1 # Russian translation for pidgin-sipe
\r
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
\r
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
\r
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 13:58+0000\n"
\r
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
\r
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
\r
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
\r
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
\r
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
\r
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
\r
21 #: ../src/core/sipe.c:143
\r
25 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
\r
29 #: ../src/core/sipe.c:145
\r
31 msgstr "Занят-Неактивен"
\r
33 #: ../src/core/sipe.c:147
\r
34 msgid "Be right back"
\r
35 msgstr "Скоро вернусь"
\r
37 #: ../src/core/sipe.c:149
\r
38 msgid "Out to lunch"
\r
41 #: ../src/core/sipe.c:151
\r
43 msgstr "Говорю по телефону"
\r
45 #: ../src/core/sipe.c:152
\r
46 msgid "In a conference"
\r
47 msgstr "На конференции"
\r
49 #: ../src/core/sipe.c:153
\r
50 msgid "In a meeting"
\r
51 msgstr "На собрании"
\r
53 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
\r
54 msgid "Out of office"
\r
55 msgstr "Нет на месте"
\r
57 #: ../src/core/sipe.c:155
\r
58 msgid "Urgent interruptions only"
\r
59 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
\r
61 #: ../src/core/sipe.c:390
\r
62 msgid "Failed to authenticate to server"
\r
63 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
\r
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
\r
66 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
\r
67 msgid "Could not write"
\r
68 msgstr "Не удается произвести запись"
\r
70 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7977
\r
71 msgid "Could not connect"
\r
72 msgstr "Не удается подключиться"
\r
74 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8131
\r
75 msgid "Could not create socket"
\r
76 msgstr "Не удалось создать сокет"
\r
78 #: ../src/core/sipe.c:1201 ../src/core/sipe.c:3652
\r
82 #. Macros to reduce code repetition.
\r
83 #. Translators: noun
\r
84 #: ../src/core/sipe.c:2299
\r
88 #: ../src/core/sipe.c:2442 ../src/core/sipe.c:2454 ../src/core/sipe.c:2479
\r
89 #: ../src/core/sipe.c:8608
\r
90 msgid "Other Contacts"
\r
91 msgstr "Другие контакты"
\r
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
\r
95 #: ../src/core/sipe.c:2659
\r
96 msgid "you are already signed in at another location"
\r
97 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
\r
99 #: ../src/core/sipe.c:2662
\r
100 msgid "user disabled"
\r
101 msgstr "пользователь отключен"
\r
103 #: ../src/core/sipe.c:2665
\r
105 msgstr "пользователь перемещен"
\r
107 #: ../src/core/sipe.c:2669 ../src/core/sipe.c:5447
\r
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
\r
110 msgstr "Вы были отвергнуты сервером: %s"
\r
112 #: ../src/core/sipe.c:2669 ../src/core/sipe.c:5448 ../src/core/sipe.c:5465
\r
113 msgid "no reason given"
\r
114 msgstr "причина не указана"
\r
116 #: ../src/core/sipe.c:3945
\r
119 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
\r
120 msgstr "Сообщение не доставлено %s потому что сервис недоступен"
\r
123 #: ../src/core/sipe.c:3947
\r
126 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
\r
127 "want to be disturbed"
\r
129 "Сообщение не доставлено %s поскольку один или нескольно получателей были "
\r
132 #: ../src/core/sipe.c:3949
\r
135 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
\r
138 "Сообщение не доставлено %s поскольку один или нескольно получателей были не "
\r
141 #: ../src/core/sipe.c:4231
\r
143 msgid "Failed to invite %s"
\r
144 msgstr "Не удалось пригласить %s"
\r
146 #: ../src/core/sipe.c:4877
\r
148 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
\r
149 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
\r
151 #: ../src/core/sipe.c:5413 ../src/core/sipe.c:7804
\r
152 msgid "Wrong password"
\r
153 msgstr "Неверный пароль"
\r
155 #: ../src/core/sipe.c:5422 ../src/core/sipe.c:7689
\r
