1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 10:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:148
25 #: ../src/core/sipe.c:149 ../src/core/sipe-cal.c:850
29 #: ../src/core/sipe.c:150
31 msgstr "Занят-Неактивен"
33 #: ../src/core/sipe.c:152
35 msgstr "Скоро вернусь"
37 #: ../src/core/sipe.c:154
41 #: ../src/core/sipe.c:156
43 msgstr "Говорю по телефону"
45 #: ../src/core/sipe.c:157
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "На конференции"
49 #: ../src/core/sipe.c:158
53 #: ../src/core/sipe.c:159 ../src/core/sipe-cal.c:851
57 #: ../src/core/sipe.c:160
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
61 #: ../src/core/sipe.c:414
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:580 ../src/core/sipe.c:612
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Не удается произвести запись"
70 #: ../src/core/sipe.c:636 ../src/core/sipe.c:8162
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Не удается подключиться"
74 #: ../src/core/sipe.c:705 ../src/core/sipe.c:8317
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Не удалось создать сокет"
78 #: ../src/core/sipe.c:1250 ../src/core/sipe.c:3718
82 #. Macros to reduce code repetition.
84 #: ../src/core/sipe.c:2360
88 #: ../src/core/sipe.c:2504 ../src/core/sipe.c:2516 ../src/core/sipe.c:2541
89 #: ../src/core/sipe.c:8797
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Другие контакты"
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2722
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
99 #: ../src/core/sipe.c:2725
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "пользователь отключен"
103 #: ../src/core/sipe.c:2728
105 msgstr "пользователь перемещен"
107 #: ../src/core/sipe.c:2732 ../src/core/sipe.c:5642
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Вы были отвергнуты сервером: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2732 ../src/core/sipe.c:5643 ../src/core/sipe.c:5661
113 #: ../src/core/sipe.c:5680
114 msgid "no reason given"
115 msgstr "причина не указана"
117 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
118 #. Not acceptable all.
119 #. Message contents not allowed by policy
120 #: ../src/core/sipe.c:4012
122 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
123 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
125 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
126 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
128 #: ../src/core/sipe.c:4016
131 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
132 msgstr "Сообщение не доставлено %s потому что сервис недоступен"
135 #: ../src/core/sipe.c:4018
138 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
139 "want to be disturbed"
141 "Сообщение не доставлено %s поскольку один или нескольно получателей были "
144 #. Unsupported media type
145 #: ../src/core/sipe.c:4020
148 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
149 "support this type of message"
151 "Сообщение не доставлено %s поскольку один или нескольно получателей были "
154 #: ../src/core/sipe.c:4022
157 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
160 "Сообщение не доставлено %s поскольку один или нескольно получателей были не "
163 #: ../src/core/sipe.c:4366
165 msgid "Failed to invite %s"
166 msgstr "Не удалось пригласить %s"
168 #: ../src/core/sipe.c:5053
170 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
171 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
173 #: ../src/core/sipe.c:5607 ../src/core/sipe.c:7989
174 msgid "Wrong password"
175 msgstr "Неверный пароль"
177 #: ../src/core/sipe.c:5616 ../src/core/sipe.c:7877
178 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
179 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
181 #: ../src/core/sipe.c:5660
183 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
184 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
186 #: ../src/core/sipe.c:5662
187 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
188 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
190 #: ../src/core/sipe.c:5680
192 msgid "Service unavailable: %s"
193 msgstr "Служба недоступна: %s"
195 #: ../src/core/sipe.c:7985
196 msgid "Invalid message signature received"
197 msgstr "Неверная подпись сообщения"
199 #: ../src/core/sipe.c:8059
200 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
201 msgstr "Соединение не найдено. Пожалуйста попробуйте подключиться снова"
203 #: ../src/core/sipe.c:8080
204 msgid "SSL read error"
205 msgstr "Ошибка чтения SSL"
207 #: ../src/core/sipe.c:8083
208 msgid "Server has disconnected"
209 msgstr "Сервер был отключен"
211 #: ../src/core/sipe.c:8207 ../src/core/sipe.c:8249 ../src/core/sipe.c:8301
212 #: ../src/core/sipe.c:8371 ../src/core/sipe-ft.c:695
213 msgid "Could not create listen socket"
214 msgstr "Не удалось создать listen socket"
