1 # Italian translation for pidgin-sipe
\r
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
\r
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
\r
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 13:58+0000\n"
\r
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 17:16+0000\n"
\r
12 "Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
\r
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 16:20+0000\n"
\r
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
\r
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
\r
21 #: ../src/core/sipe.c:143
\r
25 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
\r
29 #: ../src/core/sipe.c:145
\r
31 msgstr "Occupato-Inattivo"
\r
33 #: ../src/core/sipe.c:147
\r
34 msgid "Be right back"
\r
35 msgstr "Torno subito"
\r
37 #: ../src/core/sipe.c:149
\r
38 msgid "Out to lunch"
\r
41 #: ../src/core/sipe.c:151
\r
43 msgstr "Al telefono"
\r
45 #: ../src/core/sipe.c:152
\r
46 msgid "In a conference"
\r
47 msgstr "In una conferenza"
\r
49 #: ../src/core/sipe.c:153
\r
50 msgid "In a meeting"
\r
51 msgstr "In riunione"
\r
53 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
\r
54 msgid "Out of office"
\r
55 msgstr "Fuori ufficio"
\r
57 #: ../src/core/sipe.c:155
\r
58 msgid "Urgent interruptions only"
\r
59 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
\r
61 #: ../src/core/sipe.c:390
\r
62 msgid "Failed to authenticate to server"
\r
63 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
\r
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
\r
66 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
\r
67 msgid "Could not write"
\r
68 msgstr "Errore di scrittura"
\r
70 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7977
\r
71 msgid "Could not connect"
\r
72 msgstr "Errore di connessione"
\r
74 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8131
\r
75 msgid "Could not create socket"
\r
76 msgstr "Errore nella creazione del socket"
\r
78 #: ../src/core/sipe.c:1201 ../src/core/sipe.c:3652
\r
82 #. Macros to reduce code repetition.
\r
83 #. Translators: noun
\r
84 #: ../src/core/sipe.c:2299
\r
88 #: ../src/core/sipe.c:2442 ../src/core/sipe.c:2454 ../src/core/sipe.c:2479
\r
89 #: ../src/core/sipe.c:8608
\r
90 msgid "Other Contacts"
\r
91 msgstr "Altri Contatti"
\r
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
\r
95 #: ../src/core/sipe.c:2659
\r
96 msgid "you are already signed in at another location"
\r
97 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
\r
99 #: ../src/core/sipe.c:2662
\r
100 msgid "user disabled"
\r
101 msgstr "utente disabilitato"
\r
103 #: ../src/core/sipe.c:2665
\r
105 msgstr "utente spostato"
\r
107 #: ../src/core/sipe.c:2669 ../src/core/sipe.c:5447
\r
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
\r
110 msgstr "Sei stato rifiutato dal server: %s"
\r
112 #: ../src/core/sipe.c:2669 ../src/core/sipe.c:5448 ../src/core/sipe.c:5465
\r
113 msgid "no reason given"
\r
114 msgstr "nessuna ragione fornita"
\r
116 #: ../src/core/sipe.c:3945
\r
119 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
\r
121 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é "
\r
125 #: ../src/core/sipe.c:3947
\r
128 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
\r
129 "want to be disturbed"
\r
131 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non "
\r
132 "vogliono essere disturbati"
\r
134 #: ../src/core/sipe.c:3949
\r
137 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
\r
140 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non "
\r
143 #: ../src/core/sipe.c:4231
\r
145 msgid "Failed to invite %s"
\r
146 msgstr "Errore nell'invitare %s"
\r
148 #: ../src/core/sipe.c:4877
\r
150 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
\r
151 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
\r
153 #: ../src/core/sipe.c:5413 ../src/core/sipe.c:7804
\r
154 msgid "Wrong password"
\r
155 msgstr "Password sbagliata"
\r
157 #: ../src/core/sipe.c:5422 ../src/core/sipe.c:7689
\r
158 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
\r
161 #: ../src/core/sipe.c:5464
\r
163 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
