1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Laszlo Pal <vlad@vlad.hu>, 2012.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-12-06 11:45+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:237 ../src/core/sip-transport.c:298
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Sikertelen bejelentkezés a szerverre"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:262
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Nem sikerült tanúsítványt kérni %s tól/től"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:272
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nincs megadva URI a tanúsítvány elosztó szolgáltatáshoz"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1222
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Sikertelen azonosítás"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1230
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Nem kompatibilis azonosítási módszer"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1247 ../src/core/sipe-notify.c:1028
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "A(z) %s kiszolgáló elutasította"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1248 ../src/core/sip-transport.c:1264
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1288 ../src/core/sip-transport.c:1312
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "nincs ok megadva"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1263
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "%s nem található. Kérem lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1265
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "A SIP protokol nincs engedélyezve a megadott URI-n, vagy az URI nem létezik <http://hu.wikipedia.org/wiki/URI>"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1288 ../src/core/sip-transport.c:1312
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "A(z) %s szolgáltatás nem érhető el"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1654
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Érvénytelen üzenetaláírás érkezett"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
84 msgstr "Megbeszélés -kor"
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
88 msgstr "Megbeszélés témája"
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:388
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "\"Irodán kívül\" üzenet"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:388
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:392 ../src/core/sipe-buddy.c:1644
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
101 msgstr "Hozzáférési szint"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:581
105 msgid "Found %d contact%s:"
106 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
107 msgstr[0] "Found %d contacts%s:"
108 msgstr[1] "Found %d contacts%s:"
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
111 msgid " (more matched your query)"
112 msgstr " (a keresésnek több találata van)"
114 #: ../src/core/sipe-buddy.c:614 ../src/core/sipe-buddy.c:751
115 msgid "No contacts found"
116 msgstr "Nem található kapcsolat"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:626 ../src/core/sipe-buddy.c:764
119 msgid "Unable to display the search results"
120 msgstr "A keresési eredményeket nem lehet megjeleníteni"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:729 ../src/core/sipe-buddy.c:741
123 msgid "Contact search failed"
124 msgstr "Kapcsolat keresés meghiúsult"
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:863
127 msgid "Invalid contact search query"
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1536
132 msgid "Make leader of '%s'"
133 msgstr "Vezetőnek jelölés %s -hez/höz"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1549
137 msgid "Remove from '%s'"
138 msgstr "Eltávolítás %s -ból/ből"
140 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1563
142 msgid "Invite to '%s'"
143 msgstr "Meghívás %s -ba/be"
145 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1579
147 msgstr "Új társalgás"
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1592
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1607
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1615
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1623
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1633
170 msgid "Send email..."
171 msgstr "E-mail küldése..."
173 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
177 #: ../src/core/sipe-cal.c:950
181 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
182 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:61
187 #: ../src/core/sipe-cal.c:952 ../src/core/sipe-status.c:72
188 msgid "Out of office"
189 msgstr "Irodán kívül"
191 #: ../src/core/sipe-cal.c:953
193 msgstr "Nincs információ"
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:1061 ../src/core/sipe-cal.c:1088
200 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
201 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
202 msgstr "A következő 8 órában nem dolgozik"
204 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
206 msgid "%s for next 8 hours"
207 msgstr "A következő nyolc órában %s"
209 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
211 msgstr "Nem dolgozik"
213 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
215 msgid "%s until %.2d:%.2d"
216 msgstr "%s %.2d:%.2d -ig"
218 #: ../src/core/sipe-cal.c:1090
220 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
221 msgstr "%s. \"Nem dolgozik\" %.2d:%.2d"
223 #: ../src/core/sipe-cal.c:1095
225 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
226 msgstr "%s. %s %.2d:%.2d -kor"
228 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
230 msgid "Certificate request to %s failed"
231 msgstr "Nem sikerült a tanúsítvány igénylés %s-hez "
233 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
235 msgid "Web ticket request to %s failed"
236 msgstr "Nem sikerült Web-es jegyet nyitni %s-hez"
239 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
242 msgstr "Beszélgetés #%d"
244 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
245 msgid "Failed to join the conference"
246 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a konferenciához"
248 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
250 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
253 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
257 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
258 msgstr "\n\nMivel ez a kliens hang-hívás támogatás nélkül került lefordításra, ezért amennyiben elfogadja a másik féllel csak azonnali üzeneteket fog tudni váltani."
