audio: use sipe_utils_get_suitable_local_ip()
[siplcs.git] / po / ru.po
blob27207f760419c438767f9e16394e6733b69e28ed
1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:58+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:164
22 msgid "Inactive"
23 msgstr "Неактивен"
25 #: ../src/core/sipe.c:165 ../src/core/sipe-cal.c:936
26 #: ../src/purple/purple-plugin.c:166
27 msgid "Busy"
28 msgstr "Занят"
30 #: ../src/core/sipe.c:166
31 msgid "Busy-Idle"
32 msgstr "Занят-Неактивен"
34 #: ../src/core/sipe.c:168 ../src/purple/purple-plugin.c:188
35 msgid "Be right back"
36 msgstr "Скоро вернусь"
38 #: ../src/core/sipe.c:170
39 msgid "Out to lunch"
40 msgstr "На обеде"
42 #: ../src/core/sipe.c:172
43 msgid "In a call"
44 msgstr "Говорю по телефону"
46 #: ../src/core/sipe.c:173
47 msgid "In a conference"
48 msgstr "На конференции"
50 #: ../src/core/sipe.c:174
51 msgid "In a meeting"
52 msgstr "На собрании"
54 #: ../src/core/sipe.c:175 ../src/core/sipe-cal.c:937
55 msgid "Out of office"
56 msgstr "Нет на месте"
58 #: ../src/core/sipe.c:176
59 msgid "Urgent interruptions only"
60 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
62 #: ../src/core/sipe.c:352
63 msgid "Failed to authenticate to server"
64 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
66 #: ../src/core/sipe.c:975 ../src/core/sipe.c:3697
67 msgid "you"
68 msgstr "Вас"
70 #: ../src/core/sipe.c:2215 ../src/core/sipe.c:2227 ../src/core/sipe.c:2252
71 #: ../src/core/sipe.c:8526
72 msgid "Other Contacts"
73 msgstr "Другие контакты"
75 #. [MS-SIPREGE]
76 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
77 #: ../src/core/sipe.c:2434
78 msgid "you are already signed in at another location"
79 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
81 #: ../src/core/sipe.c:2437
82 msgid "user disabled"
83 msgstr "пользователь отключен"
85 #: ../src/core/sipe.c:2440
86 msgid "user moved"
87 msgstr "пользователь перемещен"
89 #: ../src/core/sipe.c:2444 ../src/core/sipe.c:5644
90 #, c-format
91 msgid "You have been rejected by the server: %s"
92 msgstr "Вы были отвергнуты сервером: %s"
94 #: ../src/core/sipe.c:2444 ../src/core/sipe.c:5645 ../src/core/sipe.c:5664
95 #: ../src/core/sipe.c:5684
96 msgid "no reason given"
97 msgstr "причина не указана"
99 #: ../src/core/sipe.c:2755 ../src/core/sipe.c:9344
100 msgid "Blocked"
101 msgstr "Заблокирован"
103 #: ../src/core/sipe.c:2756 ../src/core/sipe.c:9340
104 msgid "Personal"
105 msgstr "Личный"
107 #. index 0
108 #: ../src/core/sipe.c:2757 ../src/core/sipe.c:9341
109 msgid "Team"
110 msgstr "Группа"
112 #: ../src/core/sipe.c:2758 ../src/core/sipe.c:8564 ../src/core/sipe.c:9342
113 #: ../src/core/sipe.c:9660 ../src/purple/purple-plugin.c:504
114 msgid "Company"
115 msgstr "Организация"
117 #: ../src/core/sipe.c:2759 ../src/core/sipe.c:9343
118 msgid "Public"
119 msgstr "Общедоступный"
121 #: ../src/core/sipe.c:2761
122 msgid "Unknown"
123 msgstr "Неизвестный"
125 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
126 #. Not acceptable all.