\r
164 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
\r
166 #: ../src/core/sipe.c:5466
\r
167 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
\r
168 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
\r
170 #: ../src/core/sipe.c:5483
\r
172 msgid "Service unavailable: %s"
\r
173 msgstr "Servizio non disponibile: %s"
\r
175 #: ../src/core/sipe.c:7800
\r
176 msgid "Invalid message signature received"
\r
177 msgstr "Ricevuta firma del messaggio non valida"
\r
179 #: ../src/core/sipe.c:7874
\r
180 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
\r
181 msgstr "Connessione non trovata. Prova a connetterti ancora"
\r
183 #: ../src/core/sipe.c:7895
\r
184 msgid "SSL read error"
\r
185 msgstr "Errore di lettura SSL"
\r
187 #: ../src/core/sipe.c:7898
\r
188 msgid "Server has disconnected"
\r
189 msgstr "Il server si è disconnesso"
\r
191 #: ../src/core/sipe.c:8022 ../src/core/sipe.c:8063 ../src/core/sipe.c:8115
\r
192 #: ../src/core/sipe.c:8185
\r
193 msgid "Could not create listen socket"
\r
194 msgstr "Non è stato possibile creare una socket di ascolto"
\r
196 #: ../src/core/sipe.c:8045 ../src/core/sipe.c:8176
\r
197 msgid "Could not resolve hostname"
\r
198 msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome dell'host"
\r
200 #: ../src/core/sipe.c:8094
\r
201 msgid "Connection failed"
\r
202 msgstr "Connessione fallita"
\r
204 #: ../src/core/sipe.c:8097
\r
205 msgid "SSL handshake failed"
\r
206 msgstr "Riconoscimento SSL fallito"
\r
208 #: ../src/core/sipe.c:8100
\r
209 msgid "SSL certificate invalid"
\r
210 msgstr "Certificato SSL non valido"
\r
212 #: ../src/core/sipe.c:8158
\r
214 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
\r
215 "different connection type in the account editor"
\r
217 "Il supporto SSL non è installato. Installa il supporto SSL o configura un "
\r
218 "tipo di connessione differente nell'editor dell'account."
\r
220 #: ../src/core/sipe.c:8167
\r
221 msgid "Could not create SSL context"
\r
222 msgstr "Non è stato possibile creare una transazione SSL"
\r
224 #: ../src/core/sipe.c:8290
\r
225 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
\r
226 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
\r
228 #: ../src/core/sipe.c:8313
\r
230 "User name should be a valid SIP URI\n"
\r
231 "Example: user@company.com"
\r
233 "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\n"
\r
234 "Esempio: utente@azienda.com"
\r
236 #: ../src/core/sipe.c:8324
\r
238 "Email address should be valid if provided\n"
\r
239 "Example: user@company.com"
\r
241 "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\n"
\r
242 "Esempio: utente@azienda.com"
\r
244 #: ../src/core/sipe.c:8350
\r
245 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
\r
246 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
\r
248 #: ../src/core/sipe.c:8362
\r
250 msgstr "Connessione in corso"
\r
252 #: ../src/core/sipe.c:8634
\r
254 msgid "Unable to display the search results"
\r
255 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
\r
257 #: ../src/core/sipe.c:8640
\r
259 msgstr "Nome utente"
\r
261 #: ../src/core/sipe.c:8643
\r
265 #: ../src/core/sipe.c:8646 ../src/core/sipe.c:8740 ../src/core/sipe.c:9687
\r
269 #: ../src/core/sipe.c:8649 ../src/core/sipe.c:8742 ../src/core/sipe.c:9696
\r
273 #: ../src/core/sipe.c:8652
\r
277 #: ../src/core/sipe.c:8679
\r
279 msgid "Found %d contact%s:"
\r
280 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
\r
281 msgstr[0] "Trovato %d contatto%s:"
\r
282 msgstr[1] "Trovati %d contatti%s:"
\r
284 #: ../src/core/sipe.c:8681
\r
285 msgid " (more matched your query)"
\r
286 msgstr "(ulteriori elementi corrispondono alla tua ricerca)"
\r
288 #: ../src/core/sipe.c:8736
\r
293 #: ../src/core/sipe.c:8738
\r
298 #: ../src/core/sipe.c:8746
\r
302 #: ../src/core/sipe.c:8747
\r
303 msgid "Search for a contact"
\r
304 msgstr "Cerca un contatto"
\r
306 #: ../src/core/sipe.c:8748
\r
308 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
\r
311 "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati "
\r
312 "vuoti saranno ignorati."
