1 # Italian translation for pidgin-sipe
\r
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
\r
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
\r
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-19 13:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 16:20+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:144
25 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:847
29 #: ../src/core/sipe.c:146
31 msgstr "Occupato-Inattivo"
33 #: ../src/core/sipe.c:148
37 #: ../src/core/sipe.c:150
41 #: ../src/core/sipe.c:152
45 #: ../src/core/sipe.c:153
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "In una conferenza"
49 #: ../src/core/sipe.c:154
53 #: ../src/core/sipe.c:155 ../src/core/sipe-cal.c:848
55 msgstr "Fuori ufficio"
57 #: ../src/core/sipe.c:156
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
61 #: ../src/core/sipe.c:391
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:539 ../src/core/sipe.c:571
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Errore di scrittura"
70 #: ../src/core/sipe.c:595 ../src/core/sipe.c:8039
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Errore di connessione"
74 #: ../src/core/sipe.c:664 ../src/core/sipe.c:8194
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Errore nella creazione del socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1202 ../src/core/sipe.c:3668
82 #. Macros to reduce code repetition.
84 #: ../src/core/sipe.c:2312
88 #: ../src/core/sipe.c:2455 ../src/core/sipe.c:2467 ../src/core/sipe.c:2492
89 #: ../src/core/sipe.c:8674
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Altri Contatti"
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2672
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
99 #: ../src/core/sipe.c:2675
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "utente disabilitato"
103 #: ../src/core/sipe.c:2678
105 msgstr "utente spostato"
107 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5519
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Sei stato rifiutato dal server: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5520 ../src/core/sipe.c:5537
113 #: ../src/core/sipe.c:5555
114 msgid "no reason given"
115 msgstr "nessuna ragione fornita"
117 #: ../src/core/sipe.c:3961
120 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
122 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é "
126 #: ../src/core/sipe.c:3963
129 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
130 "want to be disturbed"
132 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non "
133 "vogliono essere disturbati"
135 #: ../src/core/sipe.c:3965
138 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
141 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non "
144 #: ../src/core/sipe.c:4248
146 msgid "Failed to invite %s"
147 msgstr "Errore nell'invitare %s"
149 #: ../src/core/sipe.c:4928
151 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
152 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
154 #: ../src/core/sipe.c:5485 ../src/core/sipe.c:7866
155 msgid "Wrong password"
156 msgstr "Password sbagliata"
158 #: ../src/core/sipe.c:5494 ../src/core/sipe.c:7751
159 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
162 #: ../src/core/sipe.c:5536
164 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
165 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
167 #: ../src/core/sipe.c:5538
168 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
169 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
171 #: ../src/core/sipe.c:5555
173 msgid "Service unavailable: %s"
174 msgstr "Servizio non disponibile: %s"
176 #: ../src/core/sipe.c:7862
177 msgid "Invalid message signature received"
178 msgstr "Ricevuta firma del messaggio non valida"
180 #: ../src/core/sipe.c:7936
181 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
182 msgstr "Connessione non trovata. Prova a connetterti ancora"
184 #: ../src/core/sipe.c:7957
185 msgid "SSL read error"
186 msgstr "Errore di lettura SSL"
188 #: ../src/core/sipe.c:7960
189 msgid "Server has disconnected"
190 msgstr "Il server si è disconnesso"
192 #: ../src/core/sipe.c:8084 ../src/core/sipe.c:8126 ../src/core/sipe.c:8178
193 #: ../src/core/sipe.c:8248
194 msgid "Could not create listen socket"
195 msgstr "Non è stato possibile creare una socket di ascolto"
197 #: ../src/core/sipe.c:8107 ../src/core/sipe.c:8239
198 msgid "Could not resolve hostname"
199 msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome dell'host"
201 #: ../src/core/sipe.c:8157
202 msgid "Connection failed"
203 msgstr "Connessione fallita"
205 #: ../src/core/sipe.c:8160
206 msgid "SSL handshake failed"
207 msgstr "Riconoscimento SSL fallito"
209 #: ../src/core/sipe.c:8163
210 msgid "SSL certificate invalid"
211 msgstr "Certificato SSL non valido"
213 #: ../src/core/sipe.c:8221
215 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
216 "different connection type in the account editor"
218 "Il supporto SSL non è installato. Installa il supporto SSL o configura un "
219 "tipo di connessione differente nell'editor dell'account."