127 #. Message contents not allowed by policy
128 #: ../src/core/sipe.c:3996
129 msgid ""
130 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
131 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
132 msgstr ""
133 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
134 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
136 #: ../src/core/sipe.c:4000
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
140 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
142 #. Busy Here
143 #: ../src/core/sipe.c:4002
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
147 "want to be disturbed"
148 msgstr ""
149 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
150 "недоступны"
152 #. Unsupported media type
153 #: ../src/core/sipe.c:4004
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
157 "support this type of message"
158 msgstr ""
159 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
160 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
162 #: ../src/core/sipe.c:4006
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
166 "offline"
167 msgstr ""
168 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не "
169 "в сети"
171 #: ../src/core/sipe.c:4351
172 #, c-format
173 msgid "Failed to invite %s"
174 msgstr "Не удалось пригласить %s"
176 #: ../src/core/sipe.c:5019
177 #, c-format
178 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
179 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
181 #: ../src/core/sipe.c:5608 ../src/core/sipe.c:8065
182 msgid "Authentication failed"
183 msgstr "Ошибка аутентификации"
185 #: ../src/core/sipe.c:5617 ../src/core/sipe.c:7952
186 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
187 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
189 #: ../src/core/sipe.c:5663
190 #, c-format
191 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
192 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
194 #: ../src/core/sipe.c:5665
195 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
196 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
198 #: ../src/core/sipe.c:5684
199 #, c-format
200 msgid "Service unavailable: %s"
201 msgstr "Служба недоступна: %s"
203 #: ../src/core/sipe.c:8060
204 msgid "Invalid message signature received"
205 msgstr "Неверная подпись сообщения"
207 #: ../src/core/sipe.c:8235
208 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
209 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
211 #: ../src/core/sipe.c:8243
212 msgid ""
213 "User name should be a valid SIP URI\n"
214 "Example: user@company.com"
215 msgstr ""
216 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
217 "Пример: user@company.com"
219 #: ../src/core/sipe.c:8253
220 msgid ""
221 "Email address should be valid if provided\n"
222 "Example: user@company.com"
223 msgstr ""
224 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
225 "Пример: user@company.com"
227 #: ../src/core/sipe.c:8262
228 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
229 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
231 #: ../src/core/sipe.c:8276
232 msgid ""
233 "Email services URL should be valid if provided\n"
234 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
235 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
236 msgstr ""
237 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
238 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
239 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
241 #: ../src/core/sipe.c:8552
242 msgid "Unable to display the search results"
243 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
245 #: ../src/core/sipe.c:8558
246 msgid "User name"
247 msgstr "Имя пользователя"
249 #: ../src/core/sipe.c:8561
250 msgid "Name"
251 msgstr "Имя"
253 #: ../src/core/sipe.c:8567 ../src/core/sipe.c:9669
254 #: ../src/purple/purple-plugin.c:506
255 msgid "Country"
256 msgstr "Страна"
258 #: ../src/core/sipe.c:8570
259 msgid "Email"
260 msgstr "Электронная почта"
262 #: ../src/core/sipe.c:8597
263 #, c-format
264 msgid "Found %d contact%s:"
265 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
266 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
267 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
268 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
270 #: ../src/core/sipe.c:8599
271 msgid " (more matched your query)"
272 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
274 #: ../src/core/sipe.c:8747
275 msgid "Status"
276 msgstr "Состояние"
278 #: ../src/core/sipe.c:8751
279 msgid "Calendar"
280 msgstr "Календарь"
282 #: ../src/core/sipe.c:8757
283 msgid "Meeting in"
284 msgstr "Место собрания"
286 #: ../src/core/sipe.c:8761
287 msgid "Meeting about"
288 msgstr "Тема собрания"
290 #: ../src/core/sipe.c:8766
291 msgid "Out of office note"
292 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
294 #: ../src/core/sipe.c:8766
295 msgid "Note"
296 msgstr "Личное сообщение"
298 #: ../src/core/sipe.c:8770 ../src/core/sipe.c:9271 ../src/core/sipe.c:9339
299 msgid "Access level"
300 msgstr "Уровень доступа"
302 #. * Translators: replace with URL to localized page
303 #. * If it doesn't exist copy the original URL
304 #: ../src/core/sipe.c:9067
305 msgid ""
306 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
307 msgstr ""
308 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%"
309 "BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
311 #: ../src/core/sipe.c:9151
312 #, c-format
313 msgid "Make leader of '%s'"
314 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
316 #: ../src/core/sipe.c:9162
317 #, c-format
318 msgid "Remove from '%s'"
319 msgstr "Удалить из '%s'"
321 #: ../src/core/sipe.c:9175
322 #, c-format
323 msgid "Invite to '%s'"
324 msgstr "Пригласить в '%s'"
326 #: ../src/core/sipe.c:9186
327 msgid "New chat"
328 msgstr "Новый чат"
330 #: ../src/core/sipe.c:9197
331 #, c-format
332 msgid "Work %s"
333 msgstr "Рабочий %s"
335 #: ../src/core/sipe.c:9210
336 #, c-format
337 msgid "Mobile %s"
338 msgstr "Мобильный %s"
340 #: ../src/core/sipe.c:9223
341 #, c-format
342 msgid "Home %s"
343 msgstr "Домашний %s"
345 #: ../src/core/sipe.c:9236
346 #, c-format
347 msgid "Other %s"
348 msgstr "Другой %s"
350 #: ../src/core/sipe.c:9249
351 #, c-format
352 msgid "Custom1 %s"
353 msgstr "Пользовательский %s"
355 #: ../src/core/sipe.c:9261
356 msgid "Send email..."
