Better error message for response 415 "Unsupported media type"
[siplcs.git] / po / it.po
blobd750a93c4d310c260491ad574338d4ab71183b5c
1 # Italian translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 10:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 16:20+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:148
22 msgid "Inactive"
23 msgstr "Inattivo"
25 #: ../src/core/sipe.c:149 ../src/core/sipe-cal.c:850
26 msgid "Busy"
27 msgstr "Occupato"
29 #: ../src/core/sipe.c:150
30 msgid "Busy-Idle"
31 msgstr "Occupato-Inattivo"
33 #: ../src/core/sipe.c:152
34 msgid "Be right back"
35 msgstr "Torno subito"
37 #: ../src/core/sipe.c:154
38 msgid "Out to lunch"
39 msgstr "A pranzo"
41 #: ../src/core/sipe.c:156
42 msgid "In a call"
43 msgstr "Al telefono"
45 #: ../src/core/sipe.c:157
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "In una conferenza"
49 #: ../src/core/sipe.c:158
50 msgid "In a meeting"
51 msgstr "In riunione"
53 #: ../src/core/sipe.c:159 ../src/core/sipe-cal.c:851
54 msgid "Out of office"
55 msgstr "Fuori ufficio"
57 #: ../src/core/sipe.c:160
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
61 #: ../src/core/sipe.c:414
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:580 ../src/core/sipe.c:612
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Errore di scrittura"
70 #: ../src/core/sipe.c:636 ../src/core/sipe.c:8162
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Errore di connessione"
74 #: ../src/core/sipe.c:705 ../src/core/sipe.c:8317
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Errore nella creazione del socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1250 ../src/core/sipe.c:3718
79 msgid "you"
80 msgstr "tu"
82 #. Macros to reduce code repetition.
83 #. Translators: noun
84 #: ../src/core/sipe.c:2360
85 msgid "Message"
86 msgstr "Messaggio"
88 #: ../src/core/sipe.c:2504 ../src/core/sipe.c:2516 ../src/core/sipe.c:2541
89 #: ../src/core/sipe.c:8797
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Altri Contatti"
93 #. [MS-SIPREGE]
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2722
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
99 #: ../src/core/sipe.c:2725
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "utente disabilitato"
103 #: ../src/core/sipe.c:2728
104 msgid "user moved"
105 msgstr "utente spostato"
107 #: ../src/core/sipe.c:2732 ../src/core/sipe.c:5642
108 #, c-format
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Sei stato rifiutato dal server: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2732 ../src/core/sipe.c:5643 ../src/core/sipe.c:5661
113 #: ../src/core/sipe.c:5680
114 msgid "no reason given"
115 msgstr "nessuna ragione fornita"
117 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
118 #. Not acceptable all.
119 #. Message contents not allowed by policy
120 #: ../src/core/sipe.c:4012
121 msgid ""
122 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
123 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
124 msgstr ""
125 "Il tuo messaggio o invito non è stato recapitato, forse perchè contenente un "
126 "link o altro che l'amministratore di sistema ha bloccato."
128 #: ../src/core/sipe.c:4016
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
132 msgstr ""
133 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é "
134 "disponibile"
136 #. Busy Here
137 #: ../src/core/sipe.c:4018
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
141 "want to be disturbed"
142 msgstr ""
143 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non "
144 "vogliono essere disturbati"
146 #. Unsupported media type
147 #: ../src/core/sipe.c:4020
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid ""
150 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
151 "support this type of message"
152 msgstr ""
153 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non "
154 "vogliono essere disturbati"
156 #: ../src/core/sipe.c:4022
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
160 "offline"
161 msgstr ""
162 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non "
163 "sono collegati"
165 #: ../src/core/sipe.c:4366
166 #, c-format
167 msgid "Failed to invite %s"
168 msgstr "Errore nell'invitare %s"
170 #: ../src/core/sipe.c:5053
171 #, c-format
172 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
173 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
175 #: ../src/core/sipe.c:5607 ../src/core/sipe.c:7989
176 msgid "Wrong password"
177 msgstr "Password sbagliata"
179 #: ../src/core/sipe.c:5616 ../src/core/sipe.c:7877
180 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
181 msgstr "Lo schema di autenticazione scelto è incompatibile."