156 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
\r
157 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
\r
159 #: ../src/core/sipe.c:5464
\r
161 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
\r
162 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
\r
164 #: ../src/core/sipe.c:5466
\r
165 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
\r
166 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
\r
168 #: ../src/core/sipe.c:5483
\r
170 msgid "Service unavailable: %s"
\r
171 msgstr "Служба недоступна: %s"
\r
173 #: ../src/core/sipe.c:7800
\r
174 msgid "Invalid message signature received"
\r
175 msgstr "Неверная подпись сообщения"
\r
177 #: ../src/core/sipe.c:7874
\r
178 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
\r
179 msgstr "Соединение не найдено. Пожалуйста попробуйте подключиться снова"
\r
181 #: ../src/core/sipe.c:7895
\r
182 msgid "SSL read error"
\r
183 msgstr "Ошибка чтения SSL"
\r
185 #: ../src/core/sipe.c:7898
\r
186 msgid "Server has disconnected"
\r
187 msgstr "Сервер был отключен"
\r
189 #: ../src/core/sipe.c:8022 ../src/core/sipe.c:8063 ../src/core/sipe.c:8115
\r
190 #: ../src/core/sipe.c:8185
\r
191 msgid "Could not create listen socket"
\r
192 msgstr "Не удалось создать listen socket"
\r
194 #: ../src/core/sipe.c:8045 ../src/core/sipe.c:8176
\r
195 msgid "Could not resolve hostname"
\r
196 msgstr "Не удается определить имя хоста"
\r
198 #: ../src/core/sipe.c:8094
\r
199 msgid "Connection failed"
\r
200 msgstr "Не удалось установить соединение"
\r
202 #: ../src/core/sipe.c:8097
\r
203 msgid "SSL handshake failed"
\r
204 msgstr "SSL соединение не удалось"
\r
206 #: ../src/core/sipe.c:8100
\r
207 msgid "SSL certificate invalid"
\r
208 msgstr "Недействительный SSL сертификат"
\r
210 #: ../src/core/sipe.c:8158
\r
212 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
\r
213 "different connection type in the account editor"
\r
215 "Поддержка SSL не установлена. Установите поддержку SSL, либо настройте "
\r
216 "соединение другог типа в редакторе аккаунта."
\r
218 #: ../src/core/sipe.c:8167
\r
219 msgid "Could not create SSL context"
\r
220 msgstr "Не удается создать контекст SSL"
\r
222 #: ../src/core/sipe.c:8290
\r
223 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
\r
224 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
\r
226 #: ../src/core/sipe.c:8313
\r
228 "User name should be a valid SIP URI\n"
\r
229 "Example: user@company.com"
\r
231 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
\r
232 "Пример: user@company.com"
\r
234 #: ../src/core/sipe.c:8324
\r
236 "Email address should be valid if provided\n"
\r
237 "Example: user@company.com"
\r
239 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
\r
240 "Пример: user@company.com"
\r
242 #: ../src/core/sipe.c:8350
\r
243 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
\r
244 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
\r
246 #: ../src/core/sipe.c:8362
\r
248 msgstr "Подключение"
\r
250 #: ../src/core/sipe.c:8634
\r
251 msgid "Unable to display the search results"
\r
252 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
\r
254 #: ../src/core/sipe.c:8640
\r
256 msgstr "Имя пользователя"
\r
258 #: ../src/core/sipe.c:8643
\r
262 #: ../src/core/sipe.c:8646 ../src/core/sipe.c:8740 ../src/core/sipe.c:9687
\r
264 msgstr "Организация"
\r
266 #: ../src/core/sipe.c:8649 ../src/core/sipe.c:8742 ../src/core/sipe.c:9696
\r
270 #: ../src/core/sipe.c:8652
\r
272 msgstr "Электронная почта"
\r
274 #: ../src/core/sipe.c:8679
\r
276 msgid "Found %d contact%s:"
\r
277 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
\r
278 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
\r
279 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
\r
280 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
\r
282 #: ../src/core/sipe.c:8681
\r
283 msgid " (more matched your query)"
\r
284 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
\r
286 #: ../src/core/sipe.c:8736
\r
290 #: ../src/core/sipe.c:8738
\r
294 #: ../src/core/sipe.c:8746
\r
