1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Espen Stefansen <libbe@stefansen.net>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-12-16 20:46+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:252
30 msgid "Can't request certificate from %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:262
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Autentisering feilet"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "ingen grunn gitt"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "Ute av kontoret merknad"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
101 msgstr "Tilgangsnivå"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
105 msgid "Found %d contact%s:"
106 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
107 msgstr[0] "Fant %d kontakt%s:"
108 msgstr[1] "Fant %d kontakter%s:"
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
111 msgid " (more matched your query)"
114 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
115 msgid "No contacts found"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
119 msgid "Unable to display the search results"
120 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
124 msgid "Contact search failed"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
129 msgid "Make leader of '%s'"
132 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
134 msgid "Remove from '%s'"
135 msgstr "Fjern fra '%s'"
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
139 msgid "Invite to '%s'"
140 msgstr "Inviter til '%s'"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
167 msgid "Send email..."
168 msgstr "Send e-post..."
170 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
174 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
178 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
182 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
183 msgid "Out of office"
184 msgstr "Ikke på kontoret"
186 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
188 msgstr "Ingen informasjon"
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
193 msgstr "I øyeblikket %s"
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
196 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
197 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
201 msgid "%s for next 8 hours"
202 msgstr "%s for de neste 8 timene"
204 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
210 msgid "%s until %.2d:%.2d"
211 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
213 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
215 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
218 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
220 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
223 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
225 msgid "Certificate request to %s failed"
228 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
230 msgid "Web ticket request to %s failed"
234 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
239 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
240 msgid "Failed to join the conference"
243 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
245 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
248 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
252 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
255 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
257 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
264 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
268 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
270 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
271 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
275 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
278 "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
280 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
281 msgid "You have been disconnected from this conference."
282 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
284 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
285 #. About note, part 1/13: introduction
286 #: ../src/core/sipe-core.c:178
288 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
291 "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av "
292 "SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
294 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
295 #: ../src/core/sipe-core.c:180
299 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
300 #: ../src/core/sipe-core.c:182
304 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
305 #: ../src/core/sipe-core.c:184
307 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
309 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
310 #: ../src/core/sipe-core.c:186
311 msgid "Report Problems"
312 msgstr "Rapporter problemer"
314 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
315 #: ../src/core/sipe-core.c:188
319 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
320 #: ../src/core/sipe-core.c:190
322 msgstr "Oversettelser"
324 #. About note, part 8/13: license type (label)
325 #: ../src/core/sipe-core.c:192
329 #. About note, part 9/13: known users
330 #: ../src/core/sipe-core.c:194
331 msgid "We support users in such organizations as"
334 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
335 #. append a space if text is not empty
336 #: ../src/core/sipe-core.c:197
337 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
338 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
340 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
341 #. start with a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:200
343 msgid " using convenient web interface"
344 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
346 #. About note, part 12/13: author list (header)
347 #: ../src/core/sipe-core.c:202
351 #. About note, part 13/13: Localization credit
352 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
353 #. but write something similar to the following sentence:
354 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
355 #: ../src/core/sipe-core.c:207
356 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
357 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
359 #: ../src/core/sipe-core.c:255
360 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
361 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
363 #: ../src/core/sipe-core.c:263
365 "User name should be a valid SIP URI\n"
366 "Example: user@company.com"
368 "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\n"
369 "Eksempel: bruker@firma.no"
371 #: ../src/core/sipe-core.c:273
373 "Email address should be valid if provided\n"
374 "Example: user@company.com"
376 "E-postadresse skal være gyldig hvis oppgitt\n"
377 "Eksempel: bruker@firma.no"
379 #: ../src/core/sipe-core.c:282
380 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
381 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
383 #: ../src/core/sipe-core.c:296
385 "Email services URL should be valid if provided\n"
386 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
387 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
390 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
391 #. extract meeting location
392 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
396 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
397 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
398 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
399 msgid "Socket read failed"
400 msgstr "Forbindelse feilet"
402 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
403 msgid "Received encryption key has wrong size."