357 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
359 #: ../src/core/sipe.c:9297
360 msgid "Copy to"
361 msgstr "Скопировать в"
363 #: ../src/core/sipe.c:9335
364 msgid "Domain"
365 msgstr "Домен"
367 #: ../src/core/sipe.c:9351 ../src/core/sipe.c:9352
368 msgid "Add new domain"
369 msgstr "Добавить новый домен"
371 #: ../src/core/sipe.c:9353
372 msgid "Add"
373 msgstr "Добавить"
375 #: ../src/core/sipe.c:9354
376 msgid "Cancel"
377 msgstr "Отмена"
379 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
380 #: ../src/core/sipe.c:9423
381 msgid "Unspecify"
382 msgstr "Не определять"
384 #: ../src/core/sipe.c:9446
385 msgid "People in my company"
386 msgstr "Пользователи в моей организации"
388 #. this is original name, don't edit
389 #: ../src/core/sipe.c:9452
390 msgid "People in domains connected with my company"
391 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
393 #: ../src/core/sipe.c:9457
394 msgid "People in public domains"
395 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
397 #: ../src/core/sipe.c:9467
398 #, c-format
399 msgid "People at %s"
400 msgstr "Пользователи в %s"
402 #: ../src/core/sipe.c:9482
403 msgid "Add new domain..."
404 msgstr "Добавить новый домен..."
406 #: ../src/core/sipe.c:9505
407 msgid "Access groups"
408 msgstr "Группы доступа"
410 #: ../src/core/sipe.c:9512
411 msgid "Online help..."
412 msgstr "Онлайн помощь..."
414 #: ../src/core/sipe.c:9566
415 msgid "Unlock"
416 msgstr "Разблокировать"
418 #: ../src/core/sipe.c:9571
419 msgid "Lock"
420 msgstr "Заблокировать"
422 #: ../src/core/sipe.c:9648 ../src/core/sipe.c:9685
423 msgid "Display name"
424 msgstr "Отображаемое имя"
426 #: ../src/core/sipe.c:9651
427 msgid "Job title"
428 msgstr "Должность"
430 #: ../src/core/sipe.c:9654
431 msgid "Office"
432 msgstr "Офис"
434 #: ../src/core/sipe.c:9657
435 msgid "Business phone"
436 msgstr "Рабочий телефон"
438 #: ../src/core/sipe.c:9663
439 msgid "City"
440 msgstr "Город"
442 #: ../src/core/sipe.c:9666
443 msgid "State"
444 msgstr "Штат"
446 #: ../src/core/sipe.c:9672 ../src/core/sipe.c:9699
447 msgid "Email address"
448 msgstr "Адрес электронной почты"
450 #: ../src/core/sipe.c:9692
451 msgid "Alias"
452 msgstr "Псевдоним"
454 #: ../src/core/sipe.c:9705
455 msgid "Site"
456 msgstr "Сайт"
458 #: ../src/core/sipe.c:9712
459 msgid "Find on LinkedIn"
460 msgstr "Найти на LinkedIn"
462 #: ../src/core/sipe.c:9719
463 msgid "Device"
464 msgstr "Устройство"
466 #: ../src/core/sipe-cal.c:934
467 msgid "Free"
468 msgstr "Свободен"
470 #: ../src/core/sipe-cal.c:935
471 msgid "Tentative"
472 msgstr "Под вопросом"
474 #: ../src/core/sipe-cal.c:938
475 msgid "No data"
476 msgstr "Нет данных"
478 #: ../src/core/sipe-cal.c:1046 ../src/core/sipe-cal.c:1073
479 #, c-format
480 msgid "Currently %s"
481 msgstr "в настоящий момент %s"
483 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
484 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
485 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
487 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
488 #, c-format
489 msgid "%s for next 8 hours"
490 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
492 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
493 msgid "Not working"
494 msgstr "не работаю"
496 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
497 #, c-format
498 msgid "%s until %.2d:%.2d"
499 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
501 #: ../src/core/sipe-cal.c:1075
502 #, c-format
503 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
504 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
506 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
507 #, c-format
508 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
509 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
511 #: ../src/core/sipe-chat.c:91
512 #, c-format
513 msgid "Chat #%d"
514 msgstr "Чат #%d"
516 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
517 msgid ""
518 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
519 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
521 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
522 msgid ""
523 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
524 "locked."
