im: show conversation subject of IM sessions
[siplcs.git] / po / fr.po
blobc3b5646b46032d36d4cc0291b47783a28bfcdb0c
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2010 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 20:36+0000\n"
11 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: fr\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
19 #: ../src/core/sip-transport.c:209
20 msgid "Failed to authenticate to server"
21 msgstr "Échec de l'authentification sur le serveur"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
24 msgid "Authentication failed"
25 msgstr ""
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
28 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
29 msgstr ""
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1202 ../src/core/sipe.c:1544
32 #, c-format
33 msgid "You have been rejected by the server: %s"
34 msgstr "Vous avez été rejeté par le serveur : %s"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1203 ../src/core/sip-transport.c:1222
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
38 #: ../src/core/sipe.c:1544
39 msgid "no reason given"
40 msgstr "pas de raison donnée"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1221
43 #, c-format
44 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
45 msgstr "Non trouvé : %s Merci de contacter l'Administrateur"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1223
48 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
49 msgstr ""
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
52 #, c-format
53 msgid "Service unavailable: %s"
54 msgstr "Service non disponible : %s"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1598
57 msgid "Invalid message signature received"
58 msgstr "Signature de message reçue non valide"
60 #: ../src/core/sipe.c:137
61 msgid "Inactive"
62 msgstr "Inactif"
64 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
65 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
66 msgid "Busy"
67 msgstr "Occupé"
69 #: ../src/core/sipe.c:139
70 msgid "Busy-Idle"
71 msgstr ""
73 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
74 msgid "Be right back"
75 msgstr ""
77 #: ../src/core/sipe.c:143
78 msgid "Out to lunch"
79 msgstr "Parti(e) manger"
81 #: ../src/core/sipe.c:145
82 msgid "In a call"
83 msgstr "Au téléphone"
85 #: ../src/core/sipe.c:146
86 msgid "In a conference"
87 msgstr "En conférence"
89 #: ../src/core/sipe.c:147
90 msgid "In a meeting"
91 msgstr "En réunion"
93 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
94 msgid "Out of office"
95 msgstr ""
97 #: ../src/core/sipe.c:149
98 msgid "Urgent interruptions only"
99 msgstr "Interruptions urgentes uniquement"
101 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
102 msgid "you"
103 msgstr "vous"
105 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
106 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Autres Contacts"
110 #. [MS-SIPREGE]
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:1534
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr ""
116 #: ../src/core/sipe.c:1537
117 msgid "user disabled"
118 msgstr ""
120 #: ../src/core/sipe.c:1540
121 msgid "user moved"
122 msgstr ""
124 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
125 msgid "Blocked"
126 msgstr "Blocké"
128 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
129 msgid "Personal"
130 msgstr "Personnel"
132 #. index 0
133 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
134 msgid "Team"
135 msgstr "Équipe"
137 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
138 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
139 msgid "Company"
140 msgstr "Société"
142 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
143 msgid "Public"
144 msgstr "Public"
146 #: ../src/core/sipe.c:1893
147 msgid "Unknown"
148 msgstr "Inconnu"
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:2997
154 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
155 msgstr ""
157 #: ../src/core/sipe.c:3001
158 #, c-format
159 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
160 msgstr ""
162 #. Busy Here
