refactoring: replaced strcmp()
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
blob95fefbc7726768d380aeae11ba19c03c5aac13d9
1 # pidgin-sipe 的简体中文翻译。\r
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008\r
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.\r
4 # 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2009.\r
5 \r
6 msgid ""\r
7 msgstr ""\r
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 13:58+0000\n"\r
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 14:30+0800\n"\r
12 "Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"\r
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"\r
19 #: ../src/core/sipe.c:143\r
20 msgid "Inactive"\r
21 msgstr "不活动"\r
23 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847\r
24 msgid "Busy"\r
25 msgstr "忙碌"\r
27 #: ../src/core/sipe.c:145\r
28 msgid "Busy-Idle"\r
29 msgstr "忙碌-发呆"\r
31 #: ../src/core/sipe.c:147\r
32 msgid "Be right back"\r
33 msgstr "马上回来"\r
35 #: ../src/core/sipe.c:149\r
36 msgid "Out to lunch"\r
37 msgstr "外出就餐"\r
39 #: ../src/core/sipe.c:151\r
40 msgid "In a call"\r
41 msgstr "接电话中"\r
43 #: ../src/core/sipe.c:152\r
44 msgid "In a conference"\r
45 msgstr "在会议中"\r
47 #: ../src/core/sipe.c:153\r
48 msgid "In a meeting"\r
49 msgstr "在会谈中"\r
51 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848\r
52 msgid "Out of office"\r
53 msgstr "不在办公室"\r
55 #: ../src/core/sipe.c:155\r
56 msgid "Urgent interruptions only"\r
57 msgstr "非紧急事件勿扰"\r
59 #: ../src/core/sipe.c:390\r
60 msgid "Failed to authenticate to server"\r
61 msgstr "到服务器的认证失败"\r
63 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?\r
64 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570\r
65 msgid "Could not write"\r
66 msgstr "无法写入"\r
68 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7977\r
69 msgid "Could not connect"\r
70 msgstr "无法连接"\r
72 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8131\r
73 msgid "Could not create socket"\r
74 msgstr "无法创建套接字"\r
76 #: ../src/core/sipe.c:1201 ../src/core/sipe.c:3652\r
77 msgid "you"\r
78 msgstr "您"\r
80 #. Macros to reduce code repetition.\r
81 #. Translators: noun\r
82 #: ../src/core/sipe.c:2299\r
83 msgid "Message"\r
84 msgstr "消息"\r
86 #: ../src/core/sipe.c:2442 ../src/core/sipe.c:2454 ../src/core/sipe.c:2479\r
87 #: ../src/core/sipe.c:8608\r
88 msgid "Other Contacts"\r
89 msgstr "其他联系人"\r
91 #. [MS-SIPREGE]\r
92 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]\r
93 #: ../src/core/sipe.c:2659\r
94 msgid "you are already signed in at another location"\r
95 msgstr "您已经在另一地点登入"\r
97 #: ../src/core/sipe.c:2662\r
98 msgid "user disabled"\r
99 msgstr "用户已禁止"\r
101 #: ../src/core/sipe.c:2665\r
102 msgid "user moved"\r
103 msgstr "用户已移动"\r
105 #: ../src/core/sipe.c:2669 ../src/core/sipe.c:5447\r
106 #, c-format\r
107 msgid "You have been rejected by the server: %s"\r
108 msgstr "您被以下服务器拒绝了:%s"\r
110 #: ../src/core/sipe.c:2669 ../src/core/sipe.c:5448 ../src/core/sipe.c:5465\r
111 msgid "no reason given"\r
112 msgstr "没有给出原因"\r
114 #: ../src/core/sipe.c:3945\r
115 #, c-format\r
116 msgid ""\r
117 "This message was not delivered to %s because the service is not available"\r
118 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"\r
120 #. Busy Here\r
121 #: ../src/core/sipe.c:3947\r
122 #, c-format\r
123 msgid ""\r
124 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "\r
125 "want to be disturbed"\r
126 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"\r
128 #: ../src/core/sipe.c:3949\r
129 #, c-format\r
130 msgid ""\r
