1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2010 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
7 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:42+0000\n"
11 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
19 #: ../src/core/sip-transport.c:209
20 msgid "Failed to authenticate to server"
21 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
24 msgid "Authentication failed"
25 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
28 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
29 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1202 ../src/core/sipe.c:1544
33 msgid "You have been rejected by the server: %s"
34 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1203 ../src/core/sip-transport.c:1222
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
38 #: ../src/core/sipe.c:1544
39 msgid "no reason given"
40 msgstr "bez udání důvodu"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1221
44 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
45 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1223
48 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
49 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
53 msgid "Service unavailable: %s"
54 msgstr "Služba není dostupná: %s"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1598
57 msgid "Invalid message signature received"
58 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
60 #: ../src/core/sipe.c:137
64 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
65 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
69 #: ../src/core/sipe.c:139
73 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
75 msgstr "Za chvíli budu zpět"
77 #: ../src/core/sipe.c:143
81 #: ../src/core/sipe.c:145
85 #: ../src/core/sipe.c:146
86 msgid "In a conference"
87 msgstr "Na konferenci"
89 #: ../src/core/sipe.c:147
93 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
95 msgstr "Mimo kancelář"
97 #: ../src/core/sipe.c:149
98 msgid "Urgent interruptions only"
99 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
101 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
105 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
106 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Ostatní kontakty"
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:1534
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
116 #: ../src/core/sipe.c:1537
117 msgid "user disabled"
118 msgstr "uživatel je zakázán"
120 #: ../src/core/sipe.c:1540
122 msgstr "uživatel přesunut"
124 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
128 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
133 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
137 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
138 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
142 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
146 #: ../src/core/sipe.c:1893
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:2997
154 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
155 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
157 #: ../src/core/sipe.c:3001
159 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
160 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
163 #: ../src/core/sipe.c:3003
165 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
166 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
168 #. Unsupported media type
169 #: ../src/core/sipe.c:3005
171 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
172 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
174 #: ../src/core/sipe.c:3007
176 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
177 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
179 #: ../src/core/sipe.c:3316
181 msgid "Failed to invite %s"
182 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
184 #: ../src/core/sipe.c:5797
185 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
186 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
188 #: ../src/core/sipe.c:5805
190 "User name should be a valid SIP URI\n"
191 "Example: user@company.com"
193 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
194 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
196 #: ../src/core/sipe.c:5815
198 "Email address should be valid if provided\n"
199 "Example: user@company.com"
201 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
202 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
204 #: ../src/core/sipe.c:5824
205 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
206 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
208 #: ../src/core/sipe.c:5838
210 "Email services URL should be valid if provided\n"
211 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
212 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
214 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
215 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
216 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
218 #: ../src/core/sipe.c:5984
219 msgid "Unable to display the search results"
220 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
222 #: ../src/core/sipe.c:5990
224 msgstr "Jméno uživatele"
226 #: ../src/core/sipe.c:5993
230 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
231 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
235 #: ../src/core/sipe.c:6002
237 msgstr "E-mailová adresa"
239 #: ../src/core/sipe.c:6029
241 msgid "Found %d contact%s:"
242 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
243 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
244 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
245 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
247 #: ../src/core/sipe.c:6031
248 msgid " (more matched your query)"
249 msgstr " (další shody s dotazem)"
251 #: ../src/core/sipe.c:6180
255 #: ../src/core/sipe.c:6184
259 #: ../src/core/sipe.c:6190
263 #: ../src/core/sipe.c:6194
264 msgid "Meeting about"
267 #: ../src/core/sipe.c:6199
268 msgid "Out of office note"
269 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
271 #: ../src/core/sipe.c:6199
275 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
277 msgstr "Úroveň přístupu"
279 #. * Translators: replace with URL to localized page
280 #. * If it doesn't exist copy the original URL
281 #: ../src/core/sipe.c:6358
282 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
283 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
285 #: ../src/core/sipe.c:6441
287 msgid "Make leader of '%s'"
288 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
290 #: ../src/core/sipe.c:6453
292 msgid "Remove from '%s'"
293 msgstr "Odstranit z '%s'"
295 #: ../src/core/sipe.c:6467
297 msgid "Invite to '%s'"
298 msgstr "Pozvat do '%s'"
300 #: ../src/core/sipe.c:6479
304 #: ../src/core/sipe.c:6492
309 #: ../src/core/sipe.c:6505
314 #: ../src/core/sipe.c:6518
319 #: ../src/core/sipe.c:6531
324 #: ../src/core/sipe.c:6544
327 msgstr "Volitelný %s"
329 #: ../src/core/sipe.c:6556
330 msgid "Send email..."
331 msgstr "Odeslat e-mail..."
