media: raise required libnice version to >= 0.1.0
[siplcs.git] / po / cs.po
blob9cace3fb0f8429d59df0579435947b50f901e3f3
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2010 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:42+0000\n"
11 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: cs\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
19 #: ../src/core/sip-transport.c:209
20 msgid "Failed to authenticate to server"
21 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
24 msgid "Authentication failed"
25 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
28 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
29 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1202 ../src/core/sipe.c:1544
32 #, c-format
33 msgid "You have been rejected by the server: %s"
34 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1203 ../src/core/sip-transport.c:1222
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
38 #: ../src/core/sipe.c:1544
39 msgid "no reason given"
40 msgstr "bez udání důvodu"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1221
43 #, c-format
44 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
45 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1223
48 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
49 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
52 #, c-format
53 msgid "Service unavailable: %s"
54 msgstr "Služba není dostupná: %s"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1598
57 msgid "Invalid message signature received"
58 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
60 #: ../src/core/sipe.c:137
61 msgid "Inactive"
62 msgstr "Neaktivní"
64 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
65 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
66 msgid "Busy"
67 msgstr "Zaneprázdněn"
69 #: ../src/core/sipe.c:139
70 msgid "Busy-Idle"
71 msgstr "Zaneprázdněn"
73 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
74 msgid "Be right back"
75 msgstr "Za chvíli budu zpět"
77 #: ../src/core/sipe.c:143
78 msgid "Out to lunch"
79 msgstr "Na obědě"
81 #: ../src/core/sipe.c:145
82 msgid "In a call"
83 msgstr "Telefonuji"
85 #: ../src/core/sipe.c:146
86 msgid "In a conference"
87 msgstr "Na konferenci"
89 #: ../src/core/sipe.c:147
90 msgid "In a meeting"
91 msgstr "Na schůzce"
93 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
94 msgid "Out of office"
95 msgstr "Mimo kancelář"
97 #: ../src/core/sipe.c:149
98 msgid "Urgent interruptions only"
99 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
101 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
102 msgid "you"
103 msgstr "ty"
105 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
106 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Ostatní kontakty"
110 #. [MS-SIPREGE]
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:1534
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
116 #: ../src/core/sipe.c:1537
117 msgid "user disabled"
118 msgstr "uživatel je zakázán"
120 #: ../src/core/sipe.c:1540
121 msgid "user moved"
122 msgstr "uživatel přesunut"
124 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
125 msgid "Blocked"
126 msgstr "Zablokováno"
128 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
129 msgid "Personal"
130 msgstr "Osobní"
132 #. index 0
133 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
134 msgid "Team"
135 msgstr "Team"
137 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
138 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
139 msgid "Company"
140 msgstr "Společnost"
142 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
143 msgid "Public"
144 msgstr "Veřejný"
146 #: ../src/core/sipe.c:1893
147 msgid "Unknown"
148 msgstr "Neznámý"
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:2997
154 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
155 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
157 #: ../src/core/sipe.c:3001
158 #, c-format
159 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
160 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
162 #. Busy Here
163 #: ../src/core/sipe.c:3003
164 #, c-format
165 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
166 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
168 #. Unsupported media type
169 #: ../src/core/sipe.c:3005
170 #, c-format
171 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
172 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
174 #: ../src/core/sipe.c:3007
175 #, c-format
176 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
177 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
179 #: ../src/core/sipe.c:3316
180 #, c-format
181 msgid "Failed to invite %s"
182 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
184 #: ../src/core/sipe.c:5797
185 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
186 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
188 #: ../src/core/sipe.c:5805
