Merge branch 'mob' of git+ssh://mob@repo.or.cz/srv/git/siplcs into mob
[siplcs.git] / po / cs.po
blob9048593662f065c3c543cc067d2463f0f1f53c93
1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-27 13:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:167
22 msgid "Inactive"
23 msgstr "Neaktivní"
25 #: ../src/core/sipe.c:168 ../src/core/sipe-cal.c:833
26 msgid "Busy"
27 msgstr "Zaneprázdněn"
29 #: ../src/core/sipe.c:169
30 msgid "Busy-Idle"
31 msgstr "Zaneprázdněn"
33 #: ../src/core/sipe.c:171
34 msgid "Be right back"
35 msgstr "Za chvíli budu zpět"
37 #: ../src/core/sipe.c:173
38 msgid "Out to lunch"
39 msgstr "Na obědě"
41 #: ../src/core/sipe.c:175
42 msgid "In a call"
43 msgstr "Telefonuji"
45 #: ../src/core/sipe.c:176
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "Na konferenci"
49 #: ../src/core/sipe.c:177
50 msgid "In a meeting"
51 msgstr "Na schůzce"
53 #: ../src/core/sipe.c:178 ../src/core/sipe-cal.c:834
54 msgid "Out of office"
55 msgstr "Mimo kancelář"
57 #: ../src/core/sipe.c:179
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
61 #: ../src/core/sipe.c:432
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:598 ../src/core/sipe.c:630
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Nemohu zapisovat"
70 #: ../src/core/sipe.c:654 ../src/core/sipe.c:8363
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Nemohu se připojit"
74 #: ../src/core/sipe.c:723 ../src/core/sipe.c:8533
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1268 ../src/core/sipe.c:3898
79 msgid "you"
80 msgstr "ty"
82 #. Macros to reduce code repetition.
83 #. Translators: noun
84 #: ../src/core/sipe.c:2378
85 msgid "Message"
86 msgstr "Zpráva"
88 #: ../src/core/sipe.c:2522 ../src/core/sipe.c:2534 ../src/core/sipe.c:2559
89 #: ../src/core/sipe.c:9014
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Ostatní kontakty"
93 #. [MS-SIPREGE]
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2740
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
99 #: ../src/core/sipe.c:2743
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "uživatel je zakázán"
103 #: ../src/core/sipe.c:2746
104 msgid "user moved"
105 msgstr "uživatel přesunut"
107 #: ../src/core/sipe.c:2750 ../src/core/sipe.c:5831
108 #, c-format
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Byl(a) jsi odmítnut(a) serverem: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2750 ../src/core/sipe.c:5832 ../src/core/sipe.c:5850
113 #: ../src/core/sipe.c:5869
114 msgid "no reason given"
115 msgstr "důvod nebyl sdělen"
117 #: ../src/core/sipe.c:3014
118 msgid "Blocked"
119 msgstr ""
121 #: ../src/core/sipe.c:3015
122 msgid "Personal"
123 msgstr ""
125 #: ../src/core/sipe.c:3016
126 msgid "Team"
127 msgstr ""
129 #: ../src/core/sipe.c:3017 ../src/core/sipe.c:9052 ../src/core/sipe.c:9148
130 #: ../src/core/sipe.c:10159
131 msgid "Company"
132 msgstr "Společnost"
134 #: ../src/core/sipe.c:3018
135 msgid "Public"
136 msgstr ""
138 #: ../src/core/sipe.c:3020
139 msgid "Unknown"
140 msgstr ""
142 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
143 #. Not acceptable all.
