1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011-2013,2015
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 17:31+0000\n"
16 "Last-Translator: Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/cs/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:235
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Nepodařilo se ověřit přihlašovací údaje na serveru"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:293
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Selhal požadavek na certifikát od %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:303
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nebylo zadáno URI služby poskytující certifikáty"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Nepodařilo se ověřit přihlašovací údaje na serveru"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1117
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:239 ../src/core/sipe-notify.c:1117
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "bez udání důvodu"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Služba není dostupná: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
71 msgid "Corrupted message received"
72 msgstr "Přijatá zpráva je poškozená"
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
75 msgid "Invalid message signature received"
76 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2158
80 msgstr "Mobilní telefon"
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:824
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
99 msgid "Out of office note"
100 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846 ../src/core/sipe-buddy.c:2203
107 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
109 msgstr "Úroveň přístupu"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1069
113 msgid "Found %d contact%s:"
114 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
115 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
116 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
117 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1071
120 msgid " (more matched your query)"
121 msgstr " (další shody s dotazem)"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1117 ../src/core/sipe-buddy.c:1255
124 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
125 msgid "No contacts found"
126 msgstr "Žádné kontakty nebyly nalezeny"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1130 ../src/core/sipe-buddy.c:1268
129 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
130 msgid "Unable to display the search results"
131 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1233 ../src/core/sipe-buddy.c:1245
134 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
135 msgid "Contact search failed"
136 msgstr "Vyhledání kontaktu selhalo"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1408 ../src/core/sipe-ucs.c:454
139 msgid "Invalid contact search query"
140 msgstr "Chybný vyhledávací dotaz"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2095
144 msgid "Make leader of '%s'"
145 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2108
149 msgid "Remove from '%s'"
150 msgstr "Odstranit z '%s'"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2122
154 msgid "Invite to '%s'"
155 msgstr "Pozvat do '%s'"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2138
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2151
163 msgstr "Telefon do práce"
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2166
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2174
171 msgstr "Jiný telefon"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2182
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2192
178 msgid "Send email..."
179 msgstr "Odeslat e-mail..."
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
187 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
189 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
192 msgstr "Zaneprázdněn"
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
196 msgid "Out of office"
197 msgstr "Mimo kancelář"
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
201 msgstr "není znám stav kontaktu"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
209 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
210 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
214 msgid "%s for next 8 hours"
215 msgstr "%s dalších 8 hodin"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
219 msgstr "Není v práci"
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
223 msgid "%s until %.2d:%.2d"
224 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
226 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
228 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
229 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
233 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
234 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
236 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
238 msgid "Certificate request to %s failed"
239 msgstr "Požadavek na certifikát od %s selhal"
241 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
243 msgid "Web ticket request to %s failed"
244 msgstr "Požadavek na Web ticket od %s selhal"
247 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-conf.c:344
253 msgid "Failed to join the conference"
254 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
256 #: ../src/core/sipe-conf.c:341
258 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
259 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
261 #: ../src/core/sipe-conf.c:951
265 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
266 msgstr "\n\nProtože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
268 #: ../src/core/sipe-conf.c:959
270 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
271 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:973
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:974
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:1188
283 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
284 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1192
288 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
290 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
292 #: ../src/core/sipe-conf.c:1225
293 msgid "You have been disconnected from this conference."