189 msgid ""
190 "User name should be a valid SIP URI\n"
191 "Example: user@company.com"
192 msgstr ""
193 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
194 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
196 #: ../src/core/sipe.c:5815
197 msgid ""
198 "Email address should be valid if provided\n"
199 "Example: user@company.com"
200 msgstr ""
201 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
202 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
204 #: ../src/core/sipe.c:5824
205 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
206 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
208 #: ../src/core/sipe.c:5838
209 msgid ""
210 "Email services URL should be valid if provided\n"
211 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
212 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
213 msgstr ""
214 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
215 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
216 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
218 #: ../src/core/sipe.c:5984
219 msgid "Unable to display the search results"
220 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
222 #: ../src/core/sipe.c:5990
223 msgid "User name"
224 msgstr "Jméno uživatele"
226 #: ../src/core/sipe.c:5993
227 msgid "Name"
228 msgstr "Název"
230 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
231 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
232 msgid "Country"
233 msgstr "Země"
235 #: ../src/core/sipe.c:6002
236 msgid "Email"
237 msgstr "E-mailová adresa"
239 #: ../src/core/sipe.c:6029
240 #, c-format
241 msgid "Found %d contact%s:"
242 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
243 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
244 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
245 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
247 #: ../src/core/sipe.c:6031
248 msgid " (more matched your query)"
249 msgstr " (další shody s dotazem)"
251 #: ../src/core/sipe.c:6180
252 msgid "Status"
253 msgstr "Stav"
255 #: ../src/core/sipe.c:6184
256 msgid "Calendar"
257 msgstr "Kalendář"
259 #: ../src/core/sipe.c:6190
260 msgid "Meeting in"
261 msgstr "Schůzka v"
263 #: ../src/core/sipe.c:6194
264 msgid "Meeting about"
265 msgstr "Schůzka o"
267 #: ../src/core/sipe.c:6199
268 msgid "Out of office note"
269 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
271 #: ../src/core/sipe.c:6199
272 msgid "Note"
273 msgstr "Poznámka"
275 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
276 msgid "Access level"
277 msgstr "Úroveň přístupu"
279 #. * Translators: replace with URL to localized page
280 #. * If it doesn't exist copy the original URL
281 #: ../src/core/sipe.c:6358
282 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
283 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
285 #: ../src/core/sipe.c:6441
286 #, c-format
287 msgid "Make leader of '%s'"
288 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
290 #: ../src/core/sipe.c:6453
291 #, c-format
292 msgid "Remove from '%s'"
293 msgstr "Odstranit z '%s'"
295 #: ../src/core/sipe.c:6467
296 #, c-format
297 msgid "Invite to '%s'"
298 msgstr "Pozvat do '%s'"
300 #: ../src/core/sipe.c:6479
301 msgid "New chat"
302 msgstr "Nový chat"
304 #: ../src/core/sipe.c:6492
305 #, c-format
306 msgid "Work %s"
307 msgstr "Do práce %s"
309 #: ../src/core/sipe.c:6505
310 #, c-format
311 msgid "Mobile %s"
312 msgstr "Mobilní %s"
314 #: ../src/core/sipe.c:6518
315 #, c-format
316 msgid "Home %s"
317 msgstr "Domů %s"
319 #: ../src/core/sipe.c:6531
320 #, c-format
321 msgid "Other %s"
322 msgstr "Jiný %s"
324 #: ../src/core/sipe.c:6544
325 #, c-format
326 msgid "Custom1 %s"
327 msgstr "Volitelný %s"
329 #: ../src/core/sipe.c:6556
330 msgid "Send email..."
331 msgstr "Odeslat e-mail..."
333 #: ../src/core/sipe.c:6594
334 msgid "Copy to"
335 msgstr "Zkopírovat do"
337 #: ../src/core/sipe.c:6633
338 msgid "Domain"
339 msgstr "Doména"
341 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
342 msgid "Add new domain"
343 msgstr "Přidat doménu"
345 #: ../src/core/sipe.c:6651
346 msgid "Add"
347 msgstr "Přidat"
349 #: ../src/core/sipe.c:6652
350 msgid "Cancel"
351 msgstr "Zrušit"
353 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
354 #: ../src/core/sipe.c:6761
355 msgid "Unspecify"
356 msgstr "Odebrat nastavení"
358 #: ../src/core/sipe.c:6784
359 msgid "People in my company"
360 msgstr "Lidé v mé společnosti"
362 #. this is original name, don't edit
363 #: ../src/core/sipe.c:6790
364 msgid "People in domains connected with my company"
365 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
367 #: ../src/core/sipe.c:6795
368 msgid "People in public domains"
369 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
371 #: ../src/core/sipe.c:6805
372 #, c-format
373 msgid "People at %s"
374 msgstr "Lidé v %s"
376 #: ../src/core/sipe.c:6820
377 msgid "Add new domain..."
