NTLM: one more test
[siplcs.git] / po / it.po
blob8abfd863a6edba32d643eb843b7323d43e5443a1
1 # Italian translation for pidgin-sipe\r
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009\r
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.\r
5 \r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-19 13:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 16:20+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:144
22 msgid "Inactive"
23 msgstr "Inattivo"
25 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:847
26 msgid "Busy"
27 msgstr "Occupato"
29 #: ../src/core/sipe.c:146
30 msgid "Busy-Idle"
31 msgstr "Occupato-Inattivo"
33 #: ../src/core/sipe.c:148
34 msgid "Be right back"
35 msgstr "Torno subito"
37 #: ../src/core/sipe.c:150
38 msgid "Out to lunch"
39 msgstr "A pranzo"
41 #: ../src/core/sipe.c:152
42 msgid "In a call"
43 msgstr "Al telefono"
45 #: ../src/core/sipe.c:153
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "In una conferenza"
49 #: ../src/core/sipe.c:154
50 msgid "In a meeting"
51 msgstr "In riunione"
53 #: ../src/core/sipe.c:155 ../src/core/sipe-cal.c:848
54 msgid "Out of office"
55 msgstr "Fuori ufficio"
57 #: ../src/core/sipe.c:156
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Solo interruzioni urgenti"
61 #: ../src/core/sipe.c:391
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:539 ../src/core/sipe.c:571
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Errore di scrittura"
70 #: ../src/core/sipe.c:595 ../src/core/sipe.c:8039
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Errore di connessione"
74 #: ../src/core/sipe.c:664 ../src/core/sipe.c:8194
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Errore nella creazione del socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1202 ../src/core/sipe.c:3668
79 msgid "you"
80 msgstr "tu"
82 #. Macros to reduce code repetition.
83 #. Translators: noun
84 #: ../src/core/sipe.c:2312
85 msgid "Message"
86 msgstr "Messaggio"
88 #: ../src/core/sipe.c:2455 ../src/core/sipe.c:2467 ../src/core/sipe.c:2492
89 #: ../src/core/sipe.c:8674
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Altri Contatti"
93 #. [MS-SIPREGE]
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2672
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "sei giá collegato da un'altra locazione"
99 #: ../src/core/sipe.c:2675
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "utente disabilitato"
103 #: ../src/core/sipe.c:2678
104 msgid "user moved"
105 msgstr "utente spostato"
107 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5519
108 #, c-format
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Sei stato rifiutato dal server: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5520 ../src/core/sipe.c:5537
113 #: ../src/core/sipe.c:5555
114 msgid "no reason given"
115 msgstr "nessuna ragione fornita"
117 #: ../src/core/sipe.c:3961
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
121 msgstr ""
122 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché il servizio non é "
123 "disponibile"
125 #. Busy Here
126 #: ../src/core/sipe.c:3963
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
130 "want to be disturbed"
131 msgstr ""
132 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non "
133 "vogliono essere disturbati"
135 #: ../src/core/sipe.c:3965
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
139 "offline"
140 msgstr ""
141 "Questo messaggio non é stato inoltrato a %s perché uno e piú destinatari non "
142 "sono collegati"
144 #: ../src/core/sipe.c:4248
145 #, c-format
146 msgid "Failed to invite %s"
147 msgstr "Errore nell'invitare %s"
149 #: ../src/core/sipe.c:4928
150 #, c-format
151 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
152 msgstr "È stato ricevuto un messaggio con contenuti non riconosciuti da %s"
154 #: ../src/core/sipe.c:5485 ../src/core/sipe.c:7866
155 msgid "Wrong password"
156 msgstr "Password sbagliata"
158 #: ../src/core/sipe.c:5494 ../src/core/sipe.c:7751
159 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
160 msgstr ""
162 #: ../src/core/sipe.c:5536
163 #, c-format
164 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
165 msgstr "Non trovato: %s. Contattare l'amministratore"
