1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # fieona <sofiemuys@hotmail.com>, 2012
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-01-16 19:34+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/nl/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:232
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Kon niet autenticeren bij de server"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:290
30 msgid "Can't request certificate from %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:300
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1257
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Authenticatie mislukt"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1314
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Incompatibel authenticatie schema gekozen"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1331 ../src/core/sipe-notify.c:1105
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "U werd geweigerd door de server: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1332 ../src/core/sip-transport.c:1348
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1372 ../src/core/sip-transport.c:1396
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-notify.c:1105
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "geen reden opgegeven"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1347
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Niet gevonden: %s. Contacteer de administrator"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1349
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP is ofwel niet aangezet voor de doel URI, ofwel bestaat hij niet"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1372 ../src/core/sip-transport.c:1396
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Service onbeschikbaar: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1742
71 msgid "Corrupted message received"
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
75 msgid "Invalid message signature received"
76 msgstr "Ongeldige handtekening van het bericht ontvangen"
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2157
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:823
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:826
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
92 msgstr "Vergadering in"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:835
96 msgstr "Vergadering over"
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
99 msgid "Out of office note"
100 msgstr "Out of Office Opmerking"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845 ../src/core/sipe-buddy.c:2202
107 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
109 msgstr "Toegangsniveau"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1068
113 msgid "Found %d contact%s:"
114 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
115 msgstr[0] "%d contact gevonden%s:"
116 msgstr[1] "%d contacten gevonden%s:"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070
119 msgid " (more matched your query)"
120 msgstr "(meer resultaten voor uw query)"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1116 ../src/core/sipe-buddy.c:1254
123 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
124 msgid "No contacts found"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1129 ../src/core/sipe-buddy.c:1267
128 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
129 msgid "Unable to display the search results"
130 msgstr "Zoekresultaten kunnen niet getoond worden"
132 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1232 ../src/core/sipe-buddy.c:1244
133 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
134 msgid "Contact search failed"
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1407 ../src/core/sipe-ucs.c:454
138 msgid "Invalid contact search query"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2094
143 msgid "Make leader of '%s'"
144 msgstr "Maak leider van '%s'"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2107
148 msgid "Remove from '%s'"
149 msgstr "Verwijder van '%s'"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2121
153 msgid "Invite to '%s'"
154 msgstr "Uitnodigen bij '%s'"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2137
158 msgstr "Nieuw gesprek"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2150
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2165
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2173
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2181
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2191
177 msgid "Send email..."
178 msgstr "Stuur e-mail..."
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
188 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
189 #: ../src/core/sipe-cal.c:906 ../src/core/sipe-status.c:61
194 #: ../src/core/sipe-cal.c:907 ../src/core/sipe-status.c:72
195 msgid "Out of office"
196 msgstr "Niet in bureau"
198 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
200 msgstr "Geen gegevens"
202 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
205 msgstr "Momenteel %s"
207 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
208 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
209 msgstr "Buiten werkuren voor de komende 8 uur"
211 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
213 msgid "%s for next 8 hours"
214 msgstr "%s voor de komende 8 uur"
216 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
218 msgstr "Niet aan het werk"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
222 msgid "%s until %.2d:%.2d"
223 msgstr "%s tot %.2d:%.2d"
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
227 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
228 msgstr "%s. Buiten de werkuren om %.2d:%.2d"
230 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
232 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
233 msgstr "%s. %s om %.2d:%.2d"
235 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
237 msgid "Certificate request to %s failed"
240 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
242 msgid "Web ticket request to %s failed"
246 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
251 #: ../src/core/sipe-conf.c:237 ../src/core/sipe-conf.c:361
252 msgid "Failed to join the conference"
255 #: ../src/core/sipe-conf.c:358
257 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
264 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
267 #: ../src/core/sipe-conf.c:876
269 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
272 #: ../src/core/sipe-conf.c:890
276 #: ../src/core/sipe-conf.c:891
280 #: ../src/core/sipe-conf.c:1105
282 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
283 msgstr "Deze conferentie is niet langer geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich nu bijvoegen."
285 #: ../src/core/sipe-conf.c:1109
287 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
289 msgstr "Deze conferentie is geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich niet bijvoegen zolang ze geblokkeerd is."
291 #: ../src/core/sipe-conf.c:1142
292 msgid "You have been disconnected from this conference."
293 msgstr "U bent niet langer verbonden met deze conferentie."
295 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
296 #. About note, part 1/13: introduction
297 #: ../src/core/sipe-core.c:179
299 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
301 msgstr "Een derde-partij plugin die een uitgebreide versie van het SIP/SIMPLE protocol implementeert, dat gebruikt wordt door meerdere producten."