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
262 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
263 msgstr "%s meghívta egy konferencia hívásba %s"
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
269 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
275 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
276 msgstr "A megbeszélés feloldva, további résztvevők csatlakozhatnak"
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
280 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
282 msgstr "Megbeszélés lezárva, további résztvevők nem csatlakozhatnak"
284 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
285 msgid "You have been disconnected from this conference."
286 msgstr "Ön eltávolításra került a megbeszélésről"
288 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
289 #. About note, part 1/13: introduction
290 #: ../src/core/sipe-core.c:181
292 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
294 msgstr "Egy harmadik féltől származó kiegészítés amely a SIP/SIMPLE egy kiterjesztett verzióját valósítja meg."
296 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
297 #: ../src/core/sipe-core.c:183
301 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
302 #: ../src/core/sipe-core.c:185
306 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
307 #: ../src/core/sipe-core.c:187
309 msgstr "Közösségi segítség"
311 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
312 #: ../src/core/sipe-core.c:189
313 msgid "Report Problems"
314 msgstr "Problémák jelzése"
316 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
317 #: ../src/core/sipe-core.c:191
319 msgstr "Hiba követés"
321 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
322 #: ../src/core/sipe-core.c:193
326 #. About note, part 8/13: license type (label)
327 #: ../src/core/sipe-core.c:195
331 #. About note, part 9/13: known users
332 #: ../src/core/sipe-core.c:197
333 msgid "We support users in such organizations as"
334 msgstr "A következő szervezeteknél lévő felhasználókat támogatjuk például"
336 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
337 #. append a space if text is not empty
338 #: ../src/core/sipe-core.c:200
339 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
340 msgstr "Kérem segítse munkánkat a a SIPE fordításával más nyelvekre a következő címen: "
342 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
343 #. start with a space if text is not empty
344 #: ../src/core/sipe-core.c:203
345 msgid " using convenient web interface"
346 msgstr "egy könnyen használható web-es interfész használatával"
348 #. About note, part 12/13: author list (header)
349 #: ../src/core/sipe-core.c:205
353 #. About note, part 13/13: Localization credit
354 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
355 #. but write something similar to the following sentence:
356 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
357 #: ../src/core/sipe-core.c:210
358 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
359 msgstr "Az eredeti szöveg Angolul (en): SIPE Developers"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:258
362 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
363 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név tiltott karaktereket tartalmaz"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:266 ../src/purple/purple-buddy.c:452
366 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
367 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
370 "User name should be a valid SIP URI\n"
371 "Example: user@company.com"
372 msgstr "A felhasználó névnek egy valós SIP URI-nak kell lennie⏎\nmint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
374 #: ../src/core/sipe-core.c:276
376 "Email address should be valid if provided\n"
377 "Example: user@company.com"
378 msgstr "Ha megadott e-mail címet, akkor ennek valósnak kell lennie⏎\nmint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
380 #: ../src/core/sipe-core.c:285
381 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
382 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név üres karaktert tartalmaz"
384 #: ../src/core/sipe-core.c:299
386 "Email services URL should be valid if provided\n"
387 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
388 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
389 msgstr "Az e-mail szolgáltatásokhoz megadott URL-nek valósnak kell lennie⏎\nPélda 1.: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx⏎ \nPélda 2.: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
391 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
392 #. extract meeting location
393 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
397 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
398 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
399 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
400 msgid "Socket read failed"
401 msgstr "\"Socket\" olvasási hiba"
403 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
404 msgid "Received encryption key has wrong size."