167 #: ../src/core/sipe.c:5538
168 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
169 msgstr "SIP non abilitato per la URI di destinazione oppure non esistente"
171 #: ../src/core/sipe.c:5555
172 #, c-format
173 msgid "Service unavailable: %s"
174 msgstr "Servizio non disponibile: %s"
176 #: ../src/core/sipe.c:7862
177 msgid "Invalid message signature received"
178 msgstr "Ricevuta firma del messaggio non valida"
180 #: ../src/core/sipe.c:7936
181 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
182 msgstr "Connessione non trovata. Prova a connetterti ancora"
184 #: ../src/core/sipe.c:7957
185 msgid "SSL read error"
186 msgstr "Errore di lettura SSL"
188 #: ../src/core/sipe.c:7960
189 msgid "Server has disconnected"
190 msgstr "Il server si è disconnesso"
192 #: ../src/core/sipe.c:8084 ../src/core/sipe.c:8126 ../src/core/sipe.c:8178
193 #: ../src/core/sipe.c:8248
194 msgid "Could not create listen socket"
195 msgstr "Non è stato possibile creare una socket di ascolto"
197 #: ../src/core/sipe.c:8107 ../src/core/sipe.c:8239
198 msgid "Could not resolve hostname"
199 msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome dell'host"
201 #: ../src/core/sipe.c:8157
202 msgid "Connection failed"
203 msgstr "Connessione fallita"
205 #: ../src/core/sipe.c:8160
206 msgid "SSL handshake failed"
207 msgstr "Riconoscimento SSL fallito"
209 #: ../src/core/sipe.c:8163
210 msgid "SSL certificate invalid"
211 msgstr "Certificato SSL non valido"
213 #: ../src/core/sipe.c:8221
214 msgid ""
215 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
216 "different connection type in the account editor"
217 msgstr ""
218 "Il supporto SSL non è installato. Installa il supporto SSL o configura un "
219 "tipo di connessione differente nell'editor dell'account."
221 #: ../src/core/sipe.c:8230
222 msgid "Could not create SSL context"
223 msgstr "Non è stato possibile creare una transazione SSL"
225 #: ../src/core/sipe.c:8353
226 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
227 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene caratteri non validi"
229 #: ../src/core/sipe.c:8376
230 msgid ""
231 "User name should be a valid SIP URI\n"
232 "Example: user@company.com"
233 msgstr ""
234 "Il nome utente deve essere un SIP URI valido\n"
235 "Esempio: utente@azienda.com"
237 #: ../src/core/sipe.c:8387
238 msgid ""
239 "Email address should be valid if provided\n"
240 "Example: user@company.com"
241 msgstr ""
242 "L'indirizzo email deve essere valido se fornito\n"
243 "Esempio: utente@azienda.com"
245 #: ../src/core/sipe.c:8413
246 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
247 msgstr "Il nome utente di SIP Exchange contiene spazi bianchi"
249 #: ../src/core/sipe.c:8427
250 msgid "Connecting"
251 msgstr "Connessione in corso"
253 #: ../src/core/sipe.c:8700
254 #, fuzzy
255 msgid "Unable to display the search results"
256 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
258 #: ../src/core/sipe.c:8706
259 msgid "User name"
260 msgstr "Nome utente"
262 #: ../src/core/sipe.c:8709
263 msgid "Name"
264 msgstr "Nome"
266 #: ../src/core/sipe.c:8712 ../src/core/sipe.c:8808 ../src/core/sipe.c:9759
267 msgid "Company"
268 msgstr "Azienda"
270 #: ../src/core/sipe.c:8715 ../src/core/sipe.c:8810 ../src/core/sipe.c:9768
271 msgid "Country"
272 msgstr "Paese"
274 #: ../src/core/sipe.c:8718
275 msgid "Email"
276 msgstr "Email"
278 #: ../src/core/sipe.c:8745
279 #, c-format
280 msgid "Found %d contact%s:"
281 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
282 msgstr[0] "Trovato %d contatto%s:"
283 msgstr[1] "Trovati %d contatti%s:"
285 #: ../src/core/sipe.c:8747
286 msgid " (more matched your query)"
287 msgstr "(ulteriori elementi corrispondono alla tua ricerca)"
289 #: ../src/core/sipe.c:8804
290 #, fuzzy
291 msgid "First name"
292 msgstr "Nome"
294 #: ../src/core/sipe.c:8806
295 #, fuzzy
296 msgid "Last name"
297 msgstr "Cognome"
299 #: ../src/core/sipe.c:8814
300 msgid "Search"
301 msgstr "Cerca"
303 #: ../src/core/sipe.c:8815
304 msgid "Search for a contact"
305 msgstr "Cerca un contatto"
307 #: ../src/core/sipe.c:8816
308 msgid ""
309 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
310 "ignored."