294 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
296 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
297 #. About note, part 1/13: introduction
298 #: ../src/core/sipe-core.c:179
300 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
302 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
304 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
305 #: ../src/core/sipe-core.c:181
307 msgstr "Domovská stránka"
309 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
310 #: ../src/core/sipe-core.c:183
312 msgstr "Uživatelská podpora"
314 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
315 #: ../src/core/sipe-core.c:185
317 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
319 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
320 #: ../src/core/sipe-core.c:187
321 msgid "Report Problems"
322 msgstr "Nahlásit problémy"
324 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
325 #: ../src/core/sipe-core.c:189
327 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
329 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
330 #: ../src/core/sipe-core.c:191
334 #. About note, part 8/13: license type (label)
335 #: ../src/core/sipe-core.c:193
339 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
340 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
341 #. append a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:197
343 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
344 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:226
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
370 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
371 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
374 "User name should be a valid SIP URI\n"
375 "Example: user@company.com"
376 msgstr "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
378 #: ../src/core/sipe-core.c:241
379 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
380 msgstr "Pokud není povoleno jednotné přihlašování (Single Sign-On), je nutné zadat heslo"
382 #: ../src/core/sipe-core.c:251
384 "Email address should be valid if provided\n"
385 "Example: user@company.com"
386 msgstr "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
388 #: ../src/core/sipe-core.c:260
389 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
390 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
392 #: ../src/core/sipe-core.c:274
394 "Email services URL should be valid if provided\n"
395 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
396 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
397 msgstr "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\nNapříklad: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nNapříklad: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "Selhal zápis do socketu"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Nedostatek paměti"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1131
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1158 ../src/core/sipe-notify.c:1262
455 #: ../src/purple/purple-search.c:128
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Ostatní kontakty"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
466 "Please update your Account."
467 msgstr "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n\n\t%s\n\nOpravte prosím nastavení vašeho účtu."
469 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
470 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
471 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
473 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
475 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
476 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
479 msgid "Error retrieving room list"
480 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
482 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
483 msgid "Error joining chat room"
484 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
486 #. generate one error and remove all unprocessed messages
487 #: ../src/core/sipe-im.c:197
489 msgid "Failed to invite %s"
490 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
492 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
494 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
495 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
497 #: ../src/core/sipe-media.c:820 ../src/core/sipe-media.c:1187
498 #: ../src/core/sipe-media.c:1197 ../src/core/sipe-media.c:1480
499 #: ../src/core/sipe-media.c:1500
500 msgid "Unable to establish a call"
501 msgstr "Hovor nelze spojit"
503 #: ../src/core/sipe-media.c:821 ../src/core/sipe-media.c:1481
504 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
505 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
507 #: ../src/core/sipe-media.c:1059 ../src/core/sipe-media.c:1070
508 #: ../src/core/sipe-media.c:1499
509 msgid "Error occured"
510 msgstr "Došlo k chybě"
512 #: ../src/core/sipe-media.c:1060 ../src/core/sipe-media.c:1137
513 msgid "Error creating audio stream"
514 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
516 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
517 msgid "Error creating video stream"
518 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
520 #: ../src/core/sipe-media.c:1099 ../src/purple/purple-chat.c:305
521 msgid "Join conference call"
522 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1100
525 msgid "Conference calls are not supported on this server."
526 msgstr "Tento server nepodporuje konferenční hovory."
528 #: ../src/core/sipe-media.c:1136
529 msgid "Error occurred"
530 msgstr "Došlo k chybě"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1188
533 msgid "Invalid phone number"
534 msgstr "Chybné telefonní číslo"
536 #: ../src/core/sipe-media.c:1198
537 msgid "Audio Test Service is not available."
538 msgstr "Služba zkušební hovor není k dispozici."
540 #: ../src/core/sipe-media.c:1444
541 msgid "User unavailable"
542 msgstr "Uživatel nedostupný"
544 #: ../src/core/sipe-media.c:1447
546 msgid "%s does not want to be disturbed"
547 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
549 #: ../src/core/sipe-media.c:1449
551 msgid "User %s is not available"
552 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:1454
555 msgid "Call rejected"
556 msgstr "Hovor odmítnut"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:1455
560 msgid "User %s rejected call"
561 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
563 #: ../src/core/sipe-media.c:1463
564 msgid "Unsupported media type"
565 msgstr "Nepodporovaný formát média"
567 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
568 #: ../src/core/sipe-notify.c:1109
569 msgid "you are already signed in at another location"
570 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
572 #: ../src/core/sipe-notify.c:1111
573 msgid "user disabled"
574 msgstr "uživatel je zakázán"
576 #: ../src/core/sipe-notify.c:1113
578 msgstr "uživatel přesunut"
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
581 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
585 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
586 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
591 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
592 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
596 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
597 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
598 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
599 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
600 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
604 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
605 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
609 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
613 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2557
616 msgstr "Odebrat nastavení"
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2576
619 msgid "People in my company"
620 msgstr "Lidé v mé společnosti"
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2586
623 msgid "People in domains connected with my company"
624 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2595
627 msgid "People in public domains"
628 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
630 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2605
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2630
636 msgid "Add new domain..."
