im: show conversation subject of IM sessions
[siplcs.git] / po / ru.po
blob7261a2c9ab2ebbc65a0f24d9f4d5491d47c65bc5
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2010 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 20:36+0000\n"
11 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: ru\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19 #: ../src/core/sip-transport.c:209
20 msgid "Failed to authenticate to server"
21 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
24 msgid "Authentication failed"
25 msgstr "Ошибка аутентификации"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
28 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
29 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1202 ../src/core/sipe.c:1544
32 #, c-format
33 msgid "You have been rejected by the server: %s"
34 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1203 ../src/core/sip-transport.c:1222
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
38 #: ../src/core/sipe.c:1544
39 msgid "no reason given"
40 msgstr "причина не указана"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1221
43 #, c-format
44 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
45 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1223
48 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
49 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
52 #, c-format
53 msgid "Service unavailable: %s"
54 msgstr "Сервис недоступен: %s"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1598
57 msgid "Invalid message signature received"
58 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
60 #: ../src/core/sipe.c:137
61 msgid "Inactive"
62 msgstr "Неактивен"
64 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
65 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
66 msgid "Busy"
67 msgstr "Занят"
69 #: ../src/core/sipe.c:139
70 msgid "Busy-Idle"
71 msgstr "Занят-Неактивен"
73 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
74 msgid "Be right back"
75 msgstr "Скоро вернусь"
77 #: ../src/core/sipe.c:143
78 msgid "Out to lunch"
79 msgstr "На обеде"
81 #: ../src/core/sipe.c:145
82 msgid "In a call"
83 msgstr "Говорю по телефону"
85 #: ../src/core/sipe.c:146
86 msgid "In a conference"
87 msgstr "На конференции"
89 #: ../src/core/sipe.c:147
90 msgid "In a meeting"
91 msgstr "На собрании"
93 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
94 msgid "Out of office"
95 msgstr "Нет на месте"
97 #: ../src/core/sipe.c:149
98 msgid "Urgent interruptions only"
99 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
101 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
102 msgid "you"
103 msgstr "Вас"
105 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
106 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Другие контакты"
110 #. [MS-SIPREGE]
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:1534
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
116 #: ../src/core/sipe.c:1537
117 msgid "user disabled"
118 msgstr "пользователь отключен"
120 #: ../src/core/sipe.c:1540
121 msgid "user moved"
122 msgstr "пользователь перемещен"
124 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
125 msgid "Blocked"
126 msgstr "Заблокирован"
128 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
129 msgid "Personal"
130 msgstr "Личный"
132 #. index 0
133 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
134 msgid "Team"
135 msgstr "Группа"
137 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
138 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
139 msgid "Company"
140 msgstr "Компания"
142 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
143 msgid "Public"
144 msgstr "Общедоступный"
146 #: ../src/core/sipe.c:1893
147 msgid "Unknown"
148 msgstr "Неизвестный"
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:2997
154 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
155 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
157 #: ../src/core/sipe.c:3001
158 #, c-format
159 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
160 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
162 #. Busy Here
163 #: ../src/core/sipe.c:3003
164 #, c-format
165 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
166 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
168 #. Unsupported media type
169 #: ../src/core/sipe.c:3005
170 #, c-format
171 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
172 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
174 #: ../src/core/sipe.c:3007
175 #, c-format
176 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
177 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
179 #: ../src/core/sipe.c:3316
180 #, c-format
181 msgid "Failed to invite %s"
182 msgstr "Не удалось пригласить %s"
184 #: ../src/core/sipe.c:5797
185 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
186 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