216 #: ../src/core/sipe.c:8230 ../src/core/sipe.c:8362
217 msgid "Could not resolve hostname"
218 msgstr "Не удается определить имя хоста"
220 #: ../src/core/sipe.c:8280
221 msgid "Connection failed"
222 msgstr "Не удалось установить соединение"
224 #: ../src/core/sipe.c:8283
225 msgid "SSL handshake failed"
226 msgstr "SSL соединение не удалось"
228 #: ../src/core/sipe.c:8286
229 msgid "SSL certificate invalid"
230 msgstr "Недействительный SSL сертификат"
232 #: ../src/core/sipe.c:8344
234 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
235 "different connection type in the account editor"
237 "Поддержка SSL не установлена. Установите поддержку SSL, либо настройте "
238 "соединение другог типа в редакторе аккаунта."
240 #: ../src/core/sipe.c:8353
241 msgid "Could not create SSL context"
242 msgstr "Не удается создать контекст SSL"
244 #: ../src/core/sipe.c:8476
245 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
246 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
248 #: ../src/core/sipe.c:8499
250 "User name should be a valid SIP URI\n"
251 "Example: user@company.com"
253 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
254 "Пример: user@company.com"
256 #: ../src/core/sipe.c:8510
258 "Email address should be valid if provided\n"
259 "Example: user@company.com"
261 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
262 "Пример: user@company.com"
264 #: ../src/core/sipe.c:8536
265 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
266 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
268 #: ../src/core/sipe.c:8550
272 #: ../src/core/sipe.c:8823
273 msgid "Unable to display the search results"
274 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
276 #: ../src/core/sipe.c:8829
278 msgstr "Имя пользователя"
280 #: ../src/core/sipe.c:8832
284 #: ../src/core/sipe.c:8835 ../src/core/sipe.c:8931 ../src/core/sipe.c:9882
288 #: ../src/core/sipe.c:8838 ../src/core/sipe.c:8933 ../src/core/sipe.c:9891
292 #: ../src/core/sipe.c:8841
294 msgstr "Электронная почта"
296 #: ../src/core/sipe.c:8868
298 msgid "Found %d contact%s:"
299 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
300 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
301 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
302 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
304 #: ../src/core/sipe.c:8870
305 msgid " (more matched your query)"
306 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
308 #: ../src/core/sipe.c:8927
312 #: ../src/core/sipe.c:8929
316 #: ../src/core/sipe.c:8937
320 #: ../src/core/sipe.c:8938
321 msgid "Search for a contact"
322 msgstr "Поиск контактов"
324 #: ../src/core/sipe.c:8939
326 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
329 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
332 #: ../src/core/sipe.c:8941
336 #: ../src/core/sipe.c:8942
340 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
341 #. About note, part 1/11: introduction
342 #: ../src/core/sipe.c:8998
344 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
347 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
348 "таких продуктах, как"
350 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
351 #: ../src/core/sipe.c:9000
353 msgstr "Домашняя страница"
355 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
356 #: ../src/core/sipe.c:9002
360 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
361 #: ../src/core/sipe.c:9004
365 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
366 #: ../src/core/sipe.c:9006
368 msgstr "Страница локализации"
370 #. About note, part 6/11: license type (label)
371 #: ../src/core/sipe.c:9008
375 #. About note, part 7/11: known users
376 #: ../src/core/sipe.c:9010
377 msgid "We support users in such organizations as"
378 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
380 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
381 #. append a space if text is not empty
382 #: ../src/core/sipe.c:9013
383 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
384 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
386 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
387 #. start with a space if text is not empty
388 #: ../src/core/sipe.c:9016
389 msgid " using convenient web interface"
390 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
392 #. About note, part 10/11: author list (header)
393 #: ../src/core/sipe.c:9018
397 #. About note, part 11/11: Localization credit
398 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
399 #. but write something similar to the following sentence:
400 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
401 #: ../src/core/sipe.c:9023
402 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
403 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
405 #: ../src/core/sipe.c:9088
406 msgid "About SIPE plugin..."