333 #: ../src/core/sipe.c:6594
335 msgstr "Zkopírovat do"
337 #: ../src/core/sipe.c:6633
341 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
342 msgid "Add new domain"
343 msgstr "Přidat doménu"
345 #: ../src/core/sipe.c:6651
349 #: ../src/core/sipe.c:6652
353 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
354 #: ../src/core/sipe.c:6761
356 msgstr "Odebrat nastavení"
358 #: ../src/core/sipe.c:6784
359 msgid "People in my company"
360 msgstr "Lidé v mé společnosti"
362 #. this is original name, don't edit
363 #: ../src/core/sipe.c:6790
364 msgid "People in domains connected with my company"
365 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
367 #: ../src/core/sipe.c:6795
368 msgid "People in public domains"
369 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
371 #: ../src/core/sipe.c:6805
376 #: ../src/core/sipe.c:6820
377 msgid "Add new domain..."
378 msgstr "Přidat další doménu..."
380 #: ../src/core/sipe.c:6846
381 msgid "Access groups"
382 msgstr "Přístupové skupiny"
384 #: ../src/core/sipe.c:6853
385 msgid "Online help..."
386 msgstr "Online nápověda..."
388 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
390 msgstr "Zobrazit jméno"
392 #: ../src/core/sipe.c:6932
396 #: ../src/core/sipe.c:6935
400 #: ../src/core/sipe.c:6938
401 msgid "Business phone"
402 msgstr "Telefon do práce"
404 #: ../src/core/sipe.c:6944
408 #: ../src/core/sipe.c:6947
412 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
413 msgid "Email address"
414 msgstr "E-mailová adresa"
416 #: ../src/core/sipe.c:6973
420 #: ../src/core/sipe.c:6986
424 #: ../src/core/sipe.c:6993
425 msgid "Find on LinkedIn"
426 msgstr "Profil na LinkedIn"
428 #: ../src/core/sipe.c:7000
430 msgstr "Jméno zařízení"
432 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
436 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
438 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
440 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
442 msgstr "není znám stav kontaktu"
444 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
449 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
450 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
451 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
453 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
455 msgid "%s for next 8 hours"
456 msgstr "%s dalších 8 hodin"
458 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
460 msgstr "Není v práci"
462 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
464 msgid "%s until %.2d:%.2d"
465 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
469 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
470 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
472 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
474 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
475 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
478 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
483 #: ../src/core/sipe-conf.c:863
484 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
485 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
487 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
488 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
489 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
491 #: ../src/core/sipe-conf.c:900
492 msgid "You have been disconnected from this conference."
493 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
495 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
496 #. About note, part 1/13: introduction
497 #: ../src/core/sipe-core.c:141
498 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
499 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
501 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
502 #: ../src/core/sipe-core.c:143
506 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
507 #: ../src/core/sipe-core.c:145
511 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
512 #: ../src/core/sipe-core.c:147
514 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
516 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
517 #: ../src/core/sipe-core.c:149
518 msgid "Report Problems"
519 msgstr "Nahlásit problémy"
521 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
522 #: ../src/core/sipe-core.c:151
524 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
526 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
527 #: ../src/core/sipe-core.c:153
531 #. About note, part 8/13: license type (label)
532 #: ../src/core/sipe-core.c:155
536 #. About note, part 9/13: known users
537 #: ../src/core/sipe-core.c:157
538 msgid "We support users in such organizations as"
539 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
541 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
542 #. append a space if text is not empty
543 #: ../src/core/sipe-core.c:160
544 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
545 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
547 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
548 #. start with a space if text is not empty
549 #: ../src/core/sipe-core.c:163
550 msgid " using convenient web interface"
551 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
553 #. About note, part 12/13: author list (header)
554 #: ../src/core/sipe-core.c:165
558 #. About note, part 13/13: Localization credit
559 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
560 #. but write something similar to the following sentence:
561 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
562 #: ../src/core/sipe-core.c:170
563 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
564 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
566 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
567 #. extract meeting location
568 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
572 #: ../src/core/sipe-ft.c:111 ../src/core/sipe-ft.c:609
573 #: ../src/core/sipe-ft.c:638 ../src/core/sipe-ft.c:696
574 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
575 msgid "Socket read failed"
576 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
578 #: ../src/core/sipe-ft.c:116 ../src/core/sipe-ft.c:740
579 #: ../src/core/sipe-ft.c:749
580 msgid "Socket write failed"
581 msgstr "Selhal zápis do socketu"
583 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
584 msgid "File size is different from the advertised value."
585 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
587 #: ../src/core/sipe-ft.c:438
588 msgid "Received MAC is corrupted"
589 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
591 #: ../src/core/sipe-ft.c:449
592 msgid "Received file is corrupted"
593 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
595 #: ../src/core/sipe-ft.c:516
596 msgid "File transfer initialization failed."