525 msgstr ""
526 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
527 "могут присоединяться новые участники."
529 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
530 msgid "You have been disconnected from this conference."
531 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
533 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
534 #. About note, part 1/13: introduction
535 #: ../src/core/sipe-core.c:136
536 msgid ""
537 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
538 "various products"
539 msgstr ""
540 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
541 "таких продуктах, как"
543 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
544 #: ../src/core/sipe-core.c:138
545 msgid "Home"
546 msgstr "Домашняя страница"
548 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
549 #: ../src/core/sipe-core.c:140
550 msgid "Support"
551 msgstr "Помощь"
553 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
554 #: ../src/core/sipe-core.c:142
555 msgid "Help Forum"
556 msgstr "Форум"
558 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
559 #: ../src/core/sipe-core.c:144
560 msgid "Report Problems"
561 msgstr "Сообщить о проблеме"
563 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
564 #: ../src/core/sipe-core.c:146
565 msgid "Bug Tracker"
566 msgstr "База дефектов"
568 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
569 #: ../src/core/sipe-core.c:148
570 msgid "Translations"
571 msgstr "Страница локализации"
573 #. About note, part 8/13: license type (label)
574 #: ../src/core/sipe-core.c:150
575 msgid "License"
576 msgstr "Лицензия"
578 #. About note, part 9/13: known users
579 #: ../src/core/sipe-core.c:152
580 msgid "We support users in such organizations as"
581 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
583 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
584 #. append a space if text is not empty
585 #: ../src/core/sipe-core.c:155
586 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
587 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
589 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
590 #. start with a space if text is not empty
591 #: ../src/core/sipe-core.c:158
592 msgid " using convenient web interface"
593 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
595 #. About note, part 12/13: author list (header)
596 #: ../src/core/sipe-core.c:160
597 msgid "Authors"
598 msgstr "Авторы"
600 #. About note, part 13/13: Localization credit
601 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
602 #. but write something similar to the following sentence:
603 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
604 #: ../src/core/sipe-core.c:165
605 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
606 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
608 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
609 #: ../src/core/sipe-domino.c:257 ../src/core/sipe-domino.c:258
610 msgid "Location:"
611 msgstr "Место:"
613 #: ../src/core/sipe-ft.c:199 ../src/core/sipe-ft.c:321
614 #: ../src/core/sipe-ft.c:350 ../src/core/sipe-ft.c:400
615 msgid "Socket read failed"
616 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
618 #: ../src/core/sipe-ft.c:205 ../src/core/sipe-ft.c:440
619 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
620 msgid "Socket write failed"
621 msgstr "Не удалось записать в сокет"
623 #: ../src/core/sipe-ft.c:250
624 msgid "File size is different from the advertised value."
625 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
627 #: ../src/core/sipe-ft.c:289
628 msgid "Received MAC is corrupted"
629 msgstr "Принятая подпись повреждена"
631 #: ../src/core/sipe-ft.c:300
632 msgid "Received file is corrupted"
633 msgstr "Принятый файл поврежден"
635 #: ../src/core/sipe-ft.c:342 ../src/core/sipe-ft.c:358
636 #: ../src/core/sipe-ft.c:413
637 msgid "Out of memory"
638 msgstr "Недостаточно памяти"
640 #: ../src/core/sipe-ft.c:526
641 msgid "File transfer initialization failed."
642 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
644 #: ../src/core/sipe-ft.c:555
645 msgid "File transfer authentication failed."
646 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
648 #: ../src/core/sipe-ft.c:686
649 msgid "Received encryption key has wrong size."
650 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
652 #: ../src/core/sipe-ft.c:699
653 msgid "Received hash key has wrong size."
654 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
656 #: ../src/core/sipe-ft.c:716
657 msgid "Could not create listen socket"
658 msgstr "Не удалось создать listen socket"
660 #. Macros to reduce code repetition.