637 msgstr "Přidat další doménu..."
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2659
640 msgid "Online help..."
641 msgstr "Online nápověda..."
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2667
644 msgid "Access groups"
645 msgstr "Přístupové skupiny"
647 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
648 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
649 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
650 #. * What about other backends?
651 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
652 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
653 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
654 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
655 #: ../src/core/sipe-status.c:58
659 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
660 #: ../src/core/sipe-status.c:60
662 msgstr "Zaneprázdněn"
666 #: ../src/core/sipe-status.c:62
667 msgid "Be right back"
668 msgstr "Za chvíli budu zpět"
670 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
671 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
672 #: ../src/core/sipe-status.c:64
676 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
677 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
678 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
679 #: ../src/core/sipe-status.c:67
683 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
684 #: ../src/core/sipe-status.c:68
685 msgid "In a conference"
686 msgstr "Na konferenci"
688 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
689 #: ../src/core/sipe-status.c:69
693 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
694 #: ../src/core/sipe-status.c:71
695 msgid "Urgent interruptions only"
696 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
698 #: ../src/core/sipe-ucs.c:733
699 msgid "UCS initialization failed!"
700 msgstr "Nelze inicializovat jednotné úložiště kontaktů (UCS)!"
702 #: ../src/core/sipe-ucs.c:735
704 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
706 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
707 msgstr "Nepodařilo se nalézt server Exchange pomocí výchozího nastavení emailu, seznam kontaktů nebude proto fungovat.\n\nBude potřeba vyplnit parametry emailu v nastavení účtu."
709 #: ../src/core/sipe-ucs.c:736
711 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
713 "Please correct your Email settings."
714 msgstr "Nepodařilo se nalézt server Exchange pomocí parametrů emailu v nastavení účtu, seznam kontaktů nebude proto fungovat.\n\nProsím opravte své nastavení emailu."
716 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
717 #. Not acceptable all.
718 #. Message contents not allowed by policy
719 #: ../src/core/sipe-user.c:78
721 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
722 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
723 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
725 #: ../src/core/sipe-user.c:82
728 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
729 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
732 #: ../src/core/sipe-user.c:84
735 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
736 "want to be disturbed"
737 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
739 #. Unsupported media type
740 #: ../src/core/sipe-user.c:86
743 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
744 "support this type of message"
745 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
747 #: ../src/core/sipe-user.c:88
750 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
752 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
755 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
757 msgstr "Zobrazit jméno"
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
760 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
765 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
770 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
775 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
782 #: ../src/purple/purple-search.c:225
786 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
788 msgid "Business phone"
789 msgstr "Telefon do práce"
791 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
793 msgid "Email address"
794 msgstr "E-mailová adresa"
796 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
801 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
802 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
803 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
804 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
806 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
807 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
808 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
809 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
811 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
812 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
816 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
817 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
819 msgstr "Jméno zařízení"
821 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
825 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
827 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
828 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
830 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
834 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
835 msgid "Add new domain"
836 msgstr "Přidat doménu"
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
842 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
846 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
848 msgstr "Zkopírovat do"
850 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
854 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
858 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
862 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
866 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
868 msgstr "Pozvat do „%s“"
870 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
874 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
878 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
882 #: ../src/purple/purple-im.c:86
884 msgid "Conversation subject: %s"
885 msgstr "Téma konverzace: %s"
887 #. Macro to reduce code repetition
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:208
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:471
898 msgid "Password required"
899 msgstr "Je vyžadováno heslo"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:652
902 msgid "user@company.com"
903 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:918
907 msgstr "Telefonní číslo"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:922 ../src/purple/purple-plugin.c:923
910 msgid "Call a phone number"
911 msgstr "Volat na telefonní číslo"
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:926
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:927 ../src/purple/purple-plugin.c:969
918 #: ../src/purple/purple-search.c:234
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
923 msgid "Meeting location"
924 msgstr "Adresa konference"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:958
927 msgid "Join conference"
928 msgstr "Připojit ke konferenci"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
931 msgid "Join scheduled conference"
932 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:960
936 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
938 "Valid location will be something like\n"
939 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
940 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
942 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
943 msgstr "Zadejte adresu konference, kterou jste obdrželi v pozvánce.\n\nPlatné adresy bývají ve tvaru:\nmeet:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nnebo\nhttps://meet.spolecnost.cz/uzivatel/abcdef1234"
945 #: ../src/purple/purple-plugin.c:968
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:985 ../src/purple/purple-plugin.c:999
950 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
951 msgstr "Zveřejňování informací z kalendáře bylo zakázáno"
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1012
954 msgid "About SIPE plugin..."