303 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
304 #: ../src/core/sipe-core.c:181
308 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
309 #: ../src/core/sipe-core.c:183
313 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
314 #: ../src/core/sipe-core.c:185
318 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
319 #: ../src/core/sipe-core.c:187
320 msgid "Report Problems"
321 msgstr "Rapporteer Problemen"
323 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
324 #: ../src/core/sipe-core.c:189
328 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
329 #: ../src/core/sipe-core.c:191
333 #. About note, part 8/13: license type (label)
334 #: ../src/core/sipe-core.c:193
338 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
339 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
340 #. append a space if text is not empty
341 #: ../src/core/sipe-core.c:197
342 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
343 msgstr "Help ons met de vertaling van SIPE in jouw moedertaal op"
345 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
346 #. start with a space if text is not empty
347 #: ../src/core/sipe-core.c:200
348 msgid " using convenient web interface"
349 msgstr "gebruik makend van een makkelijke web interface"
351 #. About note, part 12/13: author list (header)
352 #: ../src/core/sipe-core.c:202
356 #. About note, part 13/13: Localization credit
357 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
358 #. but write something similar to the following sentence:
359 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
360 #: ../src/core/sipe-core.c:207
361 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
362 msgstr "Originele teksten in Engels (en): SIPE ontwikkelaars"
364 #: ../src/core/sipe-core.c:226
365 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
366 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat ongeldige characters"
368 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
369 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
370 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
373 "User name should be a valid SIP URI\n"
374 "Example: user@company.com"
375 msgstr "Gebruikersnaam moet een correcte SIP URI zijn\nVoorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
377 #: ../src/core/sipe-core.c:241
378 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
381 #: ../src/core/sipe-core.c:251
383 "Email address should be valid if provided\n"
384 "Example: user@company.com"
385 msgstr "E-mailadres moet geldig zijn indien ingevuld\nVoorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
387 #: ../src/core/sipe-core.c:260
388 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
389 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat spaties"
391 #: ../src/core/sipe-core.c:274
393 "Email services URL should be valid if provided\n"
394 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
395 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
396 msgstr "De URL van de Email services moet in een correct formaat opgegeven worden\nVoorbeeld: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nVoorbeeld: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
398 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
399 #. extract meeting location
400 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
404 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
405 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
407 msgid "Socket read failed"
408 msgstr "Lezen van de socket mislukt"
410 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
411 msgid "Received encryption key has wrong size."
412 msgstr "Ontvangen encryptie sleutel heeft de verkeerde grootte"
414 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
415 msgid "Received hash key has wrong size."
416 msgstr "Ontvangen hash sleutel heeft de verkeerde grootte"
418 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
419 msgid "Could not create listen socket"
420 msgstr "Kon geen socket openen om te luisteren"
422 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
424 msgid "Socket write failed"
425 msgstr "Schrijven naar de socket mislukt"
427 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
428 msgid "File size is different from the advertised value."
429 msgstr "Bestandsgrootte is verschillend van de geadverteerde waarde"
431 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
432 msgid "Received MAC is corrupted"
433 msgstr "Ontvangen MAC is corrupt"
435 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
436 msgid "Received file is corrupted"
437 msgstr "Ontvangen bestand is corrupt"
439 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
440 msgid "File transfer initialization failed."
441 msgstr "Bestandsoverdracht initialisatie gefaald"
443 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
444 msgid "File transfer authentication failed."
445 msgstr "Bestandsoverdracht autenticatie gefaald"
447 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
449 msgid "Out of memory"
450 msgstr "Geen beschikbaar geheugen meer"
452 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1119
453 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1250
454 #: ../src/purple/purple-search.c:128
455 msgid "Other Contacts"
456 msgstr "Andere contacten"
458 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
461 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
465 "Please update your Account."
468 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
469 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
472 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
474 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
477 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
478 msgid "Error retrieving room list"
481 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
482 msgid "Error joining chat room"
485 #. generate one error and remove all unprocessed messages
486 #: ../src/core/sipe-im.c:197
488 msgid "Failed to invite %s"
489 msgstr "Uitnodiging van %s mislukt"
491 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
493 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
494 msgstr "Bericht ontvangen met onherkenbare inhoud van %s"
496 #: ../src/core/sipe-media.c:673 ../src/core/sipe-media.c:1011
497 #: ../src/core/sipe-media.c:1021 ../src/core/sipe-media.c:1310
498 #: ../src/core/sipe-media.c:1330
499 msgid "Unable to establish a call"
500 msgstr "Onmogelijk om een gesprek tot stand brengen."