131 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "\r
132 "offline"\r
133 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"\r
135 #: ../src/core/sipe.c:4231\r
136 #, c-format\r
137 msgid "Failed to invite %s"\r
138 msgstr "邀请 %s 失败"\r
140 #: ../src/core/sipe.c:4877\r
141 #, c-format\r
142 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"\r
143 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"\r
145 #: ../src/core/sipe.c:5413 ../src/core/sipe.c:7804\r
146 msgid "Wrong password"\r
147 msgstr "密码错误"\r
149 #: ../src/core/sipe.c:5422 ../src/core/sipe.c:7689\r
150 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"\r
151 msgstr ""\r
153 #: ../src/core/sipe.c:5464\r
154 #, c-format\r
155 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"\r
156 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"\r
158 #: ../src/core/sipe.c:5466\r
159 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"\r
160 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"\r
162 #: ../src/core/sipe.c:5483\r
163 #, c-format\r
164 msgid "Service unavailable: %s"\r
165 msgstr "服务不可用:%s"\r
167 #: ../src/core/sipe.c:7800\r
168 msgid "Invalid message signature received"\r
169 msgstr "收到了无效的消息签名"\r
171 #: ../src/core/sipe.c:7874\r
172 msgid "Connection not found. Please try to connect again"\r
173 msgstr "连接没找到;请重试连接"\r
175 #: ../src/core/sipe.c:7895\r
176 msgid "SSL read error"\r
177 msgstr "SSL 读取错误"\r
179 #: ../src/core/sipe.c:7898\r
180 msgid "Server has disconnected"\r
181 msgstr "服务器已断开"\r
183 #: ../src/core/sipe.c:8022 ../src/core/sipe.c:8063 ../src/core/sipe.c:8115\r
184 #: ../src/core/sipe.c:8185\r
185 msgid "Could not create listen socket"\r
186 msgstr "无法创建监听套接字"\r
188 #: ../src/core/sipe.c:8045 ../src/core/sipe.c:8176\r
189 msgid "Could not resolve hostname"\r
190 msgstr "无法解析主机名"\r
192 #: ../src/core/sipe.c:8094\r
193 msgid "Connection failed"\r
194 msgstr "连接失败"\r
196 #: ../src/core/sipe.c:8097\r
197 msgid "SSL handshake failed"\r
198 msgstr "SSL 握手失败"\r
200 #: ../src/core/sipe.c:8100\r
201 msgid "SSL certificate invalid"\r
202 msgstr "SSL 证书无效"\r
204 #: ../src/core/sipe.c:8158\r
205 msgid ""\r
206 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "\r
207 "different connection type in the account editor"\r
208 msgstr "没有安装 SSL 支持。请安装 SSL 支持或在帐户编辑器里配置另外的连接类型"\r
210 #: ../src/core/sipe.c:8167\r
211 msgid "Could not create SSL context"\r
212 msgstr "无法创建 SSL 环境"\r
214 #: ../src/core/sipe.c:8290\r
215 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"\r
216 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"\r
218 #: ../src/core/sipe.c:8313\r
219 msgid ""\r
220 "User name should be a valid SIP URI\n"\r
221 "Example: user@company.com"\r
222 msgstr ""\r
223 "用户名必须是有效的 SIP URI\n"\r
224 "例如:user@company.com"\r
226 #: ../src/core/sipe.c:8324\r
227 msgid ""\r
228 "Email address should be valid if provided\n"\r
229 "Example: user@company.com"\r
230 msgstr ""\r
231 "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n"\r
232 "例如:user@company.com"\r
234 #: ../src/core/sipe.c:8350\r
235 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"\r
236 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"\r
238 #: ../src/core/sipe.c:8362\r
239 msgid "Connecting"\r
240 msgstr "正在连接"\r
242 #: ../src/core/sipe.c:8634\r
243 msgid "Unable to display the search results"\r
244 msgstr "无法显示搜索结果"\r
246 #: ../src/core/sipe.c:8640\r
247 msgid "User name"\r
248 msgstr "用户名"\r
250 #: ../src/core/sipe.c:8643\r
251 msgid "Name"\r
252 msgstr "名称"\r