144 #. Message contents not allowed by policy
145 #: ../src/core/sipe.c:4192
146 msgid ""
147 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
148 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
149 msgstr ""
151 #: ../src/core/sipe.c:4196
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
155 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože služba není dostupná"
157 #. Busy Here
158 #: ../src/core/sipe.c:4198
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
162 "want to be disturbed"
163 msgstr ""
164 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů "
165 "nechce být vyrušováno"
167 #. Unsupported media type
168 #: ../src/core/sipe.c:4200
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid ""
171 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
172 "support this type of message"
173 msgstr ""
174 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů "
175 "nechce být vyrušováno"
177 #: ../src/core/sipe.c:4202
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
181 "offline"
182 msgstr ""
183 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů "
184 "není dostupno"
186 #: ../src/core/sipe.c:4546
187 #, c-format
188 msgid "Failed to invite %s"
189 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
191 #: ../src/core/sipe.c:5241
192 #, c-format
193 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
194 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
196 #: ../src/core/sipe.c:5796 ../src/core/sipe.c:8190
197 #, fuzzy
198 msgid "Authentication failed"
199 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
201 #: ../src/core/sipe.c:5805 ../src/core/sipe.c:8078
202 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
203 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
205 #: ../src/core/sipe.c:5849
206 #, c-format
207 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
208 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
210 #: ../src/core/sipe.c:5851
211 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
212 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
214 #: ../src/core/sipe.c:5869
215 #, c-format
216 msgid "Service unavailable: %s"
217 msgstr "Nedostupná služba: %s"
219 #: ../src/core/sipe.c:8186
220 msgid "Invalid message signature received"
221 msgstr "Obdržen neplatný podpis zprávy"
223 #: ../src/core/sipe.c:8260
224 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
225 msgstr "Spojení nebylo nalezeno. Zkus se připojit znova"
227 #: ../src/core/sipe.c:8281
228 msgid "SSL read error"
229 msgstr "Chyba čtení SSL"
231 #: ../src/core/sipe.c:8284
232 msgid "Server has disconnected"
233 msgstr "Server se odpojil"
235 #: ../src/core/sipe.c:8423 ../src/core/sipe.c:8465 ../src/core/sipe.c:8517
236 #: ../src/core/sipe.c:8587 ../src/core/sipe-ft.c:711
237 msgid "Could not create listen socket"
238 msgstr "Nemohu vytvořit socket pro naslouchání"
240 #: ../src/core/sipe.c:8446 ../src/core/sipe.c:8578
241 msgid "Could not resolve hostname"
242 msgstr "Nemohu přeložit název počítače"
244 #: ../src/core/sipe.c:8496
245 msgid "Connection failed"
246 msgstr "Připojení se nezdařilo"
248 #: ../src/core/sipe.c:8499
249 msgid "SSL handshake failed"
250 msgstr "Iniciace (handshake) SSL přenosu se nezdařila"
252 #: ../src/core/sipe.c:8502
253 msgid "SSL certificate invalid"
254 msgstr "SLL certivifát je neplatný."
256 #: ../src/core/sipe.c:8560
257 msgid ""
258 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
259 "different connection type in the account editor"
260 msgstr ""
261 "SSL podpora není nainstalována. Buď nainstalujte SSL podporu nebo nastavte "
262 "odlišný typ připojení v editoru účtu."
264 #: ../src/core/sipe.c:8569
265 msgid "Could not create SSL context"
266 msgstr "Nemohu vytvořit SSL kontext"
268 #: ../src/core/sipe.c:8692
269 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
270 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
272 #: ../src/core/sipe.c:8715
273 msgid ""
274 "User name should be a valid SIP URI\n"
275 "Example: user@company.com"
276 msgstr ""
278 #: ../src/core/sipe.c:8726
279 msgid ""
280 "Email address should be valid if provided\n"
281 "Example: user@company.com"
282 msgstr ""
284 #: ../src/core/sipe.c:8752
285 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
286 msgstr ""
288 #: ../src/core/sipe.c:8766
289 msgid "Connecting"
290 msgstr "Navazuji spojení"
292 #: ../src/core/sipe.c:9040
293 msgid "Unable to display the search results"
294 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
296 #: ../src/core/sipe.c:9046
297 msgid "User name"
298 msgstr "Jméno uživatele"
300 #: ../src/core/sipe.c:9049
301 msgid "Name"
302 msgstr "Jméno"
304 #: ../src/core/sipe.c:9055 ../src/core/sipe.c:9150 ../src/core/sipe.c:10168
305 msgid "Country"
306 msgstr "Země"
308 #: ../src/core/sipe.c:9058
309 msgid "Email"
310 msgstr "E-mail"
312 #: ../src/core/sipe.c:9085
313 #, c-format
314 msgid "Found %d contact%s:"
315 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
316 msgstr[0] ""
317 msgstr[1] ""
319 #: ../src/core/sipe.c:9087
320 msgid " (more matched your query)"
321 msgstr ""
323 #: ../src/core/sipe.c:9144
324 msgid "First name"
325 msgstr "Jméno"
327 #: ../src/core/sipe.c:9146
328 msgid "Last name"
329 msgstr "Příjmení"
331 #: ../src/core/sipe.c:9154
332 msgid "Search"
333 msgstr "Vyhledávání"
335 #: ../src/core/sipe.c:9155
336 msgid "Search for a contact"
337 msgstr "Hledat kontakt"
339 #: ../src/core/sipe.c:9156
340 msgid ""
341 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
342 "ignored."