597 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
599 #: ../src/core/sipe-ft.c:547
600 msgid "File transfer authentication failed."
601 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
603 #: ../src/core/sipe-ft.c:630 ../src/core/sipe-ft.c:648
604 #: ../src/core/sipe-ft.c:710
605 msgid "Out of memory"
606 msgstr "Nedostatek paměti"
608 #: ../src/core/sipe-ft.c:827
609 msgid "Received encryption key has wrong size."
610 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
612 #: ../src/core/sipe-ft.c:842
613 msgid "Received hash key has wrong size."
614 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
616 #: ../src/core/sipe-ft.c:864
617 msgid "Could not create listen socket"
618 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
620 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
623 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
627 "Please update your Account."
629 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
633 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
635 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
636 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
637 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
639 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
641 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
642 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
644 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
645 msgid "Error retrieving room list"
646 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
648 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
649 msgid "Error joining chat room"
650 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
652 #: ../src/core/sipe-incoming.c:647
654 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
655 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
657 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1086
658 msgid "Unable to establish a call"
659 msgstr "Hovor nelze spojit"
661 #: ../src/core/sipe-media.c:532
662 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
663 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
665 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:763
666 #: ../src/core/sipe-media.c:830 ../src/core/sipe-media.c:1085
667 msgid "Error occured"
668 msgstr "Došlo k chybě"
670 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:831
671 msgid "Error creating audio stream"
672 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
674 #: ../src/core/sipe-media.c:764
675 msgid "Error creating video stream"
676 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
678 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
679 msgid "User unavailable"
680 msgstr "Uživatel nedostupný"
682 #: ../src/core/sipe-media.c:1074
684 msgid "%s does not want to be disturbed"
685 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
687 #: ../src/core/sipe-media.c:1076
689 msgid "User %s is not available"
690 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
692 #: ../src/core/sipe-media.c:1081
693 msgid "Call rejected"
694 msgstr "Hovor odmítnut"
696 #: ../src/core/sipe-media.c:1082
698 msgid "User %s rejected call"
699 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
701 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
705 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
709 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
710 msgid "Join conference call"
713 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
717 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
721 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
723 msgstr "Pozvat do „%s“"
725 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
729 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
733 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
737 #. Macros to reduce code repetition.
739 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
743 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
748 msgid "user@company.com"
749 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
751 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
755 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
759 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
763 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
764 msgid "Search for a contact"
765 msgstr "Hledat kontakt"
767 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
768 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
769 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
771 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
779 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
780 msgid "About SIPE plugin..."
781 msgstr "O SIPE pluginu..."
783 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
784 msgid "Contact search..."
785 msgstr "Hledání kontaktů..."
787 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
788 msgid "Republish Calendar"
789 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
791 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
793 msgstr "Obnovit stav"
796 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
799 #. * api/sipe-backend.h
800 #. * purple-settings.c:setting_name[]
802 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
805 " user or DOMAIN\\user or\n"
808 "Přihlašovací jméno\n"
809 " uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n"
810 " uzivatel@spolecnost.cz"
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
815 "(leave empty for auto-discovery)"
818 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
820 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
821 msgid "Connection type"
824 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
828 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
830 msgstr "Protokol SSL/TLS"
832 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
834 msgstr "Protokol TCP"
836 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
837 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
838 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
839 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
842 msgstr "Uživatelský agent"
844 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
846 msgstr "Použít Kerberos"
848 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
849 #. * No login/password is taken into account if this option present,
850 #. * instead used default credentials stored in OS.
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
853 msgid "Use Single Sign-On"
854 msgstr "Použít Single Sign-On"
856 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
857 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
861 "Email services URL\n"
862 "(leave empty for auto-discovery)"
864 "URL e-mailové služby\n"
865 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
870 "(if different from Username)"
873 "(liší-li se od SIP adresy)"
875 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
876 #. * Example (Domino) : email_address
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
881 "(if different from Login)"
883 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
884 "(liší-li se od uživatelského jména)"
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
889 "(if different from Password)"
892 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
894 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
895 #. * Example (non-default user): user@company.com
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
900 " company.com or user@company.com\n"
901 "(leave empty to determine from Username)"
903 "Proxy server pro skupinový chat\n"
904 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
905 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
907 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
911 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
912 msgid "Server has disconnected"
913 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
915 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
916 msgid "Could not connect"
917 msgstr "Spojení nelze navázat"
919 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
920 msgid "Could not create SSL context"
921 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
923 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
924 msgid "Could not create socket"
925 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
927 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
929 msgstr "Chyba zápisu"