188 #: ../src/core/sipe.c:5805
189 msgid ""
190 "User name should be a valid SIP URI\n"
191 "Example: user@company.com"
192 msgstr ""
193 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
194 "Пример: user@company.com"
196 #: ../src/core/sipe.c:5815
197 msgid ""
198 "Email address should be valid if provided\n"
199 "Example: user@company.com"
200 msgstr ""
201 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
202 "Пример: user@company.com"
204 #: ../src/core/sipe.c:5824
205 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
206 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
208 #: ../src/core/sipe.c:5838
209 msgid ""
210 "Email services URL should be valid if provided\n"
211 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
212 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
213 msgstr ""
214 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
215 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
216 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
218 #: ../src/core/sipe.c:5984
219 msgid "Unable to display the search results"
220 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
222 #: ../src/core/sipe.c:5990
223 msgid "User name"
224 msgstr "Имя пользователя"
226 #: ../src/core/sipe.c:5993
227 msgid "Name"
228 msgstr "Имя"
230 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
231 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
232 msgid "Country"
233 msgstr "Страна"
235 #: ../src/core/sipe.c:6002
236 msgid "Email"
237 msgstr "Email"
239 #: ../src/core/sipe.c:6029
240 #, c-format
241 msgid "Found %d contact%s:"
242 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
243 msgstr[0] ""
244 msgstr[1] ""
245 msgstr[2] ""
246 msgstr[3] ""
248 #: ../src/core/sipe.c:6031
249 msgid " (more matched your query)"
250 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
252 #: ../src/core/sipe.c:6180
253 msgid "Status"
254 msgstr "Состояние"
256 #: ../src/core/sipe.c:6184
257 msgid "Calendar"
258 msgstr "Календарь"
260 #: ../src/core/sipe.c:6190
261 msgid "Meeting in"
262 msgstr "Место собрания"
264 #: ../src/core/sipe.c:6194
265 msgid "Meeting about"
266 msgstr "Тема собрания"
268 #: ../src/core/sipe.c:6199
269 msgid "Out of office note"
270 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
272 #: ../src/core/sipe.c:6199
273 msgid "Note"
274 msgstr "Личное сообщение"
276 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
277 msgid "Access level"
278 msgstr "Уровень доступа"
280 #. * Translators: replace with URL to localized page
281 #. * If it doesn't exist copy the original URL
282 #: ../src/core/sipe.c:6358
283 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
284 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
286 #: ../src/core/sipe.c:6441
287 #, c-format
288 msgid "Make leader of '%s'"
289 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
291 #: ../src/core/sipe.c:6453
292 #, c-format
293 msgid "Remove from '%s'"
294 msgstr "Удалить из '%s'"
296 #: ../src/core/sipe.c:6467
297 #, c-format
298 msgid "Invite to '%s'"
299 msgstr "Пригласить в '%s'"
301 #: ../src/core/sipe.c:6479
302 msgid "New chat"
303 msgstr "Новый чат"
305 #: ../src/core/sipe.c:6492
306 #, c-format
307 msgid "Work %s"
308 msgstr "Рабочий %s"
310 #: ../src/core/sipe.c:6505
311 #, c-format
312 msgid "Mobile %s"
313 msgstr "Мобильный %s"
315 #: ../src/core/sipe.c:6518
316 #, c-format
317 msgid "Home %s"
318 msgstr "Домашний %s"
320 #: ../src/core/sipe.c:6531
321 #, c-format
322 msgid "Other %s"
323 msgstr "Другой %s"
325 #: ../src/core/sipe.c:6544
326 #, c-format
327 msgid "Custom1 %s"
328 msgstr "Пользовательский %s"
330 #: ../src/core/sipe.c:6556
331 msgid "Send email..."
332 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
334 #: ../src/core/sipe.c:6594
335 msgid "Copy to"
336 msgstr "Скопировать в"
338 #: ../src/core/sipe.c:6633
339 msgid "Domain"
340 msgstr "Домен"
342 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
343 msgid "Add new domain"
344 msgstr "Добавить новый домен"
346 #: ../src/core/sipe.c:6651
347 msgid "Add"
348 msgstr "Добавить"
350 #: ../src/core/sipe.c:6652
351 msgid "Cancel"
352 msgstr "Отмена"
354 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
355 #: ../src/core/sipe.c:6761
356 msgid "Unspecify"
357 msgstr "Не определять"
359 #: ../src/core/sipe.c:6784
360 msgid "People in my company"
361 msgstr "Пользователи в моей организации"
363 #. this is original name, don't edit
364 #: ../src/core/sipe.c:6790
365 msgid "People in domains connected with my company"
366 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
368 #: ../src/core/sipe.c:6795
369 msgid "People in public domains"
370 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
372 #: ../src/core/sipe.c:6805
373 #, c-format
374 msgid "People at %s"
375 msgstr "Пользователи в %s"
377 #: ../src/core/sipe.c:6820
378 msgid "Add new domain..."