254 #: ../src/core/sipe.c:8646 ../src/core/sipe.c:8740 ../src/core/sipe.c:9687\r
255 msgid "Company"\r
256 msgstr "公司"\r
258 #: ../src/core/sipe.c:8649 ../src/core/sipe.c:8742 ../src/core/sipe.c:9696\r
259 msgid "Country"\r
260 msgstr "国家"\r
262 #: ../src/core/sipe.c:8652\r
263 msgid "Email"\r
264 msgstr "电子邮件"\r
266 #: ../src/core/sipe.c:8679\r
267 #, c-format\r
268 msgid "Found %d contact%s:"\r
269 msgid_plural "Found %d contacts%s:"\r
270 msgstr[0] "已找到 %d 个联系人 %s:"\r
272 #: ../src/core/sipe.c:8681\r
273 msgid " (more matched your query)"\r
274 msgstr " (有更多与您的查询匹配)"\r
276 #: ../src/core/sipe.c:8736\r
277 msgid "First name"\r
278 msgstr "姓"\r
280 #: ../src/core/sipe.c:8738\r
281 msgid "Last name"\r
282 msgstr "名"\r
284 #: ../src/core/sipe.c:8746\r
285 msgid "Search"\r
286 msgstr "搜索"\r
288 #: ../src/core/sipe.c:8747\r
289 msgid "Search for a contact"\r
290 msgstr "搜索联系人"\r
292 #: ../src/core/sipe.c:8748\r
293 msgid ""\r
294 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "\r
295 "ignored."\r
296 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"\r
298 #: ../src/core/sipe.c:8750\r
299 msgid "_Search"\r
300 msgstr "搜索(_S)"\r
302 #: ../src/core/sipe.c:8751\r
303 msgid "_Cancel"\r
304 msgstr "取消(_C)"\r
306 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text\r
307 #. About note, part 1/11: introduction\r
308 #: ../src/core/sipe.c:8803\r
309 msgid ""\r
310 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "\r
311 "various products"\r
312 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"\r
314 #. About note, part 2/11: home page URL (label)\r
315 #: ../src/core/sipe.c:8805\r
316 msgid "Home"\r
317 msgstr "主页"\r
319 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)\r
320 #: ../src/core/sipe.c:8807\r
321 msgid "Support"\r
322 msgstr "支持"\r
324 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)\r
325 #: ../src/core/sipe.c:8809\r
326 msgid "Help Forum"\r
327 msgstr "帮助论坛"\r
329 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)\r
330 #: ../src/core/sipe.c:8811\r
331 msgid "Translations"\r
332 msgstr "翻译"\r
334 #. About note, part 6/11: license type (label)\r
335 #: ../src/core/sipe.c:8813\r
336 msgid "License"\r
337 msgstr "许可证"\r
339 #. About note, part 7/11: known users\r
340 #: ../src/core/sipe.c:8815\r
341 msgid "We support users in such organizations as"\r
342 msgstr "我们对一些组织中的用户提供支持,如"\r
344 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL\r
345 #. append a space if text is not empty\r
346 #: ../src/core/sipe.c:8818\r
347 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "\r
348 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "\r
350 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL\r
351 #. start with a space if text is not empty\r
352 #: ../src/core/sipe.c:8821\r
353 msgid " using convenient web interface"\r
354 msgstr " 使用方便的 web 界面"\r
356 #. About note, part 10/11: author list (header)\r
357 #: ../src/core/sipe.c:8823\r
358 msgid "Authors"\r
359 msgstr "作者"\r
361 #. About note, part 11/11: Localization credit\r
362 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original\r
363 #. but write something similar to the following sentence:\r
364 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"\r
365 #: ../src/core/sipe.c:8828\r
366 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"\r
367 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人"\r
369 #: ../src/core/sipe.c:8893\r
370 msgid "About SIPE plugin..."\r
371 msgstr "关于 SIPE 插件"\r
373 #: ../src/core/sipe.c:8896\r