298 #: ../src/core/sipe.c:8747
\r
299 msgid "Search for a contact"
\r
300 msgstr "Поиск контактов"
\r
302 #: ../src/core/sipe.c:8748
\r
304 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
\r
307 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
\r
310 #: ../src/core/sipe.c:8750
\r
314 #: ../src/core/sipe.c:8751
\r
318 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
\r
319 #. About note, part 1/11: introduction
\r
320 #: ../src/core/sipe.c:8803
\r
322 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
\r
325 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
\r
326 "таких продуктах, как"
\r
328 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
\r
329 #: ../src/core/sipe.c:8805
\r
331 msgstr "Домашняя страница"
\r
333 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
\r
334 #: ../src/core/sipe.c:8807
\r
338 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
\r
339 #: ../src/core/sipe.c:8809
\r
343 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
\r
344 #: ../src/core/sipe.c:8811
\r
345 msgid "Translations"
\r
346 msgstr "Страница локализации"
\r
348 #. About note, part 6/11: license type (label)
\r
349 #: ../src/core/sipe.c:8813
\r
353 #. About note, part 7/11: known users
\r
354 #: ../src/core/sipe.c:8815
\r
355 msgid "We support users in such organizations as"
\r
356 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
\r
358 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
\r
359 #. append a space if text is not empty
\r
360 #: ../src/core/sipe.c:8818
\r
361 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
\r
362 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
\r
364 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
\r
365 #. start with a space if text is not empty
\r
366 #: ../src/core/sipe.c:8821
\r
367 msgid " using convenient web interface"
\r
368 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
\r
370 #. About note, part 10/11: author list (header)
\r
371 #: ../src/core/sipe.c:8823
\r
375 #. About note, part 11/11: Localization credit
\r
376 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
\r
377 #. but write something similar to the following sentence:
\r
378 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
\r
379 #: ../src/core/sipe.c:8828
\r
380 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
\r
381 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
\r
383 #: ../src/core/sipe.c:8893
\r
384 msgid "About SIPE plugin..."
\r
385 msgstr "О плагине SIPE..."
\r
387 #: ../src/core/sipe.c:8896
\r
388 msgid "Contact search..."
\r
389 msgstr "Поиск контактов..."
\r
391 #: ../src/core/sipe.c:8900
\r
392 msgid "Republish Calendar"
\r
393 msgstr "Опубликовать календарь"
\r
395 #: ../src/core/sipe.c:8904
\r
396 msgid "Reset status"
\r
397 msgstr "Сбросить состояние"
\r
399 #: ../src/core/sipe.c:8996
\r
403 #: ../src/core/sipe.c:9001
\r
407 #: ../src/core/sipe.c:9006
\r
409 msgstr "Место собрания"
\r
411 #: ../src/core/sipe.c:9010
\r
412 msgid "Meeting about"
\r
413 msgstr "Тема собрания"
\r
415 #: ../src/core/sipe.c:9018
\r
416 msgid "Out of office note"
\r
417 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
\r
419 #: ../src/core/sipe.c:9018
\r
421 msgstr "Личное сообщение"
\r
423 #: ../src/core/sipe.c:9030
\r
424 msgid "user@company.com"
\r
425 msgstr "user@company.com"
\r
427 #: ../src/core/sipe.c:9392
\r
429 msgid "Make leader of '%s'"
\r
430 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
\r
432 #: ../src/core/sipe.c:9403
\r
434 msgid "Remove from '%s'"
\r
435 msgstr "Удалить из '%s'"
\r
437 #: ../src/core/sipe.c:9416
\r
439 msgid "Invite to '%s'"
\r
440 msgstr "Пригласить в '%s'"
\r
442 #: ../src/core/sipe.c:9427
\r
446 #: ../src/core/sipe.c:9438
\r
449 msgstr "Рабочий %s"
\r
451 #: ../src/core/sipe.c:9451
\r
454 msgstr "Мобильный %s"
\r
456 #: ../src/core/sipe.c:9464
\r
459 msgstr "Домашний %s"
\r
461 #: ../src/core/sipe.c:9477
\r
466 #: ../src/core/sipe.c:9490
\r
469 msgstr "Пользовательский %s"
\r
471 #: ../src/core/sipe.c:9502
\r
472 msgid "Send email..."