343 msgstr ""
344 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
345 "ignorována."
347 #: ../src/core/sipe.c:9158
348 msgid "_Search"
349 msgstr "_Hledat"
351 #: ../src/core/sipe.c:9159
352 msgid "_Cancel"
353 msgstr "_Zrušit"
355 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
356 #. About note, part 1/13: introduction
357 #: ../src/core/sipe.c:9217
358 msgid ""
359 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
360 "various products"
361 msgstr ""
362 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
363 "různých produktech."
365 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
366 #: ../src/core/sipe.c:9219
367 msgid "Home"
368 msgstr "Domů"
370 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
371 #: ../src/core/sipe.c:9221
372 msgid "Support"
373 msgstr "Podpora"
375 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
376 #: ../src/core/sipe.c:9223
377 msgid "Help Forum"
378 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
380 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
381 #: ../src/core/sipe.c:9225
382 msgid "Report Problems"
383 msgstr ""
385 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
386 #: ../src/core/sipe.c:9227
387 msgid "Bug Tracker"
388 msgstr ""
390 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
391 #: ../src/core/sipe.c:9229
392 msgid "Translations"
393 msgstr "Překlady"
395 #. About note, part 8/13: license type (label)
396 #: ../src/core/sipe.c:9231
397 msgid "License"
398 msgstr "Licence"
400 #. About note, part 9/13: known users
401 #: ../src/core/sipe.c:9233
402 msgid "We support users in such organizations as"
403 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
405 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
406 #. append a space if text is not empty
407 #: ../src/core/sipe.c:9236
408 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
409 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka zde na"
411 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
412 #. start with a space if text is not empty
413 #: ../src/core/sipe.c:9239
414 msgid " using convenient web interface"
415 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
417 #. About note, part 12/13: author list (header)
418 #: ../src/core/sipe.c:9241
419 msgid "Authors"
420 msgstr "Autoři"
422 #. About note, part 13/13: Localization credit
423 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
424 #. but write something similar to the following sentence:
425 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
426 #: ../src/core/sipe.c:9246
427 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
428 msgstr "Originální texty v angličtině (en): SIPE vývojáři"
430 #: ../src/core/sipe.c:9311
431 msgid "About SIPE plugin..."
432 msgstr "O SIPE pluginu..."
434 #: ../src/core/sipe.c:9314
435 msgid "Contact search..."
436 msgstr "Hledání kontaktů..."