221 #: ../src/core/sipe.c:8230
222 msgid "Could not create SSL context"
223 msgstr "Non è stato possibile creare una transazione SSL"
225 #: ../src/core/sipe.c:8353
226 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
227 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
229 #: ../src/core/sipe.c:8376
231 "User name should be a valid SIP URI\n"
232 "Example: user@company.com"
234 "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\n"
235 "Esempio: utente@azienda.com"
237 #: ../src/core/sipe.c:8387
239 "Email address should be valid if provided\n"
240 "Example: user@company.com"
242 "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\n"
243 "Esempio: utente@azienda.com"
245 #: ../src/core/sipe.c:8413
246 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
247 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
249 #: ../src/core/sipe.c:8427
251 msgstr "Connessione in corso"
253 #: ../src/core/sipe.c:8700
255 msgid "Unable to display the search results"
256 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
258 #: ../src/core/sipe.c:8706
262 #: ../src/core/sipe.c:8709
266 #: ../src/core/sipe.c:8712 ../src/core/sipe.c:8808 ../src/core/sipe.c:9759
270 #: ../src/core/sipe.c:8715 ../src/core/sipe.c:8810 ../src/core/sipe.c:9768
274 #: ../src/core/sipe.c:8718
278 #: ../src/core/sipe.c:8745
280 msgid "Found %d contact%s:"
281 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
282 msgstr[0] "Trovato %d contatto%s:"
283 msgstr[1] "Trovati %d contatti%s:"
285 #: ../src/core/sipe.c:8747
286 msgid " (more matched your query)"
287 msgstr "(ulteriori elementi corrispondono alla tua ricerca)"
289 #: ../src/core/sipe.c:8804
294 #: ../src/core/sipe.c:8806
299 #: ../src/core/sipe.c:8814
303 #: ../src/core/sipe.c:8815
304 msgid "Search for a contact"
305 msgstr "Cerca un contatto"
307 #: ../src/core/sipe.c:8816
309 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
312 "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati "
313 "vuoti saranno ignorati."
315 #: ../src/core/sipe.c:8818
319 #: ../src/core/sipe.c:8819
323 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
324 #. About note, part 1/11: introduction
325 #: ../src/core/sipe.c:8875
327 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
330 "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti "
333 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
334 #: ../src/core/sipe.c:8877
338 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
339 #: ../src/core/sipe.c:8879
343 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
344 #: ../src/core/sipe.c:8881
346 msgstr "Forum di Aiuto"
348 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
349 #: ../src/core/sipe.c:8883
353 #. About note, part 6/11: license type (label)
354 #: ../src/core/sipe.c:8885
358 #. About note, part 7/11: known users
359 #: ../src/core/sipe.c:8887
360 msgid "We support users in such organizations as"
361 msgstr "Supportiamo utenti in aziende come"
363 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
364 #. append a space if text is not empty
365 #: ../src/core/sipe.c:8890
366 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
367 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
369 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
370 #. start with a space if text is not empty
371 #: ../src/core/sipe.c:8893
372 msgid " using convenient web interface"
373 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
375 #. About note, part 10/11: author list (header)
376 #: ../src/core/sipe.c:8895
380 #. About note, part 11/11: Localization credit
381 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
382 #. but write something similar to the following sentence:
383 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
384 #: ../src/core/sipe.c:8900
385 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
386 msgstr "Traduzione in Italiano (it): Emanuele Zattin"
388 #: ../src/core/sipe.c:8965
389 msgid "About SIPE plugin..."
390 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
392 #: ../src/core/sipe.c:8968
393 msgid "Contact search..."
394 msgstr "Cerca contatto..."
396 #: ../src/core/sipe.c:8972
397 msgid "Republish Calendar"
398 msgstr "Ripubblica il Calendario"
400 #: ../src/core/sipe.c:8976
402 msgstr "Resetta lo stato"
404 #: ../src/core/sipe.c:9068
408 #: ../src/core/sipe.c:9073
412 #: ../src/core/sipe.c:9078
416 #: ../src/core/sipe.c:9082
417 msgid "Meeting about"
420 #: ../src/core/sipe.c:9090
421 msgid "Out of office note"
422 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
424 #: ../src/core/sipe.c:9090
428 #: ../src/core/sipe.c:9102
429 msgid "user@company.com"
430 msgstr "utente@azienda.com"
432 #: ../src/core/sipe.c:9464
434 msgid "Make leader of '%s'"
435 msgstr "Rendi leader di '%s'"
437 #: ../src/core/sipe.c:9475
439 msgid "Remove from '%s'"
440 msgstr "Rimuovi da '%s'"
442 #: ../src/core/sipe.c:9488
444 msgid "Invite to '%s'"
445 msgstr "Invita a '%s'"
447 #: ../src/core/sipe.c:9499
451 #: ../src/core/sipe.c:9510
456 #: ../src/core/sipe.c:9523
459 msgstr "Cellulare %s"
461 #: ../src/core/sipe.c:9536
466 #: ../src/core/sipe.c:9549
471 #: ../src/core/sipe.c:9562
474 msgstr "Personalizzato1 %s"
476 #: ../src/core/sipe.c:9574
477 msgid "Send email..."