311 msgstr ""
312 "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. I campi lasciati "
313 "vuoti saranno ignorati."
315 #: ../src/core/sipe.c:8818
316 msgid "_Search"
317 msgstr "_Cerca"
319 #: ../src/core/sipe.c:8819
320 msgid "_Cancel"
321 msgstr "_Annulla"
323 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
324 #. About note, part 1/11: introduction
325 #: ../src/core/sipe.c:8875
326 msgid ""
327 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
328 "various products"
329 msgstr ""
330 "Un plugin che implementa una versione estesa di SIP/SIMPLE usato in molti "
331 "prodotti"
333 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
334 #: ../src/core/sipe.c:8877
335 msgid "Home"
336 msgstr "Home"
338 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
339 #: ../src/core/sipe.c:8879
340 msgid "Support"
341 msgstr "Supporto"
343 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
344 #: ../src/core/sipe.c:8881
345 msgid "Help Forum"
346 msgstr "Forum di Aiuto"
348 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
349 #: ../src/core/sipe.c:8883
350 msgid "Translations"
351 msgstr "Traduzioni"
353 #. About note, part 6/11: license type (label)
354 #: ../src/core/sipe.c:8885
355 msgid "License"
356 msgstr "Licenza"
358 #. About note, part 7/11: known users
359 #: ../src/core/sipe.c:8887
360 msgid "We support users in such organizations as"
361 msgstr "Supportiamo utenti in aziende come"
363 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
364 #. append a space if text is not empty
365 #: ../src/core/sipe.c:8890
366 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
367 msgstr "Per favore aiutaci a tradurre SIPI nella tua lingua madra qui in"
369 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
370 #. start with a space if text is not empty
371 #: ../src/core/sipe.c:8893
372 msgid " using convenient web interface"
373 msgstr "usando una comoda interfaccia web"
375 #. About note, part 10/11: author list (header)
376 #: ../src/core/sipe.c:8895
377 msgid "Authors"
378 msgstr "Autori"
380 #. About note, part 11/11: Localization credit
381 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
382 #. but write something similar to the following sentence:
383 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
384 #: ../src/core/sipe.c:8900
385 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
386 msgstr "Traduzione in Italiano (it): Emanuele Zattin"
388 #: ../src/core/sipe.c:8965
389 msgid "About SIPE plugin..."
390 msgstr "Informazioni sul plugin SIPE..."
392 #: ../src/core/sipe.c:8968
393 msgid "Contact search..."
394 msgstr "Cerca contatto..."