661 #. Translators: noun
662 #: ../src/purple/purple-plugin.c:153
663 msgid "Message"
664 msgstr "Сообщение"
666 #: ../src/purple/purple-plugin.c:275
667 msgid "Connecting"
668 msgstr "Подключение"
670 #: ../src/purple/purple-plugin.c:359
671 msgid "user@company.com"
672 msgstr "user@company.com"
674 #: ../src/purple/purple-plugin.c:500
675 msgid "First name"
676 msgstr "Имя"
678 #: ../src/purple/purple-plugin.c:502
679 msgid "Last name"
680 msgstr "Фамилия"
682 #: ../src/purple/purple-plugin.c:510
683 msgid "Search"
684 msgstr "Поиск"
686 #: ../src/purple/purple-plugin.c:511
687 msgid "Search for a contact"
688 msgstr "Поиск контактов"
690 #: ../src/purple/purple-plugin.c:512
691 msgid ""
692 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
693 "ignored."
694 msgstr ""
695 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
696 "игнорироваться."
698 #: ../src/purple/purple-plugin.c:514
699 msgid "_Search"
700 msgstr "_Поиск"
702 #: ../src/purple/purple-plugin.c:515
703 msgid "_Cancel"
704 msgstr "_Отмена"
706 #: ../src/purple/purple-plugin.c:537
707 msgid "About SIPE plugin..."
708 msgstr "О плагине SIPE..."
710 #: ../src/purple/purple-plugin.c:540
711 msgid "Contact search..."
712 msgstr "Поиск контактов..."
714 #: ../src/purple/purple-plugin.c:543
715 msgid "Republish Calendar"
716 msgstr "Опубликовать календарь"
718 #: ../src/purple/purple-plugin.c:546
719 msgid "Reset status"
720 msgstr "Сбросить состояние"
722 #: ../src/purple/purple-plugin.c:596
723 msgid ""
724 "Login\n"
725 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
726 "   user@company.com"
727 msgstr ""
728 "Логин\n"
729 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
730 "   user@company.com"
732 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
733 msgid ""
734 "Server[:Port]\n"
735 "(leave empty for auto-discovery)"
736 msgstr ""
737 "Сервер[:Порт]\n"
738 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
740 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
741 msgid "Connection type"
742 msgstr "Тип подключения"
744 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
745 msgid "Auto"
746 msgstr "Автоматический"
748 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
749 msgid "SSL/TLS"
750 msgstr "SSL/TLS"
752 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
753 msgid "TCP"
754 msgstr "TCP"
756 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
757 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
758 #: ../src/purple/purple-plugin.c:612
759 msgid "User Agent"
760 msgstr "User Agent"
762 #: ../src/purple/purple-plugin.c:616
763 msgid "Use Kerberos"
764 msgstr "Использовать Kerberos"
766 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
767 #. * No login/password is taken into account if this option present,
768 #. * instead used default credentials stored in OS.
770 #: ../src/purple/purple-plugin.c:623
771 msgid "Use Single Sign-On"
772 msgstr "Использовать Single Sign-On"
774 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
775 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
777 #: ../src/purple/purple-plugin.c:630
778 msgid ""
779 "Email services URL\n"
780 "(leave empty for auto-discovery)"
781 msgstr ""
782 "URL службы электронной почты\n"
783 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
785 #: ../src/purple/purple-plugin.c:633
786 msgid ""
787 "Email address\n"
788 "(if different from Username)"
789 msgstr ""
790 "Адрес электронной почты\n"
791 "(если отличен от Имени пользователя)"
793 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
794 #. *  Example (Domino)  : email_address
796 #: ../src/purple/purple-plugin.c:639
797 msgid ""
798 "Email login\n"
799 "(if different from Login)"
800 msgstr ""
801 "Логин электронной почты\n"
802 "(если отличен от Логина)"
804 #: ../src/purple/purple-plugin.c:642
805 msgid ""
806 "Email password\n"
807 "(if different from Password)"
808 msgstr ""
809 "Пароль электронной почты\n"
810 "(если отличен от Пароля)"
812 #: ../src/purple/purple-transport.c:129
813 msgid "Read error"
814 msgstr "Ошибка чтения"
816 #: ../src/purple/purple-transport.c:133
817 msgid "Server has disconnected"
818 msgstr "Сервер был отключен"
820 #: ../src/purple/purple-transport.c:229
821 msgid "Could not create SSL context"
822 msgstr "Не удается создать контекст SSL"
824 #: ../src/purple/purple-transport.c:241
825 msgid "Could not create socket"
826 msgstr "Не удалось создать сокет"
828 #: ../src/purple/purple-transport.c:296
829 msgid "Write error"
830 msgstr "Ошибка записи"
832 #: ../src/purple/purple-transport.c:411
833 msgid "Could not connect"
834 msgstr "Не удается подключиться"