163 #: ../src/core/sipe.c:3003
164 #, c-format
165 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
166 msgstr ""
168 #. Unsupported media type
169 #: ../src/core/sipe.c:3005
170 #, c-format
171 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
172 msgstr ""
174 #: ../src/core/sipe.c:3007
175 #, c-format
176 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
177 msgstr ""
179 #: ../src/core/sipe.c:3316
180 #, c-format
181 msgid "Failed to invite %s"
182 msgstr "L'invitation de %s a échouée"
184 #: ../src/core/sipe.c:5797
185 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
186 msgstr "Le nom d'utilisateur SIP Exchange contient des caractères non valides"
188 #: ../src/core/sipe.c:5805
189 msgid ""
190 "User name should be a valid SIP URI\n"
191 "Example: user@company.com"
192 msgstr ""
193 "Le nom d'utilisateur doit être une URI SIP valide\n"
194 "Exemple: utilisateur@company.com"
196 #: ../src/core/sipe.c:5815
197 msgid ""
198 "Email address should be valid if provided\n"
199 "Example: user@company.com"
200 msgstr ""
201 "Si l'adresse email est fournie, elle doit être valide\n"
202 "Exemple: utilisateur@company.com"
204 #: ../src/core/sipe.c:5824
205 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
206 msgstr "Les noms SIP Exchange ne peuvent contenir d'espace"
208 #: ../src/core/sipe.c:5838
209 msgid ""
210 "Email services URL should be valid if provided\n"
211 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
212 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
213 msgstr ""
215 #: ../src/core/sipe.c:5984
216 msgid "Unable to display the search results"
217 msgstr ""
219 #: ../src/core/sipe.c:5990
220 msgid "User name"
221 msgstr ""
223 #: ../src/core/sipe.c:5993
224 msgid "Name"
225 msgstr "Nom"
227 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
228 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
229 msgid "Country"
230 msgstr "Pays"
232 #: ../src/core/sipe.c:6002
233 msgid "Email"
234 msgstr "Adresse électronique"
236 #: ../src/core/sipe.c:6029
237 #, c-format
238 msgid "Found %d contact%s:"
239 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
240 msgstr[0] "%d contact%s trouvé :"
241 msgstr[1] "%d contacts%s trouvés :"
243 #: ../src/core/sipe.c:6031
244 msgid " (more matched your query)"
245 msgstr " (il y avait plus de résultats pour votre requête)"
247 #: ../src/core/sipe.c:6180
248 msgid "Status"
249 msgstr "Status"
251 #: ../src/core/sipe.c:6184
252 msgid "Calendar"
253 msgstr "Calendrier"
255 #: ../src/core/sipe.c:6190
256 msgid "Meeting in"
257 msgstr ""
259 #: ../src/core/sipe.c:6194
260 msgid "Meeting about"
261 msgstr "Réunion au sujet de"
263 #: ../src/core/sipe.c:6199
264 msgid "Out of office note"
265 msgstr ""
267 #: ../src/core/sipe.c:6199
268 msgid "Note"
269 msgstr "Note"
271 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
272 msgid "Access level"
273 msgstr "Niveau d'accès"
275 #. * Translators: replace with URL to localized page
276 #. * If it doesn't exist copy the original URL
277 #: ../src/core/sipe.c:6358
278 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
279 msgstr ""
281 #: ../src/core/sipe.c:6441
282 #, c-format
283 msgid "Make leader of '%s'"
284 msgstr "Promouvoir chef de '% s'"
286 #: ../src/core/sipe.c:6453
287 #, c-format
288 msgid "Remove from '%s'"
289 msgstr "Supprimer de '%s'"
291 #: ../src/core/sipe.c:6467
292 #, c-format
293 msgid "Invite to '%s'"
294 msgstr "Inviter à '%s'"
296 #: ../src/core/sipe.c:6479
297 msgid "New chat"
298 msgstr "Nouvelle discussion"
300 #: ../src/core/sipe.c:6492
301 #, c-format
302 msgid "Work %s"
303 msgstr ""
305 #: ../src/core/sipe.c:6505
306 #, c-format
307 msgid "Mobile %s"
308 msgstr "Téléphone portable %s"
310 #: ../src/core/sipe.c:6518
311 #, c-format
312 msgid "Home %s"
313 msgstr ""
315 #: ../src/core/sipe.c:6531
316 #, c-format
317 msgid "Other %s"
318 msgstr "Autres %s"
320 #: ../src/core/sipe.c:6544
321 #, c-format
322 msgid "Custom1 %s"
323 msgstr ""
325 #: ../src/core/sipe.c:6556
326 msgid "Send email..."
327 msgstr "Envoyer un email ..."