438 #: ../src/core/sipe.c:9318
439 msgid "Republish Calendar"
440 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
442 #: ../src/core/sipe.c:9322
443 msgid "Reset status"
444 msgstr "Obnovit stav"
446 #: ../src/core/sipe.c:9414
447 msgid "Status"
448 msgstr "Stav"
450 #: ../src/core/sipe.c:9419
451 msgid "Calendar"
452 msgstr "Kalendář"
454 #: ../src/core/sipe.c:9424
455 msgid "Meeting in"
456 msgstr ""
458 #: ../src/core/sipe.c:9428
459 msgid "Meeting about"
460 msgstr ""
462 #: ../src/core/sipe.c:9436
463 msgid "Out of office note"
464 msgstr ""
466 #: ../src/core/sipe.c:9436
467 msgid "Note"
468 msgstr ""
470 #: ../src/core/sipe.c:9444 ../src/core/sipe.c:9973
471 msgid "Access level"
472 msgstr ""
474 #: ../src/core/sipe.c:9454
475 msgid "user@company.com"
476 msgstr ""
478 #: ../src/core/sipe.c:9832
479 #, c-format
480 msgid "Make leader of '%s'"
481 msgstr ""
483 #: ../src/core/sipe.c:9843
484 #, c-format
485 msgid "Remove from '%s'"
486 msgstr ""
488 #: ../src/core/sipe.c:9856
489 #, c-format
490 msgid "Invite to '%s'"
491 msgstr ""
493 #: ../src/core/sipe.c:9867
494 msgid "New chat"
495 msgstr ""
497 #: ../src/core/sipe.c:9878
498 #, c-format
499 msgid "Work %s"
500 msgstr ""
502 #: ../src/core/sipe.c:9891
503 #, c-format
504 msgid "Mobile %s"
505 msgstr ""
507 #: ../src/core/sipe.c:9904
508 #, c-format
509 msgid "Home %s"
510 msgstr ""
512 #: ../src/core/sipe.c:9917
513 #, c-format
514 msgid "Other %s"
515 msgstr ""
517 #: ../src/core/sipe.c:9930
518 #, c-format
519 msgid "Custom1 %s"
520 msgstr ""
522 #: ../src/core/sipe.c:9942
523 msgid "Send email..."
524 msgstr ""
526 #: ../src/core/sipe.c:9998
527 msgid "Copy to"
528 msgstr ""
530 #: ../src/core/sipe.c:10053
531 msgid "Unlock"
532 msgstr ""
534 #: ../src/core/sipe.c:10058
535 msgid "Lock"
536 msgstr ""
538 #: ../src/core/sipe.c:10147 ../src/core/sipe.c:10184
539 msgid "Display name"
540 msgstr ""
542 #: ../src/core/sipe.c:10150
543 msgid "Job title"
544 msgstr ""
546 #: ../src/core/sipe.c:10153
547 msgid "Office"
548 msgstr ""
550 #: ../src/core/sipe.c:10156
551 msgid "Business phone"
552 msgstr ""
554 #: ../src/core/sipe.c:10162
555 msgid "City"
556 msgstr ""
558 #: ../src/core/sipe.c:10165
559 msgid "State"
560 msgstr ""
562 #: ../src/core/sipe.c:10171 ../src/core/sipe.c:10198
563 msgid "Email address"
564 msgstr ""
566 #: ../src/core/sipe.c:10191
567 msgid "Alias"
568 msgstr ""
570 #: ../src/core/sipe.c:10204
571 msgid "Site"
572 msgstr ""
574 #: ../src/core/sipe.c:10211
575 msgid "Find on LinkedIn"
576 msgstr ""
578 #: ../src/core/sipe.c:10218
579 msgid "Device"
580 msgstr ""
582 #: ../src/core/sipe-cal.c:831
583 msgid "Free"
584 msgstr ""
586 #: ../src/core/sipe-cal.c:832
587 msgid "Tentative"
588 msgstr ""
590 #: ../src/core/sipe-cal.c:835
591 msgid "No data"
592 msgstr ""
594 #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
595 #, c-format
596 msgid "Currently %s"
597 msgstr ""
599 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
600 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
601 msgstr ""
603 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
604 #, c-format
605 msgid "%s for next 8 hours"
606 msgstr ""
608 #: ../src/core/sipe-cal.c:960
609 msgid "Not working"
610 msgstr ""
612 #: ../src/core/sipe-cal.c:964
613 #, c-format
614 msgid "%s until %.2d:%.2d"
615 msgstr ""
617 #: ../src/core/sipe-cal.c:972
618 #, c-format
619 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
620 msgstr ""
622 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
623 #, c-format
624 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
625 msgstr ""
627 #: ../src/core/sipe-chat.c:87
628 #, c-format
629 msgid "Chat #%d"
630 msgstr ""
632 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
633 msgid ""
634 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
635 msgstr ""
637 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
638 msgid ""
639 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
640 "locked."
641 msgstr ""
643 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
644 #, fuzzy
645 msgid "You have been disconnected from this conference."
646 msgstr "Byl jste odmítnut serverem."
