1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013,2015
9 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 20:13+0000\n"
17 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
18 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/tr/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:235
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:293
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
34 #: ../src/core/sip-transport.c:303
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1117
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:239 ../src/core/sipe-notify.c:1117
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "bir neden bildirilmedi"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
72 msgid "Corrupted message received"
73 msgstr "Hatalı bir ileti alındı"
75 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
76 msgid "Invalid message signature received"
77 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
79 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2158
83 #: ../src/core/sipe-buddy.c:824
87 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
91 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
93 msgstr "Toplantı yeri"
95 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
97 msgstr "Toplantı konusu"
99 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
100 msgid "Out of office note"
101 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846 ../src/core/sipe-buddy.c:2203
108 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
110 msgstr "Erişim düzeyi"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1069
114 msgid "Found %d contact%s:"
115 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
116 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
117 msgstr[1] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1071
120 msgid " (more matched your query)"
121 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1117 ../src/core/sipe-buddy.c:1255
124 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
125 msgid "No contacts found"
126 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1130 ../src/core/sipe-buddy.c:1268
129 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
130 msgid "Unable to display the search results"
131 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1233 ../src/core/sipe-buddy.c:1245
134 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
135 msgid "Contact search failed"
136 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1408 ../src/core/sipe-ucs.c:454
139 msgid "Invalid contact search query"
140 msgstr "Hatalı kişi arama sorgusu"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2095
144 msgid "Make leader of '%s'"
145 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2108
149 msgid "Remove from '%s'"
150 msgstr "'%s'den çıkar"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2122
154 msgid "Invite to '%s'"
155 msgstr "'%s'e davet et"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2138
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2151
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2166
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2174
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2182
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2192
178 msgid "Send email..."
179 msgstr "E-posta gönder..."
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
189 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
196 msgid "Out of office"
197 msgstr "Ofis dışında"
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
209 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
210 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
214 msgid "%s for next 8 hours"
215 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
223 msgid "%s until %.2d:%.2d"
224 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
226 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
228 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
229 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
233 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
234 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
236 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
238 msgid "Certificate request to %s failed"
239 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
241 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
243 msgid "Web ticket request to %s failed"
244 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
247 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-conf.c:344
253 msgid "Failed to join the conference"
254 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
256 #: ../src/core/sipe-conf.c:341
258 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
259 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
261 #: ../src/core/sipe-conf.c:951
265 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
266 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
268 #: ../src/core/sipe-conf.c:959
270 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
271 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:973
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:974
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:1188
283 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
284 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1192
288 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
290 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
292 #: ../src/core/sipe-conf.c:1225
293 msgid "You have been disconnected from this conference."
294 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
296 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
297 #. About note, part 1/13: introduction
298 #: ../src/core/sipe-core.c:179
300 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
302 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
304 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
305 #: ../src/core/sipe-core.c:181
307 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
309 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
310 #: ../src/core/sipe-core.c:183
314 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
315 #: ../src/core/sipe-core.c:185
317 msgstr "Yardım Forumu"
319 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
320 #: ../src/core/sipe-core.c:187
321 msgid "Report Problems"
322 msgstr "Sorun Bildir"
324 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
325 #: ../src/core/sipe-core.c:189
329 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
330 #: ../src/core/sipe-core.c:191
334 #. About note, part 8/13: license type (label)
335 #: ../src/core/sipe-core.c:193
339 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
340 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
341 #. append a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:197
343 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
344 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:226
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
370 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
371 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
374 "User name should be a valid SIP URI\n"
375 "Example: user@company.com"
376 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
378 #: ../src/core/sipe-core.c:241
379 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
380 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken şifre gerekmektedir"
382 #: ../src/core/sipe-core.c:251
384 "Email address should be valid if provided\n"
385 "Example: user@company.com"
386 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
388 #: ../src/core/sipe-core.c:260
389 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
390 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
392 #: ../src/core/sipe-core.c:274
394 "Email services URL should be valid if provided\n"
395 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
396 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
397 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Bellek yetersiz"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1131
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1158 ../src/core/sipe-notify.c:1262
455 #: ../src/purple/purple-search.c:128
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Diğer Kişiler"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
466 "Please update your Account."