\r
314 #: ../src/core/sipe.c:8750
\r
318 #: ../src/core/sipe.c:8751
\r
322 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
\r
323 #. About note, part 1/11: introduction
\r
324 #: ../src/core/sipe.c:8803
\r
326 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
\r
329 "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti "
\r
332 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
\r
333 #: ../src/core/sipe.c:8805
\r
337 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
\r
338 #: ../src/core/sipe.c:8807
\r
342 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
\r
343 #: ../src/core/sipe.c:8809
\r
345 msgstr "Forum di Aiuto"
\r
347 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
\r
348 #: ../src/core/sipe.c:8811
\r
349 msgid "Translations"
\r
350 msgstr "Traduzioni"
\r
352 #. About note, part 6/11: license type (label)
\r
353 #: ../src/core/sipe.c:8813
\r
357 #. About note, part 7/11: known users
\r
358 #: ../src/core/sipe.c:8815
\r
359 msgid "We support users in such organizations as"
\r
360 msgstr "Supportiamo utenti in aziende come"
\r
362 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
\r
363 #. append a space if text is not empty
\r
364 #: ../src/core/sipe.c:8818
\r
365 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
\r
366 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
\r
368 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
\r
369 #. start with a space if text is not empty
\r
370 #: ../src/core/sipe.c:8821
\r
371 msgid " using convenient web interface"
\r
372 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
\r
374 #. About note, part 10/11: author list (header)
\r
375 #: ../src/core/sipe.c:8823
\r
379 #. About note, part 11/11: Localization credit
\r
380 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
\r
381 #. but write something similar to the following sentence:
\r
382 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
\r
383 #: ../src/core/sipe.c:8828
\r
384 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
\r
385 msgstr "Traduzione in Italiano (it): Emanuele Zattin"
\r
387 #: ../src/core/sipe.c:8893
\r
388 msgid "About SIPE plugin..."
\r
389 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
\r
391 #: ../src/core/sipe.c:8896
\r
392 msgid "Contact search..."
\r
393 msgstr "Cerca contatto..."
\r
395 #: ../src/core/sipe.c:8900
\r
396 msgid "Republish Calendar"
\r
397 msgstr "Ripubblica il Calendario"
\r
399 #: ../src/core/sipe.c:8904
\r
400 msgid "Reset status"
\r
401 msgstr "Resetta lo stato"
\r
403 #: ../src/core/sipe.c:8996
\r
407 #: ../src/core/sipe.c:9001
\r
409 msgstr "Calendario"
\r
411 #: ../src/core/sipe.c:9006
\r
413 msgstr "Riunione in"
\r
415 #: ../src/core/sipe.c:9010
\r
416 msgid "Meeting about"
\r
417 msgstr "Riunione su"
\r
419 #: ../src/core/sipe.c:9018
\r
420 msgid "Out of office note"
\r
421 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
\r
423 #: ../src/core/sipe.c:9018
\r
427 #: ../src/core/sipe.c:9030
\r
428 msgid "user@company.com"
\r
429 msgstr "utente@azienda.com"
\r
431 #: ../src/core/sipe.c:9392
\r
433 msgid "Make leader of '%s'"
\r
434 msgstr "Rendi leader di '%s'"
\r
436 #: ../src/core/sipe.c:9403
\r
438 msgid "Remove from '%s'"
\r
439 msgstr "Rimuovi da '%s'"
\r
441 #: ../src/core/sipe.c:9416
\r
443 msgid "Invite to '%s'"
\r
444 msgstr "Invita a '%s'"
\r
446 #: ../src/core/sipe.c:9427
\r
448 msgstr "Nuova chat"
\r
450 #: ../src/core/sipe.c:9438
\r
455 #: ../src/core/sipe.c:9451
\r
458 msgstr "Cellulare %s"
\r
460 #: ../src/core/sipe.c:9464
\r
465 #: ../src/core/sipe.c:9477
\r
470 #: ../src/core/sipe.c:9490
\r
473 msgstr "Personalizzato1 %s"
\r
475 #: ../src/core/sipe.c:9502
\r
476 msgid "Send email..."