955 msgstr "O SIPE pluginu..."
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
958 msgid "Contact search..."
959 msgstr "Hledání kontaktů..."
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
962 msgid "Call a phone number..."
963 msgstr "Volat na telefonní číslo..."
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
967 msgstr "Zkušební hovor"
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1026
970 msgid "Join scheduled conference..."
971 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
974 msgid "Republish Calendar"
975 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
977 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1032
979 msgstr "Obnovit stav"
982 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
985 #. * api/sipe-backend.h
986 #. * purple-settings.c:setting_name[]
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
990 " user or DOMAIN\\user or\n"
992 msgstr "Přihlašovací jméno\n uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n uzivatel@spolecnost.cz"
994 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1094
997 "(leave empty for auto-discovery)"
998 msgstr "Server[:Port]\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1097
1001 msgid "Connection type"
1002 msgstr "Typ spojení"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1098 ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1006 msgstr "Automaticky"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1099
1010 msgstr "Protokol SSL/TLS"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1100
1014 msgstr "Protokol TCP"
1016 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1017 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1018 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1019 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1020 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1022 msgstr "Uživatelský agent"
1024 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1109
1025 msgid "Authentication scheme"
1026 msgstr "Ověřovací schéma"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1111
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1115
1040 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1041 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1042 #. * default credentials provided by the OS.
1044 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1045 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1047 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1049 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1050 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1051 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1052 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1053 msgid "Use Single Sign-On"
1054 msgstr "Použít Single Sign-On"
1056 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1057 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1058 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1059 msgid "Don't publish my calendar information"
1060 msgstr "Nezveřejňovat informace z mého kalendáře"
1062 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1143
1064 "Email services URL\n"
1065 "(leave empty for auto-discovery)"
1066 msgstr "URL e-mailové služby\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1068 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1146
1071 "(if different from Username)"
1072 msgstr "E-mailová adresa\n(liší-li se od SIP adresy)"
1074 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1075 #. * Example (Domino) : email_address
1076 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1152
1079 "(if different from Login)"
1080 msgstr "Uživatelské jméno pro e-mail\n(liší-li se od uživatelského jména)"
1082 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1085 "(if different from Password)"
1086 msgstr "Heslo pro e-mail\n(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1088 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1089 #. * Example (non-default user): user@company.com
1090 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1092 "Group Chat Proxy\n"
1093 " company.com or user@company.com\n"
1094 "(leave empty to determine from Username)"
1095 msgstr "Proxy server pro skupinový chat\n spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1097 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1166
1098 msgid "Media encryption"
1099 msgstr "Šifrování hovorů"
1101 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1167
1102 msgid "Obey server policy"
1103 msgstr "Podle politiky serveru"
1105 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1109 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1169
1113 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1170
1117 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1119 msgstr "Jméno uživatele"
1121 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1125 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1127 msgstr "E-mailová adresa"
1129 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1133 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1137 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1141 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1145 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1146 msgid "Search for a contact"
1147 msgstr "Hledat kontakt"
1149 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1151 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1153 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
1155 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1159 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1161 msgstr "Chyba čtení"
1163 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1164 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1165 msgid "Server has disconnected"
1166 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1168 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1169 msgid "Could not connect"
1170 msgstr "Spojení nelze navázat"
1172 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1173 msgid "Could not create SSL context"
1174 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1176 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1177 msgid "Could not create socket"
1178 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1180 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1182 msgstr "Chyba zápisu"