374 msgid "Contact search..."\r
375 msgstr "联系人搜索..."\r
377 #: ../src/core/sipe.c:8900\r
378 msgid "Republish Calendar"\r
379 msgstr "重新发布日历"\r
381 #: ../src/core/sipe.c:8904\r
382 msgid "Reset status"\r
383 msgstr "复位状态"\r
385 #: ../src/core/sipe.c:8996\r
386 msgid "Status"\r
387 msgstr "状态"\r
389 #: ../src/core/sipe.c:9001\r
390 msgid "Calendar"\r
391 msgstr "日历"\r
393 #: ../src/core/sipe.c:9006\r
394 msgid "Meeting in"\r
395 msgstr "会议场所"\r
397 #: ../src/core/sipe.c:9010\r
398 msgid "Meeting about"\r
399 msgstr "会议内容"\r
401 #: ../src/core/sipe.c:9018\r
402 msgid "Out of office note"\r
403 msgstr "不在办公室备注"\r
405 #: ../src/core/sipe.c:9018\r
406 msgid "Note"\r
407 msgstr "备注"\r
409 #: ../src/core/sipe.c:9030\r
410 msgid "user@company.com"\r
411 msgstr "user@company.com"\r
413 #: ../src/core/sipe.c:9392\r
414 #, c-format\r
415 msgid "Make leader of '%s'"\r
416 msgstr "设置为“%s”的领导者"\r
418 #: ../src/core/sipe.c:9403\r
419 #, c-format\r
420 msgid "Remove from '%s'"\r
421 msgstr "从“%s”中删除"\r
423 #: ../src/core/sipe.c:9416\r
424 #, c-format\r
425 msgid "Invite to '%s'"\r
426 msgstr "邀请到“%s”"\r
428 #: ../src/core/sipe.c:9427\r
429 msgid "New chat"\r
430 msgstr "新建聊天"\r
432 #: ../src/core/sipe.c:9438\r
433 #, c-format\r
434 msgid "Work %s"\r
435 msgstr "工作 %s"\r
437 #: ../src/core/sipe.c:9451\r
438 #, c-format\r
439 msgid "Mobile %s"\r
440 msgstr "移动 %s"\r
442 #: ../src/core/sipe.c:9464\r
443 #, c-format\r
444 msgid "Home %s"\r
445 msgstr "家庭 %s"\r
447 #: ../src/core/sipe.c:9477\r
448 #, c-format\r
449 msgid "Other %s"\r
450 msgstr "其他 %s"\r
452 #: ../src/core/sipe.c:9490\r
453 #, c-format\r
454 msgid "Custom1 %s"\r
455 msgstr "自定义 1 %s"\r
457 #: ../src/core/sipe.c:9502\r
458 msgid "Send email..."\r
459 msgstr "发送邮件..."\r
461 #: ../src/core/sipe.c:9527\r
462 msgid "Copy to"\r
463 msgstr "复制到"\r
465 #: ../src/core/sipe.c:9581\r
466 msgid "Unlock"\r
467 msgstr "解锁"\r
469 #: ../src/core/sipe.c:9586\r
470 msgid "Lock"\r
471 msgstr "锁定"\r
473 #: ../src/core/sipe.c:9675 ../src/core/sipe.c:9712\r
474 msgid "Display name"\r
475 msgstr "显示名称"\r
477 #: ../src/core/sipe.c:9678\r
478 msgid "Job title"\r
479 msgstr "职称"\r
481 #: ../src/core/sipe.c:9681\r
482 msgid "Office"\r
483 msgstr "职务"\r
485 #: ../src/core/sipe.c:9684\r
486 msgid "Business phone"\r
487 msgstr "工作电话"\r
489 #: ../src/core/sipe.c:9690\r
490 msgid "City"\r
491 msgstr "城市"\r
493 #: ../src/core/sipe.c:9693\r
494 msgid "State"\r
495 msgstr "省份"\r
497 #: ../src/core/sipe.c:9699 ../src/core/sipe.c:9726\r
498 msgid "Email address"\r
499 msgstr "电子邮件地址"\r
501 #: ../src/core/sipe.c:9719\r
502 msgid "Alias"\r
503 msgstr "别名"\r
505 #: ../src/core/sipe.c:9732\r
506 msgid "Site"\r
507 msgstr "站点"\r
509 #: ../src/core/sipe.c:9739\r
510 msgid "Find on LinkedIn"\r
511 msgstr ""\r
513 #: ../src/core/sipe.c:9746\r
514 msgid "Device"\r
515 msgstr "设备"\r
517 #: ../src/core/sipe.c:9938\r
518 msgid ""\r
519 "Login\n"\r
520 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"\r
521 "   user@company.com"\r
522 msgstr ""\r
523 "登录\n"\r
524 "   用户  或  域\\用户  或\n"\r
525 "   user@company.com"\r
527 #: ../src/core/sipe.c:9942\r
528 msgid ""\r
529 "Server[:Port]\n"\r
530 "(leave empty for auto-discovery)"\r
531 msgstr ""\r
532 "服务器[:端口]\n"\r
533 "(留空使用自动发现)"\r
535 #: ../src/core/sipe.c:9945\r
536 msgid "Connection type"\r
537 msgstr "连接类型"\r
539 #: ../src/core/sipe.c:9946\r
540 msgid "Auto"\r
541 msgstr "自动"\r
543 #: ../src/core/sipe.c:9947\r
544 msgid "SSL/TLS"\r
545 msgstr "SSL/TLS"\r
547 #: ../src/core/sipe.c:9948\r
548 msgid "TCP"\r