396 #: ../src/core/sipe.c:8972
397 msgid "Republish Calendar"
398 msgstr "Ripubblica il Calendario"
400 #: ../src/core/sipe.c:8976
401 msgid "Reset status"
402 msgstr "Resetta lo stato"
404 #: ../src/core/sipe.c:9068
405 msgid "Status"
406 msgstr "Stato"
408 #: ../src/core/sipe.c:9073
409 msgid "Calendar"
410 msgstr "Calendario"
412 #: ../src/core/sipe.c:9078
413 msgid "Meeting in"
414 msgstr "Riunione in"
416 #: ../src/core/sipe.c:9082
417 msgid "Meeting about"
418 msgstr "Riunione su"
420 #: ../src/core/sipe.c:9090
421 msgid "Out of office note"
422 msgstr "Nota per il Fuori Ufficio"
424 #: ../src/core/sipe.c:9090
425 msgid "Note"
426 msgstr "Nota"
428 #: ../src/core/sipe.c:9102
429 msgid "user@company.com"
430 msgstr "utente@azienda.com"
432 #: ../src/core/sipe.c:9464
433 #, c-format
434 msgid "Make leader of '%s'"
435 msgstr "Rendi leader di '%s'"
437 #: ../src/core/sipe.c:9475
438 #, c-format
439 msgid "Remove from '%s'"
440 msgstr "Rimuovi da '%s'"
442 #: ../src/core/sipe.c:9488
443 #, c-format
444 msgid "Invite to '%s'"
445 msgstr "Invita a '%s'"
447 #: ../src/core/sipe.c:9499
448 msgid "New chat"
449 msgstr "Nuova chat"
451 #: ../src/core/sipe.c:9510
452 #, c-format
453 msgid "Work %s"
454 msgstr "Lavoro %s"
456 #: ../src/core/sipe.c:9523
457 #, c-format
458 msgid "Mobile %s"
459 msgstr "Cellulare %s"
461 #: ../src/core/sipe.c:9536
462 #, c-format
463 msgid "Home %s"
464 msgstr "Casa %s"
466 #: ../src/core/sipe.c:9549
467 #, c-format
468 msgid "Other %s"
469 msgstr "Altro %s"
471 #: ../src/core/sipe.c:9562
472 #, c-format
473 msgid "Custom1 %s"
474 msgstr "Personalizzato1 %s"
476 #: ../src/core/sipe.c:9574
477 msgid "Send email..."
478 msgstr "Spedisci email..."
480 #: ../src/core/sipe.c:9599
481 msgid "Copy to"
482 msgstr "Copia in"
484 #: ../src/core/sipe.c:9653
485 msgid "Unlock"
486 msgstr ""
488 #: ../src/core/sipe.c:9658
489 msgid "Lock"
490 msgstr ""
492 #: ../src/core/sipe.c:9747 ../src/core/sipe.c:9784
493 msgid "Display name"
494 msgstr ""
496 #: ../src/core/sipe.c:9750
497 msgid "Job title"
498 msgstr ""
500 #: ../src/core/sipe.c:9753
501 msgid "Office"
502 msgstr ""
504 #: ../src/core/sipe.c:9756
505 msgid "Business phone"
506 msgstr ""
508 #: ../src/core/sipe.c:9762
509 msgid "City"
510 msgstr ""
512 #: ../src/core/sipe.c:9765
513 msgid "State"
514 msgstr ""
516 #: ../src/core/sipe.c:9771 ../src/core/sipe.c:9798
517 msgid "Email address"
518 msgstr ""
520 #: ../src/core/sipe.c:9791
521 msgid "Alias"
522 msgstr ""
524 #: ../src/core/sipe.c:9804
525 msgid "Site"
526 msgstr ""
528 #: ../src/core/sipe.c:9811
529 msgid "Find on LinkedIn"
530 msgstr ""
532 #: ../src/core/sipe.c:9818
533 msgid "Device"
534 msgstr ""
536 #: ../src/core/sipe.c:10010
537 msgid ""
538 "Login\n"
539 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
540 "   user@company.com"
541 msgstr ""
543 #: ../src/core/sipe.c:10014
544 msgid ""
545 "Server[:Port]\n"
546 "(leave empty for auto-discovery)"
547 msgstr ""
549 #: ../src/core/sipe.c:10017
550 #, fuzzy
551 msgid "Connection type"
552 msgstr "Tipo Connessione"
554 #: ../src/core/sipe.c:10018
555 msgid "Auto"
556 msgstr "Automatico"
558 #: ../src/core/sipe.c:10019
559 msgid "SSL/TLS"
560 msgstr "SSL/TLS"
562 #: ../src/core/sipe.c:10020
563 msgid "TCP"
564 msgstr "TCP"
566 #: ../src/core/sipe.c:10021
567 msgid "UDP"
568 msgstr "UDP"
570 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
571 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
572 #: ../src/core/sipe.c:10027
573 msgid "User Agent"
574 msgstr "Agente Utente"
576 #: ../src/core/sipe.c:10031
577 msgid "Use Kerberos"
578 msgstr ""
580 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
581 #. * No login/password is taken into account if this option present,
582 #. * instead used default credentials stored in OS.