478 msgstr "Spedisci email..."
480 #: ../src/core/sipe.c:9599
484 #: ../src/core/sipe.c:9653
488 #: ../src/core/sipe.c:9658
492 #: ../src/core/sipe.c:9747 ../src/core/sipe.c:9784
496 #: ../src/core/sipe.c:9750
500 #: ../src/core/sipe.c:9753
504 #: ../src/core/sipe.c:9756
505 msgid "Business phone"
508 #: ../src/core/sipe.c:9762
512 #: ../src/core/sipe.c:9765
516 #: ../src/core/sipe.c:9771 ../src/core/sipe.c:9798
517 msgid "Email address"
520 #: ../src/core/sipe.c:9791
524 #: ../src/core/sipe.c:9804
528 #: ../src/core/sipe.c:9811
529 msgid "Find on LinkedIn"
532 #: ../src/core/sipe.c:9818
536 #: ../src/core/sipe.c:10010
539 " user or DOMAIN\\user or\n"
543 #: ../src/core/sipe.c:10014
546 "(leave empty for auto-discovery)"
549 #: ../src/core/sipe.c:10017
551 msgid "Connection type"
552 msgstr "Tipo Connessione"
554 #: ../src/core/sipe.c:10018
558 #: ../src/core/sipe.c:10019
562 #: ../src/core/sipe.c:10020
566 #: ../src/core/sipe.c:10021
570 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
571 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
572 #: ../src/core/sipe.c:10027
574 msgstr "Agente Utente"
576 #: ../src/core/sipe.c:10031
580 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
581 #. * No login/password is taken into account if this option present,
582 #. * instead used default credentials stored in OS.
584 #: ../src/core/sipe.c:10038
585 msgid "Use Single Sign-On"
588 #: ../src/core/sipe.c:10042
589 msgid "Calendar source"
592 #: ../src/core/sipe.c:10043
593 msgid "Exchange 2007/2010"
596 #: ../src/core/sipe.c:10044
600 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
601 #: ../src/core/sipe.c:10048
603 "Email services URL\n"
604 "(leave empty for auto-discovery)"
607 #: ../src/core/sipe.c:10051
610 "(if different from Username)"
613 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
614 #: ../src/core/sipe.c:10055
617 "(if different from Login)"
620 #: ../src/core/sipe.c:10058
623 "(if different from Password)"
626 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
630 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
634 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
638 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
643 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
644 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
647 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
649 msgid "%s for next 8 hours"
652 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
656 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
658 msgid "%s until %.2d:%.2d"
661 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
663 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
666 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
668 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
671 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
676 #: ../src/core/sipe-conf.c:829
678 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
681 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
683 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
687 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
689 msgid "You have been disconnected from this conference."
690 msgstr "Sei stato rifiutato dal server"
692 #: ../src/core/sipe-ft.c:142 ../src/core/sipe-ft.c:266
693 #: ../src/core/sipe-ft.c:291
694 msgid "Socket read failed"
697 #: ../src/core/sipe-ft.c:148 ../src/core/sipe-ft.c:358
698 #: ../src/core/sipe-ft.c:369
700 msgid "Socket write failed"
701 msgstr "Connessione fallita"
703 #: ../src/core/sipe-ft.c:192
704 msgid "File size is different from the advertised value."
707 #: ../src/core/sipe-ft.c:233
708 msgid "Received MAC is corrupted"
711 #: ../src/core/sipe-ft.c:244
712 msgid "Received file is corrupted"
715 #: ../src/core/sipe-ft.c:280 ../src/core/sipe-ft.c:299
716 #: ../src/core/sipe-ft.c:339
718 msgid "Out of memory"
719 msgstr "Fuori ufficio"
721 #: ../src/core/sipe-ft.c:446
723 msgid "File transfer initialization failed."
724 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
726 #: ../src/core/sipe-ft.c:472
728 msgid "File transfer authentication failed."
729 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
731 #: ../src/core/sipe-ft.c:597
732 msgid "Received encryption key has wrong size."
735 #: ../src/core/sipe-ft.c:612
736 msgid "Received hash key has wrong size."
740 #~ msgid "Failed to read from socket"
741 #~ msgstr "Errore nell'invitare %s"
744 #~ msgid "Failed to write to socket"
745 #~ msgstr "Errore nell'invitare %s"