183 #: ../src/core/sipe.c:5660
184 #, c-format
185 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
186 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
188 #: ../src/core/sipe.c:5662
189 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
190 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
192 #: ../src/core/sipe.c:5680
193 #, c-format
194 msgid "Service unavailable: %s"
195 msgstr "Servizio non disponibile: %s"
197 #: ../src/core/sipe.c:7985
198 msgid "Invalid message signature received"
199 msgstr "Ricevuta firma del messaggio non valida"
201 #: ../src/core/sipe.c:8059
202 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
203 msgstr "Connessione non trovata. Prova a connetterti ancora"
205 #: ../src/core/sipe.c:8080
206 msgid "SSL read error"
207 msgstr "Errore di lettura SSL"
209 #: ../src/core/sipe.c:8083
210 msgid "Server has disconnected"
211 msgstr "Il server si è disconnesso"
213 #: ../src/core/sipe.c:8207 ../src/core/sipe.c:8249 ../src/core/sipe.c:8301
214 #: ../src/core/sipe.c:8371 ../src/core/sipe-ft.c:695
215 msgid "Could not create listen socket"
216 msgstr "Non è stato possibile creare una socket di ascolto"
218 #: ../src/core/sipe.c:8230 ../src/core/sipe.c:8362
219 msgid "Could not resolve hostname"
220 msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome dell'host"
222 #: ../src/core/sipe.c:8280
223 msgid "Connection failed"
224 msgstr "Connessione fallita"
226 #: ../src/core/sipe.c:8283
227 msgid "SSL handshake failed"
228 msgstr "Riconoscimento SSL fallito"
230 #: ../src/core/sipe.c:8286
231 msgid "SSL certificate invalid"
232 msgstr "Certificato SSL non valido"
234 #: ../src/core/sipe.c:8344
235 msgid ""
236 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
237 "different connection type in the account editor"
238 msgstr ""
239 "Il supporto SSL non è installato. Installa il supporto SSL o configura un "
240 "tipo di connessione differente nell'editor dell'account."
242 #: ../src/core/sipe.c:8353
243 msgid "Could not create SSL context"
244 msgstr "Non è stato possibile creare una transazione SSL"
246 #: ../src/core/sipe.c:8476
247 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
248 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
250 #: ../src/core/sipe.c:8499
251 msgid ""
252 "User name should be a valid SIP URI\n"
253 "Example: user@company.com"
254 msgstr ""
255 "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\n"
256 "Esempio: utente@azienda.com"
258 #: ../src/core/sipe.c:8510
259 msgid ""
260 "Email address should be valid if provided\n"
261 "Example: user@company.com"
262 msgstr ""
263 "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\n"
264 "Esempio: utente@azienda.com"
266 #: ../src/core/sipe.c:8536
267 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
268 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
270 #: ../src/core/sipe.c:8550
271 msgid "Connecting"
272 msgstr "Connessione in corso"
274 #: ../src/core/sipe.c:8823
275 #, fuzzy
276 msgid "Unable to display the search results"
277 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
279 #: ../src/core/sipe.c:8829
280 msgid "User name"
281 msgstr "Nome utente"
283 #: ../src/core/sipe.c:8832
284 msgid "Name"
285 msgstr "Nome"
287 #: ../src/core/sipe.c:8835 ../src/core/sipe.c:8931 ../src/core/sipe.c:9882
288 msgid "Company"
289 msgstr "Azienda"
291 #: ../src/core/sipe.c:8838 ../src/core/sipe.c:8933 ../src/core/sipe.c:9891
292 msgid "Country"
293 msgstr "Paese"
295 #: ../src/core/sipe.c:8841
296 msgid "Email"
297 msgstr "Email"
299 #: ../src/core/sipe.c:8868
300 #, c-format
301 msgid "Found %d contact%s:"
302 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
303 msgstr[0] "Trovato %d contatto%s:"
304 msgstr[1] "Trovati %d contatti%s:"
306 #: ../src/core/sipe.c:8870
307 msgid " (more matched your query)"
308 msgstr "(ulteriori elementi corrispondono alla tua ricerca)"
310 #: ../src/core/sipe.c:8927
311 #, fuzzy
312 msgid "First name"
313 msgstr "Nome"
315 #: ../src/core/sipe.c:8929
316 #, fuzzy
317 msgid "Last name"
318 msgstr "Cognome"
320 #: ../src/core/sipe.c:8937
321 msgid "Search"
322 msgstr "Cerca"
324 #: ../src/core/sipe.c:8938
325 msgid "Search for a contact"
326 msgstr "Cerca un contatto"
328 #: ../src/core/sipe.c:8939
329 msgid ""
330 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
331 "ignored."