405 msgstr "A kapott titkosítási kulcs rossz méretű"
407 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
408 msgid "Received hash key has wrong size."
409 msgstr "A kapott \"hash\" kulcs rossz méretű"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
412 msgid "Could not create listen socket"
413 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
415 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
416 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
417 msgid "Socket write failed"
418 msgstr "\"Socket\" írási hiba"
420 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
421 msgid "File size is different from the advertised value."
422 msgstr "A fájl méret különbözik a megadott mérettől"
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
425 msgid "Received MAC is corrupted"
426 msgstr "A kapott \"MAC\" érvénytelen"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
429 msgid "Received file is corrupted"
430 msgstr "A kapott fájl sérült"
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
433 msgid "File transfer initialization failed."
434 msgstr "Fájl átvitel indítása meghiúsult"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
437 msgid "File transfer authentication failed."
438 msgstr "Fájl átviteli azonosítás sikertelen"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
441 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
442 msgid "Out of memory"
443 msgstr "Elfogyott a memória"
445 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
446 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
447 #: ../src/purple/purple-search.c:110
448 msgid "Other Contacts"
449 msgstr "Egyéb kapcsolatok"
451 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
454 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
458 "Please update your Account."
459 msgstr "A csoport-társalgás proxy beállítása érvénytelen:\n\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>%s\n\nKérem frissítse a fiókbeállításokat"
461 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
462 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
463 msgstr "A csoport-társalgás szerver nem található"
465 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
467 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
468 msgstr "Az üzenet továbbítása a %s szobába sikertelen"
470 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
471 msgid "Error retrieving room list"
472 msgstr "A szoba lista letöltése sikertelen"
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
475 msgid "Error joining chat room"
476 msgstr "Csatlakozás a szobához sikertelen"
478 #. generate one error and remove all unprocessed messages
479 #: ../src/core/sipe-im.c:197
481 msgid "Failed to invite %s"
482 msgstr "%s meghívása sikertelen"
484 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
486 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
487 msgstr "%s értelmezhetetlen tartalmú üzenetet küldött"
489 #: ../src/core/sipe-media.c:539 ../src/core/sipe-media.c:838
490 #: ../src/core/sipe-media.c:1094 ../src/core/sipe-media.c:1116
491 msgid "Unable to establish a call"
492 msgstr "Sikertelen hívás"
494 #: ../src/core/sipe-media.c:540 ../src/core/sipe-media.c:1095
495 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
496 msgstr "A partner titkosítási beállításai nem egyeznek a mienkkel"
498 #: ../src/core/sipe-media.c:733 ../src/core/sipe-media.c:746
499 #: ../src/core/sipe-media.c:814 ../src/core/sipe-media.c:1115
500 msgid "Error occured"
503 #: ../src/core/sipe-media.c:734 ../src/core/sipe-media.c:815
504 msgid "Error creating audio stream"
505 msgstr "A hang adatfolyam létrehozása nem sikerült"
507 #: ../src/core/sipe-media.c:747
508 msgid "Error creating video stream"
509 msgstr "A videó adatfolyam létrehozása nem sikerült"
511 #: ../src/core/sipe-media.c:839
512 msgid "Audio Test Service is not available."
515 #: ../src/core/sipe-media.c:1067
516 msgid "User unavailable"
517 msgstr "Felhasználó nem elérhető"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:1070
521 msgid "%s does not want to be disturbed"
522 msgstr "%s állapota: \"Ne zavarj!\""
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1072
526 msgid "User %s is not available"
527 msgstr "%s állapota: \"Nem elérhető\""
529 #: ../src/core/sipe-media.c:1077
530 msgid "Call rejected"
531 msgstr "Hívás visszautasítva"
533 #: ../src/core/sipe-media.c:1078
535 msgid "User %s rejected call"
536 msgstr "%s visszautasította a hívást"
538 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
539 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
540 msgid "you are already signed in at another location"
541 msgstr "Egy másik helyről már be va jelentkezve"
543 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
544 msgid "user disabled"
545 msgstr "Felhasználó letiltva"
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
549 msgstr "Felhasználó áthelyezve"
551 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
555 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
560 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
564 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
565 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
566 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
567 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:756
568 #: ../src/purple/purple-search.c:58
572 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
576 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
580 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
581 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
585 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
586 msgid "People in my company"
587 msgstr "Emberek a cégemnél"
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
590 msgid "People in domains connected with my company"
591 msgstr "Emberek a cégemmel kapcsolódott domainekben"
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
594 msgid "People in public domains"
595 msgstr "Emberek a nyílvános domainekben"
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
600 msgstr "Emberek %s -nál/nél"
602 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
603 msgid "Add new domain..."