549 msgstr "TCP"\r
551 #: ../src/core/sipe.c:9949\r
552 msgid "UDP"\r
553 msgstr "UDP"\r
555 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);\r
556 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);\r
557 #: ../src/core/sipe.c:9955\r
558 msgid "User Agent"\r
559 msgstr "用户代理"\r
561 #: ../src/core/sipe.c:9959\r
562 msgid "Use Kerberos"\r
563 msgstr "使用 Kerberos"\r
565 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms\r
566 #. * No login/password is taken into account if this option present,\r
567 #. * instead used default credentials stored in OS.\r
568 #.\r
569 #: ../src/core/sipe.c:9966\r
570 msgid "Use Single Sign-On"\r
571 msgstr "使用单点登录"\r
573 #: ../src/core/sipe.c:9970\r
574 msgid "Calendar source"\r
575 msgstr "日历源"\r
577 #: ../src/core/sipe.c:9971\r
578 msgid "Exchange 2007/2010"\r
579 msgstr "Exchange 2007/2010"\r
581 #: ../src/core/sipe.c:9972\r
582 msgid "None"\r
583 msgstr "无"\r
585 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx\r
586 #: ../src/core/sipe.c:9976\r
587 msgid ""\r
588 "Email services URL\n"\r
589 "(leave empty for auto-discovery)"\r
590 msgstr ""\r
591 "电子邮件服务 URL\n"\r
592 "(留空使用自动发现)"\r
594 #: ../src/core/sipe.c:9979\r
595 msgid ""\r
596 "Email address\n"\r
597 "(if different from Username)"\r
598 msgstr ""\r
599 "电子邮件地址\n"\r
600 "(如果与用户名不同)"\r
602 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com\r
603 #: ../src/core/sipe.c:9983\r
604 msgid ""\r
605 "Email login\n"\r
606 "(if different from Login)"\r
607 msgstr ""\r
608 "电子邮件登录名\n"\r
609 "(如果与登录名不同)"\r
611 #: ../src/core/sipe.c:9986\r
612 msgid ""\r
613 "Email password\n"\r
614 "(if different from Password)"\r
615 msgstr ""\r
616 "电子邮件密码\n"\r
617 "(如果与密码不同)"\r
619 #: ../src/core/sipe-cal.c:845\r
620 msgid "Free"\r
621 msgstr "自由"\r
623 #: ../src/core/sipe-cal.c:846\r
624 msgid "Tentative"\r
625 msgstr "待定"\r
627 #: ../src/core/sipe-cal.c:849\r
628 msgid "No data"\r
629 msgstr "无数据"\r
631 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984\r
632 #, c-format\r
633 msgid "Currently %s"\r
634 msgstr "目前为 %s"\r
636 #: ../src/core/sipe-cal.c:963\r
637 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"\r
638 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"\r
640 #: ../src/core/sipe-cal.c:965\r
641 #, c-format\r
642 msgid "%s for next 8 hours"\r
643 msgstr "未来 8 小时 %s"\r
645 #: ../src/core/sipe-cal.c:974\r
646 msgid "Not working"\r
647 msgstr "不工作"\r
649 #: ../src/core/sipe-cal.c:978\r
650 #, c-format\r
651 msgid "%s until %.2d:%.2d"\r
652 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"\r
654 #: ../src/core/sipe-cal.c:986\r
655 #, c-format\r
656 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"\r
657 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"\r
659 #: ../src/core/sipe-cal.c:991\r
660 #, c-format\r
661 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"\r
662 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"\r
664 #: ../src/core/sipe-chat.c:82\r
665 #, c-format\r
666 msgid "Chat #%d"\r
667 msgstr "聊天 #%d"\r
669 #: ../src/core/sipe-conf.c:829\r
670 msgid ""\r
671 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."\r
672 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"\r
674 #: ../src/core/sipe-conf.c:833\r
675 msgid ""\r
676 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "\r
677 "locked."\r
678 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"\r
680 #: ../src/core/sipe-conf.c:866\r
681 msgid "You have been disconnected from this conference."\r
682 msgstr "您已被从会议中断开。"\r