404 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
406 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
407 msgid "Received hash key has wrong size."
408 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
410 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
411 msgid "Could not create listen socket"
412 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
414 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
415 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
416 msgid "Socket write failed"
419 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
420 msgid "File size is different from the advertised value."
421 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
424 msgid "Received MAC is corrupted"
425 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
427 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
428 msgid "Received file is corrupted"
429 msgstr "Mottatt fil er skadet"
431 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
432 msgid "File transfer initialization failed."
433 msgstr "Start av filoverføring feilet."
435 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
436 msgid "File transfer authentication failed."
437 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
439 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
441 msgid "Out of memory"
442 msgstr "Tomt for minne"
444 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
445 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
446 #: ../src/purple/purple-search.c:102
447 msgid "Other Contacts"
448 msgstr "Andre kontakter"
450 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
453 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
457 "Please update your Account."
460 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
461 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
464 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
466 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
469 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
470 msgid "Error retrieving room list"
473 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
474 msgid "Error joining chat room"
477 #. generate one error and remove all unprocessed messages
478 #: ../src/core/sipe-im.c:197
480 msgid "Failed to invite %s"
481 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
483 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
485 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
486 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
488 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
489 msgid "Unable to establish a call"
490 msgstr "Kunne ikke etablere en samtale"
492 #: ../src/core/sipe-media.c:536
493 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
496 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
497 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
498 msgid "Error occured"
501 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
502 msgid "Error creating audio stream"
505 #: ../src/core/sipe-media.c:732
506 msgid "Error creating video stream"
509 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
510 msgid "User unavailable"
511 msgstr "Bruker utilgjengelig"
513 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
515 msgid "%s does not want to be disturbed"
516 msgstr "%s ønsker ikke å bli forstyrret"
518 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
520 msgid "User %s is not available"
521 msgstr "Bruker %s er ikke tilgjengelig"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
524 msgid "Call rejected"
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
529 msgid "User %s rejected call"
532 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
533 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
534 msgid "you are already signed in at another location"
535 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
537 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
538 msgid "user disabled"
539 msgstr "bruker er deaktivert"
541 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
545 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
549 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
554 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
558 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
559 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
560 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
561 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
562 #: ../src/purple/purple-search.c:50
566 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
570 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
574 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
575 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
579 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
580 msgid "People in my company"
581 msgstr "Personer i mitt firma"
583 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
584 msgid "People in domains connected with my company"
585 msgstr "Personer i domener koblet til mitt firma"
587 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
588 msgid "People in public domains"
589 msgstr "Personer i offentlige domener"
591 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
594 msgstr "Personer hos %s"
596 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
597 msgid "Add new domain..."
598 msgstr "Legg til nytt domene..."
600 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
601 msgid "Online help..."
604 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
605 msgid "Access groups"
608 #: ../src/core/sipe-status.c:60
610 msgstr "Ikke tilgjengelig"
612 #: ../src/core/sipe-status.c:62
616 #: ../src/core/sipe-status.c:64
617 msgid "Be right back"
618 msgstr "Er snart tilbake"
620 #: ../src/core/sipe-status.c:66
622 msgstr "Ute til lunsj"
624 #: ../src/core/sipe-status.c:69
626 msgstr "I en samtale"
628 #: ../src/core/sipe-status.c:70
629 msgid "In a conference"
630 msgstr "I en konferanse"
632 #: ../src/core/sipe-status.c:71
636 #: ../src/core/sipe-status.c:73
637 msgid "Urgent interruptions only"
638 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
640 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
641 #. Not acceptable all.