584 #: ../src/core/sipe.c:10038
585 msgid "Use Single Sign-On"
586 msgstr ""
588 #: ../src/core/sipe.c:10042
589 msgid "Calendar source"
590 msgstr ""
592 #: ../src/core/sipe.c:10043
593 msgid "Exchange 2007/2010"
594 msgstr ""
596 #: ../src/core/sipe.c:10044
597 msgid "None"
598 msgstr ""
600 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
601 #: ../src/core/sipe.c:10048
602 msgid ""
603 "Email services URL\n"
604 "(leave empty for auto-discovery)"
605 msgstr ""
607 #: ../src/core/sipe.c:10051
608 msgid ""
609 "Email address\n"
610 "(if different from Username)"
611 msgstr ""
613 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
614 #: ../src/core/sipe.c:10055
615 msgid ""
616 "Email login\n"
617 "(if different from Login)"
618 msgstr ""
620 #: ../src/core/sipe.c:10058
621 msgid ""
622 "Email password\n"
623 "(if different from Password)"
624 msgstr ""
626 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
627 msgid "Free"
628 msgstr ""
630 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
631 msgid "Tentative"
632 msgstr ""
634 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
635 msgid "No data"
636 msgstr ""
638 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
639 #, c-format
640 msgid "Currently %s"
641 msgstr ""
643 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
644 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
645 msgstr ""
647 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
648 #, c-format
649 msgid "%s for next 8 hours"
650 msgstr ""
652 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
653 msgid "Not working"
654 msgstr ""
656 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
657 #, c-format
658 msgid "%s until %.2d:%.2d"
659 msgstr ""
661 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
662 #, c-format
663 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
664 msgstr ""
666 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
667 #, c-format
668 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
669 msgstr ""
671 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
672 #, c-format
673 msgid "Chat #%d"
674 msgstr ""
676 #: ../src/core/sipe-conf.c:829
677 msgid ""
678 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
679 msgstr ""
681 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
682 msgid ""
683 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
684 "locked."
685 msgstr ""
687 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
688 #, fuzzy
689 msgid "You have been disconnected from this conference."
690 msgstr "Sei stato rifiutato dal server"
692 #: ../src/core/sipe-ft.c:142 ../src/core/sipe-ft.c:266
693 #: ../src/core/sipe-ft.c:291
694 msgid "Socket read failed"
695 msgstr ""
697 #: ../src/core/sipe-ft.c:148 ../src/core/sipe-ft.c:358
698 #: ../src/core/sipe-ft.c:369
699 #, fuzzy
700 msgid "Socket write failed"
701 msgstr "Connessione fallita"
703 #: ../src/core/sipe-ft.c:192
704 msgid "File size is different from the advertised value."
705 msgstr ""
707 #: ../src/core/sipe-ft.c:233
708 msgid "Received MAC is corrupted"
709 msgstr ""
711 #: ../src/core/sipe-ft.c:244
712 msgid "Received file is corrupted"
713 msgstr ""
715 #: ../src/core/sipe-ft.c:280 ../src/core/sipe-ft.c:299
716 #: ../src/core/sipe-ft.c:339
717 #, fuzzy
718 msgid "Out of memory"
719 msgstr "Fuori ufficio"
721 #: ../src/core/sipe-ft.c:446
722 #, fuzzy
723 msgid "File transfer initialization failed."
724 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
726 #: ../src/core/sipe-ft.c:472
727 #, fuzzy
728 msgid "File transfer authentication failed."
729 msgstr "Errore di autenticazione con il server"
731 #: ../src/core/sipe-ft.c:597
732 msgid "Received encryption key has wrong size."
733 msgstr ""
735 #: ../src/core/sipe-ft.c:612
736 msgid "Received hash key has wrong size."
737 msgstr ""
739 #, fuzzy
740 #~ msgid "Failed to read from socket"
741 #~ msgstr "Errore nell'invitare %s"
743 #, fuzzy
744 #~ msgid "Failed to write to socket"
745 #~ msgstr "Errore nell'invitare %s"