378 msgstr "Přidat další doménu..."
380 #: ../src/core/sipe.c:6846
381 msgid "Access groups"
382 msgstr "Přístupové skupiny"
384 #: ../src/core/sipe.c:6853
385 msgid "Online help..."
386 msgstr "Online nápověda..."
388 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
389 msgid "Display name"
390 msgstr "Zobrazit jméno"
392 #: ../src/core/sipe.c:6932
393 msgid "Job title"
394 msgstr "Funkce"
396 #: ../src/core/sipe.c:6935
397 msgid "Office"
398 msgstr "Kancelář"
400 #: ../src/core/sipe.c:6938
401 msgid "Business phone"
402 msgstr "Telefon do práce"
404 #: ../src/core/sipe.c:6944
405 msgid "City"
406 msgstr "Město"
408 #: ../src/core/sipe.c:6947
409 msgid "State"
410 msgstr "Stát"
412 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
413 msgid "Email address"
414 msgstr "E-mailová adresa"
416 #: ../src/core/sipe.c:6973
417 msgid "Alias"
418 msgstr "Přezdívka"
420 #: ../src/core/sipe.c:6986
421 msgid "Site"
422 msgstr "WWW stránka"
424 #: ../src/core/sipe.c:6993
425 msgid "Find on LinkedIn"
426 msgstr "Profil na LinkedIn"
428 #: ../src/core/sipe.c:7000
429 msgid "Device"
430 msgstr "Jméno zařízení"
432 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
433 msgid "Free"
434 msgstr "Volný"
436 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
437 msgid "Tentative"
438 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
440 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
441 msgid "No data"
442 msgstr "není znám stav kontaktu"
444 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
445 #, c-format
446 msgid "Currently %s"
447 msgstr "Právě %s"
449 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
450 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
451 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
453 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
454 #, c-format
455 msgid "%s for next 8 hours"
456 msgstr "%s dalších 8 hodin"
458 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
459 msgid "Not working"
460 msgstr "Není v práci"
462 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
463 #, c-format
464 msgid "%s until %.2d:%.2d"
465 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
468 #, c-format
469 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
470 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
472 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
473 #, c-format
474 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
475 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
477 #. Generate next ID
478 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
479 #, c-format
480 msgid "Chat #%d"
481 msgstr "Chat #%d"
483 #: ../src/core/sipe-conf.c:863
484 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
485 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
487 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
488 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
489 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
491 #: ../src/core/sipe-conf.c:900
492 msgid "You have been disconnected from this conference."
493 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
495 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
496 #. About note, part 1/13: introduction
497 #: ../src/core/sipe-core.c:141
498 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
499 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
501 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
502 #: ../src/core/sipe-core.c:143
503 msgid "Home"
504 msgstr "Domů"
506 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
507 #: ../src/core/sipe-core.c:145
508 msgid "Support"
509 msgstr "Podpora"
511 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
512 #: ../src/core/sipe-core.c:147
513 msgid "Help Forum"
514 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
516 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
517 #: ../src/core/sipe-core.c:149
518 msgid "Report Problems"
519 msgstr "Nahlásit problémy"
521 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
522 #: ../src/core/sipe-core.c:151
523 msgid "Bug Tracker"
524 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
526 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
527 #: ../src/core/sipe-core.c:153
528 msgid "Translations"
529 msgstr "Překlady"
531 #. About note, part 8/13: license type (label)
532 #: ../src/core/sipe-core.c:155
533 msgid "License"
534 msgstr "Licence"
536 #. About note, part 9/13: known users
537 #: ../src/core/sipe-core.c:157
538 msgid "We support users in such organizations as"
539 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
541 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
542 #. append a space if text is not empty
543 #: ../src/core/sipe-core.c:160
544 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
545 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
547 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
548 #. start with a space if text is not empty
549 #: ../src/core/sipe-core.c:163
550 msgid " using convenient web interface"
551 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
553 #. About note, part 12/13: author list (header)
554 #: ../src/core/sipe-core.c:165
555 msgid "Authors"
556 msgstr "Autoři"
558 #. About note, part 13/13: Localization credit
559 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
560 #. but write something similar to the following sentence:
561 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
562 #: ../src/core/sipe-core.c:170
563 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
564 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
566 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
567 #. extract meeting location
568 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
569 msgid "Location:"
570 msgstr "Místo"
572 #: ../src/core/sipe-ft.c:111 ../src/core/sipe-ft.c:609
573 #: ../src/core/sipe-ft.c:638 ../src/core/sipe-ft.c:696
574 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
575 msgid "Socket read failed"
576 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
578 #: ../src/core/sipe-ft.c:116 ../src/core/sipe-ft.c:740
579 #: ../src/core/sipe-ft.c:749
580 msgid "Socket write failed"
581 msgstr "Selhal zápis do socketu"
583 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
584 msgid "File size is different from the advertised value."