\r
477 msgstr "Spedisci email..."
\r
479 #: ../src/core/sipe.c:9527
\r
483 #: ../src/core/sipe.c:9581
\r
487 #: ../src/core/sipe.c:9586
\r
491 #: ../src/core/sipe.c:9675 ../src/core/sipe.c:9712
\r
492 msgid "Display name"
\r
495 #: ../src/core/sipe.c:9678
\r
499 #: ../src/core/sipe.c:9681
\r
503 #: ../src/core/sipe.c:9684
\r
504 msgid "Business phone"
\r
507 #: ../src/core/sipe.c:9690
\r
511 #: ../src/core/sipe.c:9693
\r
515 #: ../src/core/sipe.c:9699 ../src/core/sipe.c:9726
\r
516 msgid "Email address"
\r
519 #: ../src/core/sipe.c:9719
\r
523 #: ../src/core/sipe.c:9732
\r
527 #: ../src/core/sipe.c:9739
\r
528 msgid "Find on LinkedIn"
\r
531 #: ../src/core/sipe.c:9746
\r
535 #: ../src/core/sipe.c:9938
\r
538 " user or DOMAIN\\user or\n"
\r
539 " user@company.com"
\r
542 #: ../src/core/sipe.c:9942
\r
545 "(leave empty for auto-discovery)"
\r
548 #: ../src/core/sipe.c:9945
\r
550 msgid "Connection type"
\r
551 msgstr "Tipo Connessione"
\r
553 #: ../src/core/sipe.c:9946
\r
555 msgstr "Automatico"
\r
557 #: ../src/core/sipe.c:9947
\r
561 #: ../src/core/sipe.c:9948
\r
565 #: ../src/core/sipe.c:9949
\r
569 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
\r
570 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
\r
571 #: ../src/core/sipe.c:9955
\r
573 msgstr "Agente Utente"
\r
575 #: ../src/core/sipe.c:9959
\r
576 msgid "Use Kerberos"
\r
579 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
\r
580 #. * No login/password is taken into account if this option present,
\r
581 #. * instead used default credentials stored in OS.
\r
583 #: ../src/core/sipe.c:9966
\r
584 msgid "Use Single Sign-On"
\r
587 #: ../src/core/sipe.c:9970
\r
588 msgid "Calendar source"
\r
591 #: ../src/core/sipe.c:9971
\r
592 msgid "Exchange 2007/2010"
\r
595 #: ../src/core/sipe.c:9972
\r
599 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
\r
600 #: ../src/core/sipe.c:9976
\r
602 "Email services URL\n"
\r
603 "(leave empty for auto-discovery)"
\r
606 #: ../src/core/sipe.c:9979
\r
609 "(if different from Username)"
\r
612 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
\r
613 #: ../src/core/sipe.c:9983
\r
616 "(if different from Login)"
\r
619 #: ../src/core/sipe.c:9986
\r
622 "(if different from Password)"
\r
625 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
\r
629 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
\r
633 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
\r
637 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
\r
639 msgid "Currently %s"
\r
642 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
\r
643 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
\r
646 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
\r
648 msgid "%s for next 8 hours"
\r
651 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
\r
652 msgid "Not working"
\r
655 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
\r
657 msgid "%s until %.2d:%.2d"
\r
660 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
\r
662 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
\r
665 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
\r
667 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
\r
670 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
\r
675 #: ../src/core/sipe-conf.c:829
\r
677 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
\r
680 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
\r
682 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
\r
686 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
\r
688 msgid "You have been disconnected from this conference."
\r
689 msgstr "Sei stato rifiutato dal server"
\r