502 #: ../src/core/sipe-media.c:674 ../src/core/sipe-media.c:1311
503 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
504 msgstr "De encryptie-instellingen van de 'peer' zijn onverenigbaar zijn met de onze."
506 #: ../src/core/sipe-media.c:883 ../src/core/sipe-media.c:894
507 #: ../src/core/sipe-media.c:960 ../src/core/sipe-media.c:1329
508 msgid "Error occured"
509 msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan"
511 #: ../src/core/sipe-media.c:884 ../src/core/sipe-media.c:961
512 msgid "Error creating audio stream"
513 msgstr "Fout bij het maken van de geluidsstroom"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:895
516 msgid "Error creating video stream"
517 msgstr "Fout bij het maken van de videostroom"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:923 ../src/purple/purple-chat.c:305
520 msgid "Join conference call"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:924
524 msgid "Conference calls are not supported on this server."
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1012
528 msgid "Invalid phone number"
531 #: ../src/core/sipe-media.c:1022
532 msgid "Audio Test Service is not available."
535 #: ../src/core/sipe-media.c:1274
536 msgid "User unavailable"
537 msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
539 #: ../src/core/sipe-media.c:1277
541 msgid "%s does not want to be disturbed"
542 msgstr "%s wil niet gestoord worden"
544 #: ../src/core/sipe-media.c:1279
546 msgid "User %s is not available"
547 msgstr "Gebruiker %s is niet beschikbaar"
549 #: ../src/core/sipe-media.c:1284
550 msgid "Call rejected"
551 msgstr "Oproep geweigerd"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1285
555 msgid "User %s rejected call"
556 msgstr "Gebruiker %s heeft de oproep geweigerd"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:1293
559 msgid "Unsupported media type"
562 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
563 #: ../src/core/sipe-notify.c:1097
564 msgid "you are already signed in at another location"
565 msgstr "u bent reeds aangemeld op een andere locatie"
567 #: ../src/core/sipe-notify.c:1099
568 msgid "user disabled"
569 msgstr "gebruiker geblokkeerd"
571 #: ../src/core/sipe-notify.c:1101
573 msgstr "gebruiker verplaatst"
575 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
576 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
581 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
586 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
587 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
591 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
592 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
594 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
595 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
599 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
600 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
604 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
608 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
609 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
611 msgstr "De-specifiƫer"
613 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
614 msgid "People in my company"
615 msgstr "Personen in mijn bedrijf"
617 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
618 msgid "People in domains connected with my company"
619 msgstr "Personen in domeinen verbonden met mijn bedrijf"
621 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
622 msgid "People in public domains"
623 msgstr "Personen in publieke domeinen"
625 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
628 msgstr "Personen in %s"
630 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
631 msgid "Add new domain..."
632 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
634 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
635 msgid "Online help..."
636 msgstr "Online hulp..."
638 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
639 msgid "Access groups"
640 msgstr "Toegangsgroepen"
642 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
643 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
644 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
645 #. * What about other backends?
646 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
647 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
648 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
649 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
650 #: ../src/core/sipe-status.c:60
654 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
655 #: ../src/core/sipe-status.c:62
657 msgstr "Bezig-Niet actief"
661 #: ../src/core/sipe-status.c:64
662 msgid "Be right back"
663 msgstr "Ben even weg"
665 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
666 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
667 #: ../src/core/sipe-status.c:66
671 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
672 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
673 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
674 #: ../src/core/sipe-status.c:69
676 msgstr "Bezig met bellen"
678 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
679 #: ../src/core/sipe-status.c:70
680 msgid "In a conference"
681 msgstr "In conferentie"
683 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
684 #: ../src/core/sipe-status.c:71
686 msgstr "In vergadering"
688 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
689 #: ../src/core/sipe-status.c:73
690 msgid "Urgent interruptions only"
691 msgstr "Enkel dringende oproepen"
693 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
694 #. Not acceptable all.
695 #. Message contents not allowed by policy
696 #: ../src/core/sipe-user.c:78
698 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
699 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
700 msgstr "Uw bericht of uitnodiging werd niet afgeleverd, mogelijk bevat het een hyperlink of andere gegevens die door de systeem beheerder wordt geblokkeerd"
702 #: ../src/core/sipe-user.c:82
705 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
706 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s. De service is niet beschikbaar"
709 #: ../src/core/sipe-user.c:84
712 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
713 "want to be disturbed"
714 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers niet gestoord willen worden"
716 #. Unsupported media type
717 #: ../src/core/sipe-user.c:86
720 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
721 "support this type of message"
722 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers dit type van bericht niet ondersteunt."
724 #: ../src/core/sipe-user.c:88
727 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
729 msgstr "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers offline zijn."