642 #. Message contents not allowed by policy
643 #: ../src/core/sipe-user.c:78
645 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
646 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
648 "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den "
649 "inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har "
652 #: ../src/core/sipe-user.c:82
655 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
657 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
660 #: ../src/core/sipe-user.c:84
663 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
664 "want to be disturbed"
666 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
667 "ikke ville bli forstyrret"
669 #. Unsupported media type
670 #: ../src/core/sipe-user.c:86
673 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
674 "support this type of message"
676 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
677 "støtter ikke denne type melding"
679 #: ../src/core/sipe-user.c:88
682 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
685 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er"
688 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
689 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
693 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
694 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
696 msgstr "Stillingstittel"
698 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
699 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
703 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
704 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
708 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
709 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
713 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
714 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
715 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
716 #: ../src/purple/purple-search.c:53
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
721 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
722 msgid "Business phone"
723 msgstr "Arbeidstelefon"
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
726 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
727 msgid "Email address"
728 msgstr "E-postadresse"
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
735 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
736 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
737 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
738 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
739 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
740 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
743 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
744 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
745 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
746 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
751 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
755 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
761 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
768 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
769 msgid "Add new domain"
770 msgstr "Legg til nytt domene"
772 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
776 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
780 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
784 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
788 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
792 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
793 msgid "Join conference call"
796 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
800 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
804 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
808 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
812 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
816 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
820 #: ../src/purple/purple-im.c:71
822 msgid "Conversation subject: %s"
825 #. Macros to reduce code repetition.
827 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
831 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
835 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
836 msgid "user@company.com"
837 msgstr "bruker@firma.no"
839 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
843 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
847 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
851 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
856 msgid "Search for a contact"
857 msgstr "Søk etter en kontakt"
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
861 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
864 "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli "
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
876 msgid "Meeting location"
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
880 msgid "Join conference"
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
884 msgid "Join scheduled conference"
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
889 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
891 "Valid location will be something like\n"
892 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
900 msgid "About SIPE plugin..."
901 msgstr "Om SIPE-programtillegget..."
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
904 msgid "Contact search..."
905 msgstr "Kontaktsøk..."
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
908 msgid "Join scheduled conference..."
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
912 msgid "Republish Calendar"
913 msgstr "Republiser kalender"
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
917 msgstr "Tilbakestill status"
920 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
923 #. * api/sipe-backend.h
924 #. * purple-settings.c:setting_name[]
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
929 " user or DOMAIN\\user or\n"
933 " brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n"
934 " brukernavn@firma.no"
936 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
939 "(leave empty for auto-discovery)"
942 "(la stå tom for automatisk søk)"
944 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
945 msgid "Connection type"
946 msgstr "Tilkoplingstype"
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
960 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
961 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
962 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
963 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
969 msgid "Authentication scheme"
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
984 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
985 #. * No login/password is taken into account if this option present,
986 #. * instead used default credentials stored in OS.
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
989 msgid "Use Single Sign-On"
990 msgstr "Bruk Single Sign-On"
992 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
993 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
995 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
997 "Email services URL\n"
998 "(leave empty for auto-discovery)"
1000 "E-posttjeneste URL\n"
1001 "(lå stå tom for automatisk søk)"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1006 "(if different from Username)"
1009 "(hvis ulik fra brukernavn)"
1011 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1012 #. * Example (Domino) : email_address
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
1017 "(if different from Login)"
1019 "E-post brukernavn\n"
1020 "(hvis ulik brukernavn)"
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
1025 "(if different from Password)"
1028 "(hvis ulik passord)"
1030 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1031 #. * Example (non-default user): user@company.com
1033 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1035 "Group Chat Proxy\n"
1036 " company.com or user@company.com\n"
1037 "(leave empty to determine from Username)"
1040 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1044 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1048 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1052 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1053 msgid "Server has disconnected"
1054 msgstr "Tjener har koblet fra"
1056 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1057 msgid "Could not connect"
1058 msgstr "Kunne ikke koble til"
1060 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1061 msgid "Could not create SSL context"
1064 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1065 msgid "Could not create socket"
1068 #: ../src/purple/purple-transport.c:327