329 #: ../src/core/sipe.c:6594
330 msgid "Copy to"
331 msgstr "Copier sur"
333 #: ../src/core/sipe.c:6633
334 msgid "Domain"
335 msgstr ""
337 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
338 msgid "Add new domain"
339 msgstr ""
341 #: ../src/core/sipe.c:6651
342 msgid "Add"
343 msgstr "Ajouter"
345 #: ../src/core/sipe.c:6652
346 msgid "Cancel"
347 msgstr ""
349 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
350 #: ../src/core/sipe.c:6761
351 msgid "Unspecify"
352 msgstr "Non spécifié"
354 #: ../src/core/sipe.c:6784
355 msgid "People in my company"
356 msgstr "Personne de ma société"
358 #. this is original name, don't edit
359 #: ../src/core/sipe.c:6790
360 msgid "People in domains connected with my company"
361 msgstr ""
363 #: ../src/core/sipe.c:6795
364 msgid "People in public domains"
365 msgstr ""
367 #: ../src/core/sipe.c:6805
368 #, c-format
369 msgid "People at %s"
370 msgstr "Personnes à %s"
372 #: ../src/core/sipe.c:6820
373 msgid "Add new domain..."
374 msgstr ""
376 #: ../src/core/sipe.c:6846
377 msgid "Access groups"
378 msgstr ""
380 #: ../src/core/sipe.c:6853
381 msgid "Online help..."
382 msgstr "Aide en ligne..."
384 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
385 msgid "Display name"
386 msgstr "Afficher le nom"
388 #: ../src/core/sipe.c:6932
389 msgid "Job title"
390 msgstr ""
392 #: ../src/core/sipe.c:6935
393 msgid "Office"
394 msgstr ""
396 #: ../src/core/sipe.c:6938
397 msgid "Business phone"
398 msgstr ""
400 #: ../src/core/sipe.c:6944
401 msgid "City"
402 msgstr "Ville"
404 #: ../src/core/sipe.c:6947
405 msgid "State"
406 msgstr "Pays"
408 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
409 msgid "Email address"
410 msgstr "Adresse email"
412 #: ../src/core/sipe.c:6973
413 msgid "Alias"
414 msgstr "Alias"
416 #: ../src/core/sipe.c:6986
417 msgid "Site"
418 msgstr "Site"
420 #: ../src/core/sipe.c:6993
421 msgid "Find on LinkedIn"
422 msgstr "Chercher sur LinkedIn"
424 #: ../src/core/sipe.c:7000
425 msgid "Device"
426 msgstr ""
428 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
429 msgid "Free"
430 msgstr ""
432 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
433 msgid "Tentative"
434 msgstr ""
436 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
437 msgid "No data"
438 msgstr ""
440 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
441 #, c-format
442 msgid "Currently %s"
443 msgstr ""
445 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
446 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
447 msgstr ""
449 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
450 #, c-format
451 msgid "%s for next 8 hours"
452 msgstr ""
454 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
455 msgid "Not working"
456 msgstr ""
458 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
459 #, c-format
460 msgid "%s until %.2d:%.2d"
461 msgstr ""
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
464 #, c-format
465 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
466 msgstr ""
468 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
469 #, c-format
470 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
471 msgstr "%s. %s à %.2d:%.2d"
473 #. Generate next ID
474 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
475 #, c-format
476 msgid "Chat #%d"
477 msgstr ""
479 #: ../src/core/sipe-conf.c:863
480 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
481 msgstr "Cette conférence n'est plus verrouillée. D'autres participants peuvent maintenant se joindre à celle-ci."
483 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
484 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
485 msgstr "Cette conférence est verrouillée. Personne d'autres ne peut participer à celle-ci tant qu'elle le sera."
487 #: ../src/core/sipe-conf.c:900
488 msgid "You have been disconnected from this conference."