407 msgstr "О плагине SIPE..."
409 #: ../src/core/sipe.c:9091
410 msgid "Contact search..."
411 msgstr "Поиск контактов..."
413 #: ../src/core/sipe.c:9095
414 msgid "Republish Calendar"
415 msgstr "Опубликовать календарь"
417 #: ../src/core/sipe.c:9099
419 msgstr "Сбросить состояние"
421 #: ../src/core/sipe.c:9191
425 #: ../src/core/sipe.c:9196
429 #: ../src/core/sipe.c:9201
431 msgstr "Место собрания"
433 #: ../src/core/sipe.c:9205
434 msgid "Meeting about"
435 msgstr "Тема собрания"
437 #: ../src/core/sipe.c:9213
438 msgid "Out of office note"
439 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
441 #: ../src/core/sipe.c:9213
443 msgstr "Личное сообщение"
445 #: ../src/core/sipe.c:9225
446 msgid "user@company.com"
447 msgstr "user@company.com"
449 #: ../src/core/sipe.c:9587
451 msgid "Make leader of '%s'"
452 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
454 #: ../src/core/sipe.c:9598
456 msgid "Remove from '%s'"
457 msgstr "Удалить из '%s'"
459 #: ../src/core/sipe.c:9611
461 msgid "Invite to '%s'"
462 msgstr "Пригласить в '%s'"
464 #: ../src/core/sipe.c:9622
468 #: ../src/core/sipe.c:9633
473 #: ../src/core/sipe.c:9646
476 msgstr "Мобильный %s"
478 #: ../src/core/sipe.c:9659
483 #: ../src/core/sipe.c:9672
488 #: ../src/core/sipe.c:9685
491 msgstr "Пользовательский %s"
493 #: ../src/core/sipe.c:9697
494 msgid "Send email..."
495 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
497 #: ../src/core/sipe.c:9722
499 msgstr "Скопировать в"
501 #: ../src/core/sipe.c:9776
503 msgstr "Разблокировать"
505 #: ../src/core/sipe.c:9781
507 msgstr "Заблокировать"
509 #: ../src/core/sipe.c:9870 ../src/core/sipe.c:9907
511 msgstr "Отображаемое имя"
513 #: ../src/core/sipe.c:9873
517 #: ../src/core/sipe.c:9876
521 #: ../src/core/sipe.c:9879
522 msgid "Business phone"
523 msgstr "Рабочий телефон"
525 #: ../src/core/sipe.c:9885
529 #: ../src/core/sipe.c:9888
533 #: ../src/core/sipe.c:9894 ../src/core/sipe.c:9921
534 msgid "Email address"
535 msgstr "Адрес электронной почты"
537 #: ../src/core/sipe.c:9914
541 #: ../src/core/sipe.c:9927
545 #: ../src/core/sipe.c:9934
546 msgid "Find on LinkedIn"
547 msgstr "Найти на LinkedIn"
549 #: ../src/core/sipe.c:9941
553 #: ../src/core/sipe.c:10136
556 " user or DOMAIN\\user or\n"
560 " user или DOMAIN\\user или\n"
563 #: ../src/core/sipe.c:10140
566 "(leave empty for auto-discovery)"
569 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
571 #: ../src/core/sipe.c:10143
572 msgid "Connection type"
573 msgstr "Тип подключения"
575 #: ../src/core/sipe.c:10144
577 msgstr "Автоматический"
579 #: ../src/core/sipe.c:10145
583 #: ../src/core/sipe.c:10146
587 #: ../src/core/sipe.c:10147
591 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
592 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
593 #: ../src/core/sipe.c:10153
597 #: ../src/core/sipe.c:10157
599 msgstr "Использовать Kerberos"
601 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
602 #. * No login/password is taken into account if this option present,
603 #. * instead used default credentials stored in OS.
