818 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
820 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
821 msgid "Could not create socket"
822 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
824 #: ../src/purple/purple-transport.c:329
825 #, fuzzy
826 msgid "Write error"
827 msgstr "Chyba čtení SSL"
829 #~ msgid "Could not write"
830 #~ msgstr "Nelze zapisovat"
832 #~ msgid "SSL read error"
833 #~ msgstr "Při čtení protokolu SSL došlo k chybě."
835 #~ msgid "Could not resolve hostname"
836 #~ msgstr "Nelze rozpoznat název hostitele"
838 #~ msgid "UDP"
839 #~ msgstr "Protokol UDP"