648 #: ../src/core/sipe-ft.c:194 ../src/core/sipe-ft.c:316
649 #: ../src/core/sipe-ft.c:345 ../src/core/sipe-ft.c:395
650 msgid "Socket read failed"
651 msgstr ""
653 #: ../src/core/sipe-ft.c:200 ../src/core/sipe-ft.c:435
654 #: ../src/core/sipe-ft.c:445
655 #, fuzzy
656 msgid "Socket write failed"
657 msgstr "Připojení se nezdařilo"
659 #: ../src/core/sipe-ft.c:245
660 msgid "File size is different from the advertised value."
661 msgstr ""
663 #: ../src/core/sipe-ft.c:284
664 msgid "Received MAC is corrupted"
665 msgstr ""
667 #: ../src/core/sipe-ft.c:295
668 msgid "Received file is corrupted"
669 msgstr ""
671 #: ../src/core/sipe-ft.c:337 ../src/core/sipe-ft.c:353
672 #: ../src/core/sipe-ft.c:408
673 #, fuzzy
674 msgid "Out of memory"
675 msgstr "Mimo kancelář"
677 #: ../src/core/sipe-ft.c:521
678 #, fuzzy
679 msgid "File transfer initialization failed."
680 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
682 #: ../src/core/sipe-ft.c:550
683 #, fuzzy
684 msgid "File transfer authentication failed."
685 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
687 #: ../src/core/sipe-ft.c:681
688 msgid "Received encryption key has wrong size."
689 msgstr ""
691 #: ../src/core/sipe-ft.c:694
692 msgid "Received hash key has wrong size."
693 msgstr ""
695 #: ../src/purple/purple-plugin.c:74
696 msgid ""
697 "Login\n"
698 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
699 "   user@company.com"
700 msgstr ""
702 #: ../src/purple/purple-plugin.c:78
703 msgid ""
704 "Server[:Port]\n"
705 "(leave empty for auto-discovery)"
706 msgstr ""
708 #: ../src/purple/purple-plugin.c:81
709 #, fuzzy
710 msgid "Connection type"
711 msgstr "Typ spojení"
713 #: ../src/purple/purple-plugin.c:82
714 msgid "Auto"
715 msgstr "Automaticky"
717 #: ../src/purple/purple-plugin.c:83
718 msgid "SSL/TLS"
719 msgstr "SSL/TLS"
721 #: ../src/purple/purple-plugin.c:84
722 msgid "TCP"
723 msgstr "TCP"
725 #: ../src/purple/purple-plugin.c:85
726 msgid "UDP"
727 msgstr "UDP"
729 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
730 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
731 #: ../src/purple/purple-plugin.c:91
732 msgid "User Agent"
733 msgstr ""
735 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
736 msgid "Use Kerberos"
737 msgstr ""
739 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
740 #. * No login/password is taken into account if this option present,
741 #. * instead used default credentials stored in OS.
743 #: ../src/purple/purple-plugin.c:102
744 msgid "Use Single Sign-On"
745 msgstr ""
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:106
748 msgid "Calendar source"
749 msgstr ""
751 #: ../src/purple/purple-plugin.c:107
752 msgid "Exchange 2007/2010"
753 msgstr ""
755 #: ../src/purple/purple-plugin.c:108
756 msgid "None"
757 msgstr ""
759 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
760 #: ../src/purple/purple-plugin.c:112
761 msgid ""
762 "Email services URL\n"
763 "(leave empty for auto-discovery)"
764 msgstr ""
766 #: ../src/purple/purple-plugin.c:115
767 msgid ""
768 "Email address\n"
769 "(if different from Username)"
770 msgstr ""
772 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
773 #: ../src/purple/purple-plugin.c:119
774 msgid ""
775 "Email login\n"
776 "(if different from Login)"
777 msgstr ""
779 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
780 msgid ""
781 "Email password\n"
782 "(if different from Password)"
783 msgstr ""
785 #~ msgid "Wrong password"
786 #~ msgstr "Špatné heslo"
788 #, fuzzy
789 #~ msgid "Failed to read from socket"
790 #~ msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
792 #, fuzzy
793 #~ msgid "Failed to write to socket"
794 #~ msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"