379 msgstr "Добавить новый домен..."
381 #: ../src/core/sipe.c:6846
382 msgid "Access groups"
383 msgstr "Группы доступа"
385 #: ../src/core/sipe.c:6853
386 msgid "Online help..."
387 msgstr "Онлайн помощь..."
389 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
390 msgid "Display name"
391 msgstr "Отображаемое имя"
393 #: ../src/core/sipe.c:6932
394 msgid "Job title"
395 msgstr "Должность"
397 #: ../src/core/sipe.c:6935
398 msgid "Office"
399 msgstr "Офис"
401 #: ../src/core/sipe.c:6938
402 msgid "Business phone"
403 msgstr "Рабочий телефон"
405 #: ../src/core/sipe.c:6944
406 msgid "City"
407 msgstr "Город"
409 #: ../src/core/sipe.c:6947
410 msgid "State"
411 msgstr "Штат"
413 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
414 msgid "Email address"
415 msgstr "Адрес электронной почты"
417 #: ../src/core/sipe.c:6973
418 msgid "Alias"
419 msgstr "Псевдоним"
421 #: ../src/core/sipe.c:6986
422 msgid "Site"
423 msgstr "Сайт"
425 #: ../src/core/sipe.c:6993
426 msgid "Find on LinkedIn"
427 msgstr "Найти на LinkedIn"
429 #: ../src/core/sipe.c:7000
430 msgid "Device"
431 msgstr "Устройство"
433 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
434 msgid "Free"
435 msgstr "Свободен"
437 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
438 msgid "Tentative"
439 msgstr "Под вопросом"
441 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
442 msgid "No data"
443 msgstr "Нет данных"
445 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
446 #, c-format
447 msgid "Currently %s"
448 msgstr "в настоящий момент %s"
450 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
451 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
452 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
454 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
455 #, c-format
456 msgid "%s for next 8 hours"
457 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
459 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
460 msgid "Not working"
461 msgstr "не работаю"
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
464 #, c-format
465 msgid "%s until %.2d:%.2d"
466 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
468 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
469 #, c-format
470 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
471 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
473 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
474 #, c-format
475 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
476 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
478 #. Generate next ID
479 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
480 #, c-format
481 msgid "Chat #%d"
482 msgstr "Чат #%d"
484 #: ../src/core/sipe-conf.c:863
485 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
486 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
488 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
489 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
490 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
492 #: ../src/core/sipe-conf.c:900
493 msgid "You have been disconnected from this conference."
494 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
496 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
497 #. About note, part 1/13: introduction
498 #: ../src/core/sipe-core.c:141
499 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
500 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
502 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
503 #: ../src/core/sipe-core.c:143
504 msgid "Home"
505 msgstr "Домашняя страница"
507 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
508 #: ../src/core/sipe-core.c:145
509 msgid "Support"
510 msgstr "Помощь"
512 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
513 #: ../src/core/sipe-core.c:147
514 msgid "Help Forum"
515 msgstr "Форум"
517 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
518 #: ../src/core/sipe-core.c:149
519 msgid "Report Problems"
520 msgstr "Сообщить о проблеме"
522 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
523 #: ../src/core/sipe-core.c:151
524 msgid "Bug Tracker"
525 msgstr "База дефектов"
527 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
528 #: ../src/core/sipe-core.c:153
529 msgid "Translations"
530 msgstr "Страница локализации"
532 #. About note, part 8/13: license type (label)
533 #: ../src/core/sipe-core.c:155
534 msgid "License"
535 msgstr "Лицензия"
537 #. About note, part 9/13: known users
538 #: ../src/core/sipe-core.c:157
539 msgid "We support users in such organizations as"
540 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
542 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
543 #. append a space if text is not empty
544 #: ../src/core/sipe-core.c:160
545 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
546 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
548 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
549 #. start with a space if text is not empty
550 #: ../src/core/sipe-core.c:163
551 msgid " using convenient web interface"
552 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
554 #. About note, part 12/13: author list (header)
555 #: ../src/core/sipe-core.c:165
556 msgid "Authors"
557 msgstr "Авторы"
559 #. About note, part 13/13: Localization credit
560 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
561 #. but write something similar to the following sentence:
562 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
563 #: ../src/core/sipe-core.c:170
564 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
565 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
567 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
568 #. extract meeting location
569 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
570 msgid "Location:"
571 msgstr "Место:"
573 #: ../src/core/sipe-ft.c:111 ../src/core/sipe-ft.c:609
574 #: ../src/core/sipe-ft.c:638 ../src/core/sipe-ft.c:696
575 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
576 msgid "Socket read failed"
577 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
579 #: ../src/core/sipe-ft.c:116 ../src/core/sipe-ft.c:740
580 #: ../src/core/sipe-ft.c:749
581 msgid "Socket write failed"
582 msgstr "Не удалось записать в сокет"
584 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
585 msgid "File size is different from the advertised value."