\r
473 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
\r
475 #: ../src/core/sipe.c:9527
\r
477 msgstr "Скопировать в"
\r
479 #: ../src/core/sipe.c:9581
\r
481 msgstr "Разблокировать"
\r
483 #: ../src/core/sipe.c:9586
\r
485 msgstr "Заблокировать"
\r
487 #: ../src/core/sipe.c:9675 ../src/core/sipe.c:9712
\r
488 msgid "Display name"
\r
489 msgstr "Отображаемое имя"
\r
491 #: ../src/core/sipe.c:9678
\r
495 #: ../src/core/sipe.c:9681
\r
499 #: ../src/core/sipe.c:9684
\r
500 msgid "Business phone"
\r
501 msgstr "Рабочий телефон"
\r
503 #: ../src/core/sipe.c:9690
\r
507 #: ../src/core/sipe.c:9693
\r
511 #: ../src/core/sipe.c:9699 ../src/core/sipe.c:9726
\r
512 msgid "Email address"
\r
513 msgstr "Адрес электронной почты"
\r
515 #: ../src/core/sipe.c:9719
\r
519 #: ../src/core/sipe.c:9732
\r
523 #: ../src/core/sipe.c:9739
\r
524 msgid "Find on LinkedIn"
\r
525 msgstr "Найти на LinkedIn"
\r
527 #: ../src/core/sipe.c:9746
\r
529 msgstr "Устройство"
\r
531 #: ../src/core/sipe.c:9938
\r
534 " user or DOMAIN\\user or\n"
\r
535 " user@company.com"
\r
538 " user или DOMAIN\\user или\n"
\r
539 " user@company.com"
\r
541 #: ../src/core/sipe.c:9942
\r
544 "(leave empty for auto-discovery)"
\r
547 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
\r
549 #: ../src/core/sipe.c:9945
\r
550 msgid "Connection type"
\r
551 msgstr "Тип подключения"
\r
553 #: ../src/core/sipe.c:9946
\r
555 msgstr "Автоматический"
\r
557 #: ../src/core/sipe.c:9947
\r
561 #: ../src/core/sipe.c:9948
\r
565 #: ../src/core/sipe.c:9949
\r
569 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
\r
570 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
\r
571 #: ../src/core/sipe.c:9955
\r
573 msgstr "User Agent"
\r
575 #: ../src/core/sipe.c:9959
\r
576 msgid "Use Kerberos"
\r
577 msgstr "Использовать Kerberos"
\r
579 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
\r
580 #. * No login/password is taken into account if this option present,
\r
581 #. * instead used default credentials stored in OS.
\r
583 #: ../src/core/sipe.c:9966
\r
584 msgid "Use Single Sign-On"
\r
585 msgstr "Использовать Single Sign-On"
\r
587 #: ../src/core/sipe.c:9970
\r
588 msgid "Calendar source"
\r
591 #: ../src/core/sipe.c:9971
\r
592 msgid "Exchange 2007/2010"
\r
593 msgstr "Exchange 2007/2010"
\r
595 #: ../src/core/sipe.c:9972
\r
599 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
\r
600 #: ../src/core/sipe.c:9976
\r
602 "Email services URL\n"
\r
603 "(leave empty for auto-discovery)"
\r
605 "URL службы электронной почты\n"
\r
606 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
\r
608 #: ../src/core/sipe.c:9979
\r
611 "(if different from Username)"
\r
613 "Адрес электронной почты\n"
\r
614 "(если отличен от Имени пользователя)"
\r
616 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
\r
617 #: ../src/core/sipe.c:9983
\r
620 "(if different from Login)"
\r
622 "Логин электронной почты\n"
\r
623 "(если отличен от Логина)"
\r
625 #: ../src/core/sipe.c:9986
\r
628 "(if different from Password)"
\r
630 "Пароль электронной почты\n"
\r
631 "(если отличен от Пароля)"
\r
633 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
\r
637 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
\r
639 msgstr "Под вопросом"
\r
641 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
\r
643 msgstr "Нет данных"
\r
645 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
\r
647 msgid "Currently %s"
\r
648 msgstr "в настоящий момент %s"
\r
650 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
\r
651 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
\r
652 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
\r
654 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
\r
656 msgid "%s for next 8 hours"
\r
657 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
\r
659 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
\r
660 msgid "Not working"
\r
661 msgstr "не работаю"
\r
663 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
\r
665 msgid "%s until %.2d:%.2d"
\r
666 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
\r
668 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
\r
670 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
\r
671 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
\r
673 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
\r
675 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
\r
676 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
\r
678 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
\r
683 #: ../src/core/sipe-conf.c:829
\r
685 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
\r
686 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
\r
688 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
\r
690 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
\r
693 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
\r
694 "могут присоединяться новые участники."
\r
696 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
\r
697 msgid "You have been disconnected from this conference."
\r
698 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
\r