604 msgstr "Domain hozzáadása..."
606 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
607 msgid "Online help..."
608 msgstr "Online segítség..."
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
611 msgid "Access groups"
612 msgstr "Hozzáférési csoportok..."
614 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
615 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
617 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
618 #. * What about other backends?
619 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
620 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
621 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
622 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
623 #: ../src/core/sipe-status.c:60
627 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
628 #: ../src/core/sipe-status.c:62
630 msgstr "Elfoglalt->Tétlen"
634 #: ../src/core/sipe-status.c:64
635 msgid "Be right back"
638 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
639 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
640 #: ../src/core/sipe-status.c:66
644 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
645 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
646 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
647 #: ../src/core/sipe-status.c:69
651 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
652 #: ../src/core/sipe-status.c:70
653 msgid "In a conference"
654 msgstr "Telefonkonferenciában"
656 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
657 #: ../src/core/sipe-status.c:71
659 msgstr "Megbeszélésen"
661 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
662 #: ../src/core/sipe-status.c:73
663 msgid "Urgent interruptions only"
664 msgstr "Csak sürgős esetben elérhető"
666 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
667 #. Not acceptable all.
668 #. Message contents not allowed by policy
669 #: ../src/core/sipe-user.c:78
671 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
672 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
673 msgstr "Az üzenet vagy meghívó továbbítása sikertelen mivel linket vagy egyéb, az adminisztrátor által letiltott elemet tartalmaz"
675 #: ../src/core/sipe-user.c:82
678 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
679 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel a szolgáltatás nem elérhető"
682 #: ../src/core/sipe-user.c:84
685 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
686 "want to be disturbed"
687 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett állapota \"Ne zavarj!\""
689 #. Unsupported media type
690 #: ../src/core/sipe-user.c:86
693 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
694 "support this type of message"
695 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címezett nem támogatja az üzenetek ezen formáját."
697 #: ../src/core/sipe-user.c:88
700 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
702 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett ki van jelentkezve."
704 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
705 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
707 msgstr "Megjelenített név"
709 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
710 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
714 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
715 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
719 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
720 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
724 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
725 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
729 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:758
732 #: ../src/purple/purple-search.c:61
736 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
737 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
738 msgid "Business phone"
739 msgstr "Hivatali telefon"
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
743 msgid "Email address"
746 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
747 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
760 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
761 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
762 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
767 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
771 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
775 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
777 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
778 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
780 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
784 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
785 msgid "Add new domain"
786 msgstr "Új domain hozzáadása"
788 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
800 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
804 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
806 msgstr "Kizárást felold"
808 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
809 msgid "Join conference call"
810 msgstr "Csatlakozás telefon konferenciához"
812 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
816 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
818 msgstr "Felhasználók"
820 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
824 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
828 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
832 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
836 #: ../src/purple/purple-im.c:71
838 msgid "Conversation subject: %s"
839 msgstr "A beszélgetés témája: %s"
841 #. Macros to reduce code repetition.