605 #: ../src/core/sipe.c:10164
606 msgid "Use Single Sign-On"
607 msgstr "Использовать Single Sign-On"
609 #: ../src/core/sipe.c:10168
610 msgid "Calendar source"
613 #: ../src/core/sipe.c:10169
614 msgid "Exchange 2007/2010"
615 msgstr "Exchange 2007/2010"
617 #: ../src/core/sipe.c:10170
621 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
622 #: ../src/core/sipe.c:10174
624 "Email services URL\n"
625 "(leave empty for auto-discovery)"
627 "URL службы электронной почты\n"
628 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
630 #: ../src/core/sipe.c:10177
633 "(if different from Username)"
635 "Адрес электронной почты\n"
636 "(если отличен от Имени пользователя)"
638 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
639 #: ../src/core/sipe.c:10181
642 "(if different from Login)"
644 "Логин электронной почты\n"
645 "(если отличен от Логина)"
647 #: ../src/core/sipe.c:10184
650 "(if different from Password)"
652 "Пароль электронной почты\n"
653 "(если отличен от Пароля)"
655 #: ../src/core/sipe-cal.c:848
659 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
661 msgstr "Под вопросом"
663 #: ../src/core/sipe-cal.c:852
667 #: ../src/core/sipe-cal.c:960 ../src/core/sipe-cal.c:987
670 msgstr "в настоящий момент %s"
672 #: ../src/core/sipe-cal.c:966
673 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
674 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
676 #: ../src/core/sipe-cal.c:968
678 msgid "%s for next 8 hours"
679 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
681 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
685 #: ../src/core/sipe-cal.c:981
687 msgid "%s until %.2d:%.2d"
688 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
690 #: ../src/core/sipe-cal.c:989
692 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
693 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
695 #: ../src/core/sipe-cal.c:994
697 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
698 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
700 #: ../src/core/sipe-chat.c:86
705 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
707 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
708 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
710 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
712 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
715 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
716 "могут присоединяться новые участники."
718 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
719 msgid "You have been disconnected from this conference."
720 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
722 #: ../src/core/sipe-ft.c:178 ../src/core/sipe-ft.c:300
723 #: ../src/core/sipe-ft.c:329 ../src/core/sipe-ft.c:379
724 msgid "Socket read failed"
725 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
727 #: ../src/core/sipe-ft.c:184 ../src/core/sipe-ft.c:419
728 #: ../src/core/sipe-ft.c:429
729 msgid "Socket write failed"
730 msgstr "Не удалось записать в сокет"
732 #: ../src/core/sipe-ft.c:229
733 msgid "File size is different from the advertised value."
734 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
736 #: ../src/core/sipe-ft.c:268
737 msgid "Received MAC is corrupted"
738 msgstr "Принятая подпись повреждена"
740 #: ../src/core/sipe-ft.c:279
741 msgid "Received file is corrupted"
742 msgstr "Принятый файл поврежден"
744 #: ../src/core/sipe-ft.c:321 ../src/core/sipe-ft.c:337
745 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
746 msgid "Out of memory"
747 msgstr "Недостаточно памяти"
749 #: ../src/core/sipe-ft.c:505
750 msgid "File transfer initialization failed."
751 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
753 #: ../src/core/sipe-ft.c:534
754 msgid "File transfer authentication failed."
755 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
757 #: ../src/core/sipe-ft.c:665
758 msgid "Received encryption key has wrong size."
759 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
761 #: ../src/core/sipe-ft.c:678
762 msgid "Received hash key has wrong size."
763 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."