586 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
588 #: ../src/core/sipe-ft.c:438
589 msgid "Received MAC is corrupted"
590 msgstr "Принятая подпись повреждена"
592 #: ../src/core/sipe-ft.c:449
593 msgid "Received file is corrupted"
594 msgstr "Принятый файл поврежден"
596 #: ../src/core/sipe-ft.c:516
597 msgid "File transfer initialization failed."
598 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
600 #: ../src/core/sipe-ft.c:547
601 msgid "File transfer authentication failed."
602 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
604 #: ../src/core/sipe-ft.c:630 ../src/core/sipe-ft.c:648
605 #: ../src/core/sipe-ft.c:710
606 msgid "Out of memory"
607 msgstr "Недостаточно памяти"
609 #: ../src/core/sipe-ft.c:827
610 msgid "Received encryption key has wrong size."
611 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
613 #: ../src/core/sipe-ft.c:842
614 msgid "Received hash key has wrong size."
615 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
617 #: ../src/core/sipe-ft.c:864
618 msgid "Could not create listen socket"
619 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
621 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
625 "\n"
626 "\t%s\n"
627 "\n"
628 "Please update your Account."
629 msgstr ""
631 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
632 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
633 msgstr ""
635 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
636 #, c-format
637 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
638 msgstr ""
640 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
641 msgid "Error retrieving room list"
642 msgstr ""
644 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
645 msgid "Error joining chat room"
646 msgstr ""
648 #: ../src/core/sipe-incoming.c:647
649 #, c-format
650 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
651 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
653 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1086
654 msgid "Unable to establish a call"
655 msgstr "Не удалось сделать вызов"
657 #: ../src/core/sipe-media.c:532
658 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
659 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
661 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:763
662 #: ../src/core/sipe-media.c:830 ../src/core/sipe-media.c:1085
663 msgid "Error occured"
664 msgstr "Произошла ошибка"
666 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:831
667 msgid "Error creating audio stream"
668 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
670 #: ../src/core/sipe-media.c:764
671 msgid "Error creating video stream"
672 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
674 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
675 msgid "User unavailable"
676 msgstr "Пользователь недоступен"
678 #: ../src/core/sipe-media.c:1074
679 #, c-format
680 msgid "%s does not want to be disturbed"
681 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
683 #: ../src/core/sipe-media.c:1076
684 #, c-format
685 msgid "User %s is not available"
686 msgstr "Пользователь %s недоступен"
688 #: ../src/core/sipe-media.c:1081
689 msgid "Call rejected"
690 msgstr "Вызов отклонен"
692 #: ../src/core/sipe-media.c:1082
693 #, c-format
694 msgid "User %s rejected call"
695 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
697 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
698 msgid "Lock"
699 msgstr "Заблокировать"
701 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
702 msgid "Unlock"
703 msgstr "Разблокировать"
705 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
706 msgid "Join conference call"
707 msgstr ""
709 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
710 msgid "_URI:"
711 msgstr ""
713 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
714 msgid "Users"
715 msgstr ""
717 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
718 msgid "Invite"
719 msgstr ""
721 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
722 msgid "Private"
723 msgstr ""
725 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
726 msgid "Log"
727 msgstr ""
729 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
730 msgid "Description"
731 msgstr ""
733 #. Macros to reduce code repetition.