843 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
847 #: ../src/purple/purple-plugin.c:301
848 msgid "Password required"
851 #: ../src/purple/purple-plugin.c:360
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:482
856 msgid "user@company.com"
857 msgstr "user@company.com"
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:754 ../src/purple/purple-search.c:64
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:762
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
876 msgid "Search for a contact"
877 msgstr "Kapcsolat keresése"
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
881 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
883 msgstr "Adja meg a keresett személy adatait. Az üres mezők figyelmen kívül lesznek hagyva"
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:766
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:767 ../src/purple/purple-plugin.c:821
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:807
894 msgid "Meeting location"
895 msgstr "Megbeszélés helyszíne"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:811
898 msgid "Join conference"
899 msgstr "Kapcsolódás a konferenciához"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:812
902 msgid "Join scheduled conference"
903 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához"
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:813
907 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
909 "Valid location will be something like\n"
910 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
912 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:820
917 msgstr "_Csatlakozás"
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:843
920 msgid "About SIPE plugin..."
921 msgstr "A SIPE kiegészítőről..."
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
924 msgid "Contact search..."
925 msgstr "Kapcsolatok Keresése..."
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:854
932 msgid "Join scheduled conference..."
933 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához..."
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857
936 msgid "Republish Calendar"
937 msgstr "A naptár közzététele"
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
941 msgstr "Állapot alaphelyzetbe"
944 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
947 #. * api/sipe-backend.h
948 #. * purple-settings.c:setting_name[]
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:917
953 " user or DOMAIN\\user or\n"
955 msgstr "Bejelentkezés⏎\n \"Felhasználó név\" vagy \"DOMAIN\\felhasználó név\" vagy\n felhasznalo@ceg.hu"
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:921
960 "(leave empty for auto-discovery)"
961 msgstr "Server[:Port]⏎\n(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
963 #: ../src/purple/purple-plugin.c:924
964 msgid "Connection type"
965 msgstr "Kapcsolat típusa"
967 #: ../src/purple/purple-plugin.c:925
971 #: ../src/purple/purple-plugin.c:926
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:927
979 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
980 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
981 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
982 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:933
985 msgstr "Felhasználó ügynökprogram"
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:936
988 msgid "Authentication scheme"
989 msgstr "Autentikációs séma"
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
995 #: ../src/purple/purple-plugin.c:939
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
1004 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1005 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1006 #. * instead used default credentials stored in OS.
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:952
1009 msgid "Use Single Sign-On"
1010 msgstr "Egyszeri-bejelentkezés (SSO) használata"
1012 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1013 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1015 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
1017 "Email services URL\n"
1018 "(leave empty for auto-discovery)"
1019 msgstr "E-mail szolgáltatások URI-ja⏎\n(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
1021 #: ../src/purple/purple-plugin.c:962
1024 "(if different from Username)"
1025 msgstr "E-mail cím\n(ha különbözik a felhasználó névtől)"
1027 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1028 #. * Example (Domino) : email_address
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:968
1033 "(if different from Login)"
1034 msgstr "E-mail bejelentkezési név\n(ha különbözik a bejelentkezési névtől)"
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:971
1039 "(if different from Password)"
1040 msgstr "E-mail jelszó\n(ha különbözik a jelszótól)"
1042 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1043 #. * Example (non-default user): user@company.com
1045 #: ../src/purple/purple-plugin.c:978
1047 "Group Chat Proxy\n"
1048 " company.com or user@company.com\n"
1049 "(leave empty to determine from Username)"
1050 msgstr "Csoportos beszélgetés proxy\nceg.hu vagy felhasznalo@ceg.hu\n(hagyja üresen a felhasználó névből való meghatározáshoz!)"
1052 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1054 msgstr "Felhasználónév"
1056 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1060 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1062 msgstr "Olvasási hiba"
1064 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1065 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1066 msgid "Server has disconnected"
1067 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
1069 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1070 msgid "Could not connect"
1071 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
1073 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1074 msgid "Could not create SSL context"
1075 msgstr "Az SSL-környezet nem hozható létre"
1077 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1078 msgid "Could not create socket"
1079 msgstr "Nem tudom létrehozni a \"Socket\"-et"
1081 #: ../src/purple/purple-transport.c:334