332 msgstr ""
333 "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati "
334 "vuoti saranno ignorati."
336 #: ../src/core/sipe.c:8941
337 msgid "_Search"
338 msgstr "_Cerca"
340 #: ../src/core/sipe.c:8942
341 msgid "_Cancel"
342 msgstr "_Annulla"
344 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
345 #. About note, part 1/11: introduction
346 #: ../src/core/sipe.c:8998
347 msgid ""
348 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
349 "various products"
350 msgstr ""
351 "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti "
352 "prodotti"
354 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
355 #: ../src/core/sipe.c:9000
356 msgid "Home"
357 msgstr "Home"
359 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
360 #: ../src/core/sipe.c:9002
361 msgid "Support"
362 msgstr "Supporto"
364 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
365 #: ../src/core/sipe.c:9004
366 msgid "Help Forum"
367 msgstr "Forum di Aiuto"
369 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
370 #: ../src/core/sipe.c:9006
371 msgid "Translations"
372 msgstr "Traduzioni"
374 #. About note, part 6/11: license type (label)
375 #: ../src/core/sipe.c:9008
376 msgid "License"
377 msgstr "Licenza"
379 #. About note, part 7/11: known users
380 #: ../src/core/sipe.c:9010
381 msgid "We support users in such organizations as"
382 msgstr "Supportiamo utenti in aziende come"
384 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
385 #. append a space if text is not empty
386 #: ../src/core/sipe.c:9013
387 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
388 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
390 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
391 #. start with a space if text is not empty
392 #: ../src/core/sipe.c:9016
393 msgid " using convenient web interface"
394 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
396 #. About note, part 10/11: author list (header)
397 #: ../src/core/sipe.c:9018
398 msgid "Authors"
399 msgstr "Autori"
401 #. About note, part 11/11: Localization credit
402 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
403 #. but write something similar to the following sentence:
404 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
405 #: ../src/core/sipe.c:9023
406 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
407 msgstr "Traduzione in Italiano (it): Emanuele Zattin"
409 #: ../src/core/sipe.c:9088
410 msgid "About SIPE plugin..."
411 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
413 #: ../src/core/sipe.c:9091
414 msgid "Contact search..."
415 msgstr "Cerca contatto..."
417 #: ../src/core/sipe.c:9095
418 msgid "Republish Calendar"
419 msgstr "Ripubblica il Calendario"
421 #: ../src/core/sipe.c:9099
422 msgid "Reset status"
423 msgstr "Resetta lo stato"
425 #: ../src/core/sipe.c:9191
426 msgid "Status"
427 msgstr "Stato"
429 #: ../src/core/sipe.c:9196
430 msgid "Calendar"
431 msgstr "Calendario"
433 #: ../src/core/sipe.c:9201
434 msgid "Meeting in"
435 msgstr "Riunione in"
437 #: ../src/core/sipe.c:9205
438 msgid "Meeting about"
439 msgstr "Riunione su"
441 #: ../src/core/sipe.c:9213
442 msgid "Out of office note"
443 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
445 #: ../src/core/sipe.c:9213
446 msgid "Note"
447 msgstr "Nota"
449 #: ../src/core/sipe.c:9225
450 msgid "user@company.com"
451 msgstr "utente@azienda.com"
453 #: ../src/core/sipe.c:9587
454 #, c-format
455 msgid "Make leader of '%s'"
456 msgstr "Rendi leader di '%s'"
458 #: ../src/core/sipe.c:9598
459 #, c-format
460 msgid "Remove from '%s'"
461 msgstr "Rimuovi da '%s'"
463 #: ../src/core/sipe.c:9611
464 #, c-format
465 msgid "Invite to '%s'"
466 msgstr "Invita a '%s'"
468 #: ../src/core/sipe.c:9622
469 msgid "New chat"
470 msgstr "Nuova chat"
472 #: ../src/core/sipe.c:9633
473 #, c-format
474 msgid "Work %s"
475 msgstr "Lavoro %s"
477 #: ../src/core/sipe.c:9646
478 #, c-format
479 msgid "Mobile %s"
480 msgstr "Cellulare %s"
482 #: ../src/core/sipe.c:9659
483 #, c-format
484 msgid "Home %s"
485 msgstr "Casa %s"
487 #: ../src/core/sipe.c:9672
488 #, c-format
489 msgid "Other %s"
490 msgstr "Altro %s"
492 #: ../src/core/sipe.c:9685
493 #, c-format
494 msgid "Custom1 %s"
495 msgstr "Personalizzato1 %s"
497 #: ../src/core/sipe.c:9697
498 msgid "Send email..."