731 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
732 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
734 msgstr "Weergavenaam"
736 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
737 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
746 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
747 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
752 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
759 #: ../src/purple/purple-search.c:225
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
765 msgid "Business phone"
766 msgstr "Werk telefoon"
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
769 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
770 msgid "Email address"
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
774 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
781 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
782 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
783 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
784 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
785 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
786 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
787 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
788 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
789 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
793 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
794 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
798 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
802 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
804 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
805 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
807 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
812 msgid "Add new domain"
813 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
815 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
819 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
823 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
825 msgstr "Kopieer naar..."
827 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
831 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
835 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
839 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
843 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
847 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
851 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
855 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
859 #: ../src/purple/purple-im.c:86
861 msgid "Conversation subject: %s"
864 #. Macros to reduce code repetition.
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:201
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:377
872 msgstr "Bezig met verbinden"
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:407
875 msgid "Password required"
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:583
879 msgid "user@company.com"
880 msgstr "gebruiker@bedrijf.com"
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852 ../src/purple/purple-plugin.c:853
887 msgid "Call a phone number"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857 ../src/purple/purple-plugin.c:899
895 #: ../src/purple/purple-search.c:234
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:884
900 msgid "Meeting location"
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
904 msgid "Join conference"
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:889
908 msgid "Join scheduled conference"
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:890
913 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
915 "Valid location will be something like\n"
916 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
917 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
919 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:915 ../src/purple/purple-plugin.c:929
927 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942
931 msgid "About SIPE plugin..."
932 msgstr "Over SIPE plugin..."
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:945
935 msgid "Contact search..."
936 msgstr "Contacten zoeken..."
938 #: ../src/purple/purple-plugin.c:949
939 msgid "Call a phone number..."
942 #: ../src/purple/purple-plugin.c:952
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:956
947 msgid "Join scheduled conference..."
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
951 msgid "Republish Calendar"
952 msgstr "Herpubliceer kalender"
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:962
956 msgstr "Herinitialiseer status"
959 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
962 #. * api/sipe-backend.h
963 #. * purple-settings.c:setting_name[]
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1020
967 " user or DOMAIN\\user or\n"
969 msgstr "Login\n gebruiker of DOMEIN\\gebruiker of\n gebruiker@bedrijf.com"
971 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
974 "(leave empty for auto-discovery)"
975 msgstr "Server[:Port]\n(laat leeg voor automatische herkenning)"
977 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1027
978 msgid "Connection type"
979 msgstr "Verbindingstype"
981 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1028 ../src/purple/purple-plugin.c:1040
985 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1030
993 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
994 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
995 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
996 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
997 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1036
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1002 msgid "Authentication scheme"
1005 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1041
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1043
1013 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1045
1017 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1018 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1019 #. * default credentials provided by the OS.
1021 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1022 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1024 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1026 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1027 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1028 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1029 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1063
1030 msgid "Use Single Sign-On"
1031 msgstr "Gebruik Single Sign-On"
1033 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1034 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1036 msgid "Don't publish my calendar information"
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1041 "Email services URL\n"
1042 "(leave empty for auto-discovery)"
1043 msgstr "Email services URL\n(leeglaten om automatisch te bepalen)"
1045 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1048 "(if different from Username)"
1049 msgstr "Email adres\n(indien verschillend van Gebruikersnaam)"
1051 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1052 #. * Example (Domino) : email_address
1053 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1082
1056 "(if different from Login)"
1057 msgstr "Email login\n(indien verschillend van Login)"
1059 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1085
1062 "(if different from Password)"
1063 msgstr "Email paswoord\n(Indien verschillend van Paswoord)"
1065 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1066 #. * Example (non-default user): user@company.com
1067 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1092
1069 "Group Chat Proxy\n"
1070 " company.com or user@company.com\n"
1071 "(leave empty to determine from Username)"
1074 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1076 msgstr "Gebruikersnaam"
1078 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1082 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1086 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1090 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1094 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1098 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1102 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1103 msgid "Search for a contact"
1104 msgstr "Contactpersoon zoeken"
1106 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1108 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1110 msgstr "Vul de informatie in voor de persoon die u probeert te vinden. Lege velden worden genegeerd."
1112 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1116 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1120 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1121 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1122 msgid "Server has disconnected"
1123 msgstr "De server heeft de verbinding verbroken"
1125 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1126 msgid "Could not connect"
1127 msgstr "Kon niet verbinden"
1129 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1130 msgid "Could not create SSL context"
1131 msgstr "Kon geen SSL context creƫeren"
1133 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1134 msgid "Could not create socket"
1135 msgstr "Kon geen socket maken"
1137 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1139 msgstr "Schrijffout"