467 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
469 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
470 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
471 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
473 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
475 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
476 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
479 msgid "Error retrieving room list"
480 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
482 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
483 msgid "Error joining chat room"
484 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
486 #. generate one error and remove all unprocessed messages
487 #: ../src/core/sipe-im.c:197
489 msgid "Failed to invite %s"
490 msgstr "%s davet edilemedi"
492 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
494 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
495 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
497 #: ../src/core/sipe-media.c:820 ../src/core/sipe-media.c:1187
498 #: ../src/core/sipe-media.c:1197 ../src/core/sipe-media.c:1480
499 #: ../src/core/sipe-media.c:1500
500 msgid "Unable to establish a call"
501 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
503 #: ../src/core/sipe-media.c:821 ../src/core/sipe-media.c:1481
504 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
505 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
507 #: ../src/core/sipe-media.c:1059 ../src/core/sipe-media.c:1070
508 #: ../src/core/sipe-media.c:1499
509 msgid "Error occured"
512 #: ../src/core/sipe-media.c:1060 ../src/core/sipe-media.c:1137
513 msgid "Error creating audio stream"
514 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
516 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
517 msgid "Error creating video stream"
518 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
520 #: ../src/core/sipe-media.c:1099 ../src/purple/purple-chat.c:305
521 msgid "Join conference call"
522 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1100
525 msgid "Conference calls are not supported on this server."
526 msgstr "Bu sunucuda konferans görüşmeleri desteklenmemektedir."
528 #: ../src/core/sipe-media.c:1136
529 msgid "Error occurred"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1188
533 msgid "Invalid phone number"
534 msgstr "Geçersiz telefon numarası"
536 #: ../src/core/sipe-media.c:1198
537 msgid "Audio Test Service is not available."
538 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
540 #: ../src/core/sipe-media.c:1444
541 msgid "User unavailable"
542 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
544 #: ../src/core/sipe-media.c:1447
546 msgid "%s does not want to be disturbed"
547 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
549 #: ../src/core/sipe-media.c:1449
551 msgid "User %s is not available"
552 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:1454
555 msgid "Call rejected"
556 msgstr "Çağrı reddedildi"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:1455
560 msgid "User %s rejected call"
561 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
563 #: ../src/core/sipe-media.c:1463
564 msgid "Unsupported media type"
565 msgstr "Desteklenmeyen ortam türü"
567 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
568 #: ../src/core/sipe-notify.c:1109
569 msgid "you are already signed in at another location"
570 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
572 #: ../src/core/sipe-notify.c:1111
573 msgid "user disabled"
574 msgstr "kullanıcı devre dışı"
576 #: ../src/core/sipe-notify.c:1113
578 msgstr "kullanıcı taşınmış"
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
581 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
583 msgstr "Bloke edilmiş"
585 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
586 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
591 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
592 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
596 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
597 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
598 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
599 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
600 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
604 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
605 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
609 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
613 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2557
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2576
619 msgid "People in my company"
620 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2586
623 msgid "People in domains connected with my company"
624 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2595
627 msgid "People in public domains"
628 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
630 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2605
633 msgstr "%s konumundaki kişiler"
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2630
636 msgid "Add new domain..."
637 msgstr "Yeni alan ekle..."
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2659
640 msgid "Online help..."
641 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2667
644 msgid "Access groups"
645 msgstr "Erişim grupları"
647 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
648 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
649 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
650 #. * What about other backends?
651 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
652 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
653 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
654 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
655 #: ../src/core/sipe-status.c:58
659 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
660 #: ../src/core/sipe-status.c:60
662 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
666 #: ../src/core/sipe-status.c:62
667 msgid "Be right back"
668 msgstr "Hemen dönecek"
670 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
671 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
672 #: ../src/core/sipe-status.c:64
676 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
677 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
678 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
679 #: ../src/core/sipe-status.c:67
683 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
684 #: ../src/core/sipe-status.c:68
685 msgid "In a conference"
688 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
689 #: ../src/core/sipe-status.c:69
693 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
694 #: ../src/core/sipe-status.c:71
695 msgid "Urgent interruptions only"
696 msgstr "Sadece acil durumlarda"
698 #: ../src/core/sipe-ucs.c:733
699 msgid "UCS initialization failed!"
700 msgstr "UCS başlatılamadı."
702 #: ../src/core/sipe-ucs.c:735
704 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
706 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
707 msgstr "Varsayılan E-posta ayarlarıyla bir Exchange sunucusu bulunamadı. Bu nedenle kişi listesi çalışmayacaktır.\n\nHesap detaylarında E-posta ayarlarını girmeniz gerekmektedir."
709 #: ../src/core/sipe-ucs.c:736
711 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
713 "Please correct your Email settings."
714 msgstr "Hesap ayarlarında girdiğiniz E-posta ayarlarıyla bir Exchange sunucusu bulunamadı. Bu nedenle kişi listesi çalışmayacaktır.\n\nLütfen E-posta ayarlarınızı düzeltin."
716 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
717 #. Not acceptable all.