499 msgstr "Spedisci email..."
501 #: ../src/core/sipe.c:9722
502 msgid "Copy to"
503 msgstr "Copia in"
505 #: ../src/core/sipe.c:9776
506 msgid "Unlock"
507 msgstr "Sblocca"
509 #: ../src/core/sipe.c:9781
510 msgid "Lock"
511 msgstr "Blocca"
513 #: ../src/core/sipe.c:9870 ../src/core/sipe.c:9907
514 msgid "Display name"
515 msgstr "Nome visualizzato"
517 #: ../src/core/sipe.c:9873
518 msgid "Job title"
519 msgstr "Ruolo"
521 #: ../src/core/sipe.c:9876
522 msgid "Office"
523 msgstr "Ufficio"
525 #: ../src/core/sipe.c:9879
526 msgid "Business phone"
527 msgstr "Telefono Ufficio"
529 #: ../src/core/sipe.c:9885
530 msgid "City"
531 msgstr "Città"
533 #: ../src/core/sipe.c:9888
534 msgid "State"
535 msgstr "Stato"
537 #: ../src/core/sipe.c:9894 ../src/core/sipe.c:9921
538 msgid "Email address"
539 msgstr "Indirizzo Email"
541 #: ../src/core/sipe.c:9914
542 msgid "Alias"
543 msgstr "Alias"
545 #: ../src/core/sipe.c:9927
546 msgid "Site"
547 msgstr "Sede"
549 #: ../src/core/sipe.c:9934
550 msgid "Find on LinkedIn"
551 msgstr ""
553 #: ../src/core/sipe.c:9941
554 msgid "Device"
555 msgstr ""
557 #: ../src/core/sipe.c:10136
558 msgid ""
559 "Login\n"
560 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
561 "   user@company.com"
562 msgstr ""
563 "Login\n"
564 "   utente  or  DOMINIO\\utente  or\n"
565 "   utente@azienda.com"
567 #: ../src/core/sipe.c:10140
568 msgid ""
569 "Server[:Port]\n"
570 "(leave empty for auto-discovery)"
571 msgstr ""
572 "Server[:Porta]\n"
573 "(lascia vuoto per auto-discovery)"
575 #: ../src/core/sipe.c:10143
576 #, fuzzy
577 msgid "Connection type"
578 msgstr "Tipo Connessione"
580 #: ../src/core/sipe.c:10144
581 msgid "Auto"
582 msgstr "Automatico"
584 #: ../src/core/sipe.c:10145
585 msgid "SSL/TLS"
586 msgstr "SSL/TLS"
588 #: ../src/core/sipe.c:10146
589 msgid "TCP"
590 msgstr "TCP"
592 #: ../src/core/sipe.c:10147
593 msgid "UDP"
594 msgstr "UDP"
596 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
597 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
598 #: ../src/core/sipe.c:10153
599 msgid "User Agent"
600 msgstr "User Agent"
602 #: ../src/core/sipe.c:10157
603 msgid "Use Kerberos"
604 msgstr "Utilizza Kerberos"
606 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
607 #. * No login/password is taken into account if this option present,
608 #. * instead used default credentials stored in OS.