734 #. Translators: noun
735 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
736 msgid "Message"
737 msgstr "Сообщение"
739 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
740 msgid "Connecting"
741 msgstr "Установка соединения"
743 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
744 msgid "user@company.com"
745 msgstr "user@company.com"
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
748 msgid "First name"
749 msgstr "Имя"
751 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
752 msgid "Last name"
753 msgstr "Фамилия"
755 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
756 msgid "Search"
757 msgstr "Искать"
759 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
760 msgid "Search for a contact"
761 msgstr "Поиск контактов"
763 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
764 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
765 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
767 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
768 msgid "_Search"
769 msgstr "_Искать"
771 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
772 msgid "_Cancel"
773 msgstr "О_тменить"
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
776 msgid "About SIPE plugin..."
777 msgstr "О плагине SIPE..."
779 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
780 msgid "Contact search..."
781 msgstr "Поиск контактов..."
783 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
784 msgid "Republish Calendar"
785 msgstr "Опубликовать календарь"
787 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
788 msgid "Reset status"
789 msgstr "Сбросить состояние"
791 #. *
792 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
793 #. * in sync:
794 #. *
795 #. *     api/sipe-backend.h
796 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
797 #. 
798 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
799 msgid ""
800 "Login\n"
801 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
802 "   user@company.com"
803 msgstr ""
804 "Логин\n"
805 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
806 "   user@company.com"
808 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
809 msgid ""
810 "Server[:Port]\n"
811 "(leave empty for auto-discovery)"
812 msgstr ""
813 "Сервер[:Порт]\n"
814 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
816 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
817 msgid "Connection type"
818 msgstr "Тип подключения"
820 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
821 msgid "Auto"
822 msgstr "Автоматически"
824 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
825 msgid "SSL/TLS"
826 msgstr "SSL/TLS"
828 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
829 msgid "TCP"
830 msgstr "TCP"
832 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
833 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
834 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
835 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
836 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
837 msgid "User Agent"
838 msgstr "Агент пользователя"
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
841 msgid "Use Kerberos"
842 msgstr "Использовать Kerberos"
844 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
845 #. * No login/password is taken into account if this option present,
846 #. * instead used default credentials stored in OS.
847 #. 
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
849 msgid "Use Single Sign-On"
850 msgstr "Использовать Single Sign-On"
852 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
853 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
854 #. 
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
856 msgid ""
857 "Email services URL\n"
858 "(leave empty for auto-discovery)"
859 msgstr ""
860 "URL службы электронной почты\n"
861 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
864 msgid ""
865 "Email address\n"
866 "(if different from Username)"
867 msgstr ""
868 "Адрес электронной почты\n"
869 "(если отличен от Имени пользователя)"
871 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
872 #. *  Example (Domino)  : email_address
873 #. 
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
875 msgid ""
876 "Email login\n"
877 "(if different from Login)"
878 msgstr ""
879 "Логин электронной почты\n"
880 "(если отличен от Логина)"
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
883 msgid ""
884 "Email password\n"
885 "(if different from Password)"
886 msgstr ""
887 "Пароль электронной почты\n"
888 "(если отличен от Пароля)"
890 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
891 #. *  Example (non-default user): user@company.com
892 #. 
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
894 msgid ""
895 "Group Chat Proxy\n"
896 "   company.com  or  user@company.com\n"
897 "(leave empty to determine from Username)"
898 msgstr ""
900 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
901 msgid "Read error"
902 msgstr "Ошибка чтения"
904 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
905 msgid "Server has disconnected"
906 msgstr "Сервер прервал соединение"
908 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
909 msgid "Could not connect"
910 msgstr "Не удалось установить соединение"
912 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
913 msgid "Could not create SSL context"
914 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
916 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
917 msgid "Could not create socket"
918 msgstr "Не удалось создать сокет"
920 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
921 msgid "Write error"
922 msgstr "Ошибка записи"