1 # Italian translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-16 13:43-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 16:20+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
22 #: ../src/sipe.c:530 ../src/sipe.c:560
23 msgid "Could not write"
24 msgstr "Non è stato possibile scrivere"
26 #: ../src/sipe.c:583 ../src/sipe.c:2946
27 msgid "Could not connect"
28 msgstr "Non è stato possibile connettersi"
30 #: ../src/sipe.c:649 ../src/sipe.c:3090
31 msgid "Couldn't create socket"
32 msgstr "Non è stato possibile creare socket"
35 #: ../src/sipe.c:1416 ../src/sipe.c:1423 ../src/sipe.c:1430
43 #: ../src/sipe.c:2144 ../src/sipe.c:2783
44 msgid "Wrong Password"
45 msgstr "Password Sbagliata"
49 msgid "You have been rejected by the server: %s"
50 msgstr "Sei stato rifiutato dal server: %s"
52 #: ../src/sipe.c:2170 ../src/sipe.c:2186
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "nessuna ragione fornita"
57 msgid "You have been rejected by the server"
58 msgstr "Sei stato rifiutato dal server"
62 msgid "Service unavailable: %s"
63 msgstr "Servizio non disponibile: %s"
66 msgid "Service unavailable: no reason given"
67 msgstr "Servizio non disponibile: nessuna ragione fornita"
70 msgid "Invalid message signature received"
71 msgstr "Ricevuta firma del messaggio non valida"
74 msgid "Connection not found; Please try to connect again.\n"
75 msgstr "Connessione non trovata; Per piacere prova a connetterti ancora.\n"
78 msgid "SSL read error"
79 msgstr "errore di lettura SSL"
82 msgid "Server has disconnected"
83 msgstr "Il server si è disconnesso"
85 #: ../src/sipe.c:2992 ../src/sipe.c:3035 ../src/sipe.c:3074 ../src/sipe.c:3148
86 msgid "Could not create listen socket"
87 msgstr "Non è stato possibile creare una socket di ascolto"
90 msgid "Couldn't resolve host"
91 msgstr "Non è stato possibile risolvere l'host"
94 msgid "Connection Failed"
95 msgstr "Connessione Fallita"
98 msgid "SSL Handshake Failed"
99 msgstr "Stretta Di Mano SSL Fallita"
101 #: ../src/sipe.c:3121
103 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
104 "different connection type in the account editor."
106 "Il supporto SSL non è installato. Installa il supporto SSL o configura una "
107 "connessione differente nell'editor dell'account."
109 #: ../src/sipe.c:3130
110 msgid "Could not create SSL context"
111 msgstr "Non è stato possibile creare un contesto SSL"
113 #: ../src/sipe.c:3139
114 msgid "Could not resolve hostname"
115 msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome dell'host"
117 #: ../src/sipe.c:3244
118 msgid "SIP Exchange usernames may not contain whitespaces"
119 msgstr "I nomi utente di SIP Exchange non può contenere spazi bianchi"
121 #: ../src/sipe.c:3262
123 msgstr "Connessione in corso"
125 #: ../src/sipe.c:3414
126 msgid "Unable to display the search results."
127 msgstr "Non è stato possibile mostrare i risultati della ricerca."
129 #: ../src/sipe.c:3420
133 #: ../src/sipe.c:3423
137 #: ../src/sipe.c:3426 ../src/sipe.c:3518
141 #: ../src/sipe.c:3429 ../src/sipe.c:3520
145 #: ../src/sipe.c:3432
149 #: ../src/sipe.c:3461
151 msgid "Found %d contact%s:"
152 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
153 msgstr[0] "Trovato %d contatto%s:"
154 msgstr[1] "Trovati %d contatti%s:"
156 #: ../src/sipe.c:3463
157 msgid " (more matched your query)"
158 msgstr " (elementi in più corrispondono alla tua ricerca)"
160 #: ../src/sipe.c:3514
164 #: ../src/sipe.c:3516
168 #: ../src/sipe.c:3524
172 #: ../src/sipe.c:3525
173 msgid "Search for a Contact"
174 msgstr "Cerca un Contatto"
176 #: ../src/sipe.c:3526
178 "Enter the information of the person you wish to find. Empty fields will be "
181 "Inserisci le informazioni della persona che vuoi trovare. Campi vuoti "
184 #: ../src/sipe.c:3528
188 #: ../src/sipe.c:3529
192 #: ../src/sipe.c:3540
193 msgid "Contact Search..."
194 msgstr "Cerca Contatto..."
196 #: ../src/sipe.c:3684
200 #: ../src/sipe.c:3686
202 msgstr "Server Proxy"
204 #: ../src/sipe.c:3689
205 msgid "Use non-standard port"
206 msgstr "Usa una porta non standard"
208 #. Translators: noun (networking port)
209 #: ../src/sipe.c:3692
213 #: ../src/sipe.c:3695
214 msgid "Connection Type"
215 msgstr "Tipo Connessione"
217 #: ../src/sipe.c:3696
221 #: ../src/sipe.c:3697
225 #: ../src/sipe.c:3698
229 #: ../src/sipe.c:3699
233 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
234 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
235 #: ../src/sipe.c:3705
237 msgstr "Agente Utente"
239 #. TODO commented out so won't show in the preferences until we fix krb message signing
240 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Use Kerberos"), "krb5", FALSE);
241 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
243 #. // XXX FIXME: Add code to programmatically determine if a KRB REALM is specified in /etc/krb5.conf
244 #. option = purple_account_option_string_new(_("Kerberos Realm"), "krb5_realm", "");
245 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
247 #: ../src/sipe.c:3717
249 msgstr "Utente Autorizzato"
251 #: ../src/sipe.c:3719
253 msgstr "Dominio Autorizzato"