585 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
587 #: ../src/core/sipe-ft.c:438
588 msgid "Received MAC is corrupted"
589 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
591 #: ../src/core/sipe-ft.c:449
592 msgid "Received file is corrupted"
593 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
595 #: ../src/core/sipe-ft.c:516
596 msgid "File transfer initialization failed."
597 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
599 #: ../src/core/sipe-ft.c:547
600 msgid "File transfer authentication failed."
601 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
603 #: ../src/core/sipe-ft.c:630 ../src/core/sipe-ft.c:648
604 #: ../src/core/sipe-ft.c:710
605 msgid "Out of memory"
606 msgstr "Nedostatek paměti"
608 #: ../src/core/sipe-ft.c:827
609 msgid "Received encryption key has wrong size."
610 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
612 #: ../src/core/sipe-ft.c:842
613 msgid "Received hash key has wrong size."
614 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
616 #: ../src/core/sipe-ft.c:864
617 msgid "Could not create listen socket"
618 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
620 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
624 "\n"
625 "\t%s\n"
626 "\n"
627 "Please update your Account."
628 msgstr ""
629 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
630 "\n"
631 "\t%s\n"
632 "\n"
633 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
635 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
636 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
637 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
639 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
640 #, c-format
641 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
642 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
644 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
645 msgid "Error retrieving room list"
646 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
648 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
649 msgid "Error joining chat room"
650 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
652 #: ../src/core/sipe-incoming.c:647
653 #, c-format
654 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
655 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
657 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1086
658 msgid "Unable to establish a call"
659 msgstr "Hovor nelze spojit"
661 #: ../src/core/sipe-media.c:532
662 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
663 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
665 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:763
666 #: ../src/core/sipe-media.c:830 ../src/core/sipe-media.c:1085
667 msgid "Error occured"
668 msgstr "Došlo k chybě"
670 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:831
671 msgid "Error creating audio stream"
672 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
674 #: ../src/core/sipe-media.c:764
675 msgid "Error creating video stream"
676 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
678 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
679 msgid "User unavailable"
680 msgstr "Uživatel nedostupný"
682 #: ../src/core/sipe-media.c:1074
683 #, c-format
684 msgid "%s does not want to be disturbed"
685 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
687 #: ../src/core/sipe-media.c:1076
688 #, c-format
689 msgid "User %s is not available"
690 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
692 #: ../src/core/sipe-media.c:1081
693 msgid "Call rejected"
694 msgstr "Hovor odmítnut"
696 #: ../src/core/sipe-media.c:1082
697 #, c-format
698 msgid "User %s rejected call"
699 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
701 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
702 msgid "Lock"
703 msgstr "Zamknout"
705 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
706 msgid "Unlock"
707 msgstr "Odemknout"
709 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
710 msgid "Join conference call"
711 msgstr ""
713 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
714 msgid "_URI:"
715 msgstr "_URI:"
717 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
718 msgid "Users"
719 msgstr "Uživatelé"
721 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
722 msgid "Invite"
723 msgstr "Pozvat do „%s“"
725 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
726 msgid "Private"
727 msgstr "Soukromá"
729 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
730 msgid "Log"
731 msgstr "Logovaná"
733 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
734 msgid "Description"
735 msgstr "Popisek"
737 #. Macros to reduce code repetition.