718 #. Message contents not allowed by policy
719 #: ../src/core/sipe-user.c:78
721 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
722 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
723 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
725 #: ../src/core/sipe-user.c:82
728 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
729 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
732 #: ../src/core/sipe-user.c:84
735 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
736 "want to be disturbed"
737 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
739 #. Unsupported media type
740 #: ../src/core/sipe-user.c:86
743 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
744 "support this type of message"
745 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
747 #: ../src/core/sipe-user.c:88
750 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
752 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
755 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
760 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
765 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
770 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
775 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
782 #: ../src/purple/purple-search.c:225
786 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
788 msgid "Business phone"
791 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
793 msgid "Email address"
794 msgstr "E-posta adresi"
796 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
801 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
802 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
803 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
804 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
806 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
807 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
808 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
809 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
811 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
812 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
816 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
817 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
821 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
825 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
827 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
828 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
830 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
834 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
835 msgid "Add new domain"
836 msgstr "Yeni alan ekle"
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
842 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
846 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
850 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
854 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
856 msgstr "Kilidi kaldır"
858 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
862 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
864 msgstr "Kullanıcılar"
866 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
870 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
874 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
876 msgstr "Sistem günlüğü"
878 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
882 #: ../src/purple/purple-im.c:86
884 msgid "Conversation subject: %s"
885 msgstr "Görüşme konusu: %s"
887 #. Macro to reduce code repetition
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:208
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:471
898 msgid "Password required"
899 msgstr "Şifre gerekiyor"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:652
902 msgid "user@company.com"
903 msgstr "kullanıcı@firma.com"
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:918
907 msgstr "Telefon numarası"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:922 ../src/purple/purple-plugin.c:923
910 msgid "Call a phone number"
911 msgstr "Bir telefon numarası ara"
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:926
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:927 ../src/purple/purple-plugin.c:969
918 #: ../src/purple/purple-search.c:234
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
923 msgid "Meeting location"
924 msgstr "Toplantı yeri"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:958
927 msgid "Join conference"
928 msgstr "Konferansa katıl"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
931 msgid "Join scheduled conference"
932 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:960
936 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
938 "Valid location will be something like\n"
939 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
940 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
942 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
943 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
945 #: ../src/purple/purple-plugin.c:968
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:985 ../src/purple/purple-plugin.c:999
950 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
951 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1012
954 msgid "About SIPE plugin..."
955 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
958 msgid "Contact search..."
959 msgstr "Kişi araması..."
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
962 msgid "Call a phone number..."
963 msgstr "Bir telefon numarası ara..."
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
967 msgstr "Test çağrısı"
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1026
970 msgid "Join scheduled conference..."
971 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
974 msgid "Republish Calendar"
975 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
977 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1032
979 msgstr "Durumu yenile"
982 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
985 #. * api/sipe-backend.h
986 #. * purple-settings.c:setting_name[]
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
990 " user or DOMAIN\\user or\n"
992 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
994 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1094
997 "(leave empty for auto-discovery)"
998 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1097
1001 msgid "Connection type"
1002 msgstr "Bağlantı türü"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1098 ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1099
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1100
1016 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1017 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1018 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1019 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1020 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1022 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1024 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1109
1025 msgid "Authentication scheme"
1026 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1111
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1115
1040 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1041 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1042 #. * default credentials provided by the OS.
1044 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1045 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1047 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1049 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1050 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1051 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1052 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1053 msgid "Use Single Sign-On"
1054 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1056 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1057 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1058 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1059 msgid "Don't publish my calendar information"
1060 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1062 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1143
1064 "Email services URL\n"
1065 "(leave empty for auto-discovery)"
1066 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1068 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1146
1071 "(if different from Username)"
1072 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1074 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1075 #. * Example (Domino) : email_address
1076 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1152
1079 "(if different from Login)"
1080 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1082 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1085 "(if different from Password)"
1086 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1088 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1089 #. * Example (non-default user): user@company.com
1090 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1092 "Group Chat Proxy\n"
1093 " company.com or user@company.com\n"
1094 "(leave empty to determine from Username)"
1095 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1097 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1166
1098 msgid "Media encryption"
1099 msgstr "Ortam şifrelemesi"
1101 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1167
1102 msgid "Obey server policy"
1103 msgstr "Sunucu ilkerine uy"
1105 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1109 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1169
1111 msgstr "İsteğe bağlı"
1113 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1170
1117 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1119 msgstr "Kullanıcı adı"
1121 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1125 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1129 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1133 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1137 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1139 msgstr "SIP KİMLİĞİ"
1141 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1145 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1146 msgid "Search for a contact"
1147 msgstr "Bir kişiyi ara"
1149 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1151 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1153 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
1155 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1159 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1161 msgstr "Okuma hatası"
1163 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1164 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1165 msgid "Server has disconnected"
1166 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1168 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1169 msgid "Could not connect"
1170 msgstr "Bağlanamadı"
1172 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1173 msgid "Could not create SSL context"
1174 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1176 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1177 msgid "Could not create socket"
1178 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1180 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1182 msgstr "Yazma hatası"