610 #: ../src/core/sipe.c:10164
611 msgid "Use Single Sign-On"
612 msgstr "Utilizza Sign-On"
614 #: ../src/core/sipe.c:10168
615 msgid "Calendar source"
616 msgstr "Sorgente Calendario"
618 #: ../src/core/sipe.c:10169
619 msgid "Exchange 2007/2010"
620 msgstr "Exchange 2007/2010"
622 #: ../src/core/sipe.c:10170
623 msgid "None"
624 msgstr "Nessuno"
626 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
627 #: ../src/core/sipe.c:10174
628 msgid ""
629 "Email services URL\n"
630 "(leave empty for auto-discovery)"
631 msgstr ""
632 "URL Servizio Email\n"
633 "(lascia vuoto per ricerca automatica)"
635 #: ../src/core/sipe.c:10177
636 msgid ""
637 "Email address\n"
638 "(if different from Username)"
639 msgstr ""
640 "Indirizzo Email\n"
641 "(se diverso dallo Username)"
643 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
644 #: ../src/core/sipe.c:10181
645 msgid ""
646 "Email login\n"
647 "(if different from Login)"
648 msgstr ""
649 "Email login\n"
650 "(se diverso da Login)"
652 #: ../src/core/sipe.c:10184
653 msgid ""
654 "Email password\n"
655 "(if different from Password)"
656 msgstr ""
657 "Email password\n"
658 "(se diversa da Password)"
660 #: ../src/core/sipe-cal.c:848
661 msgid "Free"
662 msgstr "Libero"
664 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
665 msgid "Tentative"
666 msgstr "Incerto"
668 #: ../src/core/sipe-cal.c:852
669 msgid "No data"
670 msgstr ""
672 #: ../src/core/sipe-cal.c:960 ../src/core/sipe-cal.c:987
673 #, c-format
674 msgid "Currently %s"
675 msgstr "Attualmente %s"
677 #: ../src/core/sipe-cal.c:966
678 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
679 msgstr "Fuori sede per le prossime 8 ore"
681 #: ../src/core/sipe-cal.c:968
682 #, c-format
683 msgid "%s for next 8 hours"
684 msgstr "%s per le prossime 8 ore"
686 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
687 msgid "Not working"
688 msgstr "Non al lavoro"
690 #: ../src/core/sipe-cal.c:981
691 #, c-format
692 msgid "%s until %.2d:%.2d"
693 msgstr "%s fino a %.2d:%.2d"
695 #: ../src/core/sipe-cal.c:989
696 #, c-format
697 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
698 msgstr ""
700 #: ../src/core/sipe-cal.c:994
701 #, c-format
702 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
703 msgstr ""
705 #: ../src/core/sipe-chat.c:86
706 #, c-format
707 msgid "Chat #%d"
708 msgstr ""
710 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
711 msgid ""
712 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
713 msgstr ""
714 "Questa conference non è più bloccata. Ora possono connnettersi altri "
715 "partecipanti."
717 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
718 msgid ""
719 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
720 "locked."
721 msgstr ""
722 "Questa conference è bloccata. Nessun altro può partecipare fino a che sarà "
723 "bloccata."
725 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
726 #, fuzzy
727 msgid "You have been disconnected from this conference."
728 msgstr "Sei stato rifiutato dal server"
730 #: ../src/core/sipe-ft.c:178 ../src/core/sipe-ft.c:300
731 #: ../src/core/sipe-ft.c:329 ../src/core/sipe-ft.c:379
732 msgid "Socket read failed"
733 msgstr "Errore di lettura del socket."
735 #: ../src/core/sipe-ft.c:184 ../src/core/sipe-ft.c:419
736 #: ../src/core/sipe-ft.c:429
737 #, fuzzy
738 msgid "Socket write failed"
739 msgstr "Connessione fallita"
741 #: ../src/core/sipe-ft.c:229
742 msgid "File size is different from the advertised value."
743 msgstr "Le dimensioni del file sono diverse da quelle attese."
745 #: ../src/core/sipe-ft.c:268
746 msgid "Received MAC is corrupted"
747 msgstr "Il MAC ricevuto è corrotto."
749 #: ../src/core/sipe-ft.c:279
750 msgid "Received file is corrupted"
751 msgstr "Il file ricevuto è corrotto"
753 #: ../src/core/sipe-ft.c:321 ../src/core/sipe-ft.c:337
754 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
755 #, fuzzy
756 msgid "Out of memory"
757 msgstr "Fuori ufficio"
759 #: ../src/core/sipe-ft.c:505
760 #, fuzzy
761 msgid "File transfer initialization failed."
762 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
764 #: ../src/core/sipe-ft.c:534
765 #, fuzzy
766 msgid "File transfer authentication failed."
767 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
769 #: ../src/core/sipe-ft.c:665
770 msgid "Received encryption key has wrong size."
771 msgstr "La chiave di cifratura ricevuta ha una dimensione errata."
773 #: ../src/core/sipe-ft.c:678
774 msgid "Received hash key has wrong size."
775 msgstr "L' hash ricevuto ha una dimensione errata."
777 #~ msgid "Failed to read from socket"
778 #~ msgstr "Errore nell'invitare %s"
780 #~ msgid "Failed to write to socket"
781 #~ msgstr "Errore nell'invitare %s"