738 #. Translators: noun
739 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
740 msgid "Message"
741 msgstr "Zpráva"
743 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
744 msgid "Connecting"
745 msgstr "Připojování"
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
748 msgid "user@company.com"
749 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
751 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
752 msgid "First name"
753 msgstr "Jméno"
755 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
756 msgid "Last name"
757 msgstr "Příjmení"
759 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
760 msgid "Search"
761 msgstr "Hledat"
763 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
764 msgid "Search for a contact"
765 msgstr "Hledat kontakt"
767 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
768 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
769 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
771 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
772 msgid "_Search"
773 msgstr "_Hledat"
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
776 msgid "_Cancel"
777 msgstr "_Storno"
779 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
780 msgid "About SIPE plugin..."
781 msgstr "O SIPE pluginu..."
783 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
784 msgid "Contact search..."
785 msgstr "Hledání kontaktů..."
787 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
788 msgid "Republish Calendar"
789 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
791 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
792 msgid "Reset status"
793 msgstr "Obnovit stav"
795 #. *
796 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
797 #. * in sync:
798 #. *
799 #. *     api/sipe-backend.h
800 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
801 #. 
802 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
803 msgid ""
804 "Login\n"
805 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
806 "   user@company.com"
807 msgstr ""
808 "Přihlašovací jméno\n"
809 "   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n"
810 "   uzivatel@spolecnost.cz"
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
813 msgid ""
814 "Server[:Port]\n"
815 "(leave empty for auto-discovery)"
816 msgstr ""
817 "Server[:Port]\n"
818 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
820 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
821 msgid "Connection type"
822 msgstr "Typ spojení"
824 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
825 msgid "Auto"
826 msgstr "Automaticky"
828 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
829 msgid "SSL/TLS"
830 msgstr "Protokol SSL/TLS"
832 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
833 msgid "TCP"
834 msgstr "Protokol TCP"
836 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
837 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
838 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
839 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
841 msgid "User Agent"
842 msgstr "Uživatelský agent"
844 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
845 msgid "Use Kerberos"
846 msgstr "Použít Kerberos"
848 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
849 #. * No login/password is taken into account if this option present,
850 #. * instead used default credentials stored in OS.
851 #. 
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
853 msgid "Use Single Sign-On"
854 msgstr "Použít Single Sign-On"
856 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
857 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
858 #. 
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
860 msgid ""
861 "Email services URL\n"
862 "(leave empty for auto-discovery)"
863 msgstr ""
864 "URL e-mailové služby\n"
865 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
868 msgid ""
869 "Email address\n"
870 "(if different from Username)"
871 msgstr ""
872 "E-mailová adresa\n"
873 "(liší-li se od SIP adresy)"
875 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
876 #. *  Example (Domino)  : email_address
877 #. 
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
879 msgid ""
880 "Email login\n"
881 "(if different from Login)"
882 msgstr ""
883 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
884 "(liší-li se od uživatelského jména)"
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
887 msgid ""
888 "Email password\n"
889 "(if different from Password)"
890 msgstr ""
891 "Heslo pro e-mail\n"
892 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
894 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
895 #. *  Example (non-default user): user@company.com
896 #. 
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
898 msgid ""
899 "Group Chat Proxy\n"
900 "   company.com  or  user@company.com\n"
901 "(leave empty to determine from Username)"
902 msgstr ""
903 "Proxy server pro skupinový chat\n"
904 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
905 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
907 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
908 msgid "Read error"
909 msgstr "Chyba čtení"
911 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
912 msgid "Server has disconnected"
913 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
915 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
916 msgid "Could not connect"
917 msgstr "Spojení nelze navázat"
919 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
920 msgid "Could not create SSL context"
921 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
923 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
924 msgid "Could not create socket"
925 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
927 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
928 msgid "Write error"
929 msgstr "Chyba zápisu"