489 msgstr ""
491 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
492 #. About note, part 1/13: introduction
493 #: ../src/core/sipe-core.c:141
494 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
495 msgstr ""
497 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
498 #: ../src/core/sipe-core.c:143
499 msgid "Home"
500 msgstr "Accueil"
502 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
503 #: ../src/core/sipe-core.c:145
504 msgid "Support"
505 msgstr "Support"
507 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
508 #: ../src/core/sipe-core.c:147
509 msgid "Help Forum"
510 msgstr "Forum d'aide"
512 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
513 #: ../src/core/sipe-core.c:149
514 msgid "Report Problems"
515 msgstr "Signaler un problème"
517 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
518 #: ../src/core/sipe-core.c:151
519 msgid "Bug Tracker"
520 msgstr ""
522 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
523 #: ../src/core/sipe-core.c:153
524 msgid "Translations"
525 msgstr "Traductions"
527 #. About note, part 8/13: license type (label)
528 #: ../src/core/sipe-core.c:155
529 msgid "License"
530 msgstr "Licence"
532 #. About note, part 9/13: known users
533 #: ../src/core/sipe-core.c:157
534 msgid "We support users in such organizations as"
535 msgstr "Nous supportons les utilisateurs dans plusieurs organisations comme"
537 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
538 #. append a space if text is not empty
539 #: ../src/core/sipe-core.c:160
540 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
541 msgstr "Merci de nous aider à traduire SIP dans votre langue de naissance ici"
543 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
544 #. start with a space if text is not empty
545 #: ../src/core/sipe-core.c:163
546 msgid " using convenient web interface"
547 msgstr ""
549 #. About note, part 12/13: author list (header)
550 #: ../src/core/sipe-core.c:165
551 msgid "Authors"
552 msgstr "Auteurs"
554 #. About note, part 13/13: Localization credit
555 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
556 #. but write something similar to the following sentence:
557 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
558 #: ../src/core/sipe-core.c:170
559 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
560 msgstr "Text original en Anglais (en) : développeur SIPE"
562 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
563 #. extract meeting location
564 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
565 msgid "Location:"
566 msgstr ""
568 #: ../src/core/sipe-ft.c:111 ../src/core/sipe-ft.c:609
569 #: ../src/core/sipe-ft.c:638 ../src/core/sipe-ft.c:696
570 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
571 msgid "Socket read failed"
572 msgstr "La lecture du socket a échoué."
574 #: ../src/core/sipe-ft.c:116 ../src/core/sipe-ft.c:740
575 #: ../src/core/sipe-ft.c:749
576 msgid "Socket write failed"
577 msgstr "L'écritture du socket a échoué."
579 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
580 msgid "File size is different from the advertised value."
581 msgstr "La taille du fichier est différente de la valeur annoncée."
583 #: ../src/core/sipe-ft.c:438
584 msgid "Received MAC is corrupted"
585 msgstr ""
587 #: ../src/core/sipe-ft.c:449
588 msgid "Received file is corrupted"
589 msgstr ""
591 #: ../src/core/sipe-ft.c:516
592 msgid "File transfer initialization failed."
593 msgstr "L'initialisation du transfert de fichier a échoué."
595 #: ../src/core/sipe-ft.c:547
596 msgid "File transfer authentication failed."
597 msgstr "L'authentification du transfert de fichier a échoué."
599 #: ../src/core/sipe-ft.c:630 ../src/core/sipe-ft.c:648
600 #: ../src/core/sipe-ft.c:710
601 msgid "Out of memory"
602 msgstr ""
604 #: ../src/core/sipe-ft.c:827
605 msgid "Received encryption key has wrong size."
606 msgstr "La clé de chiffrement reçue a une longueur incorrecte."
608 #: ../src/core/sipe-ft.c:842
609 msgid "Received hash key has wrong size."
610 msgstr "La clé de hachage reçue a une longueur incorrecte."
612 #: ../src/core/sipe-ft.c:864
613 msgid "Could not create listen socket"
614 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute"
616 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
620 "\n"
621 "\t%s\n"
622 "\n"
623 "Please update your Account."
624 msgstr ""
626 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
627 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
628 msgstr ""
630 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
631 #, c-format
632 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
633 msgstr ""
635 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
636 msgid "Error retrieving room list"
637 msgstr ""
639 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
640 msgid "Error joining chat room"
641 msgstr ""
643 #: ../src/core/sipe-incoming.c:647
644 #, c-format
645 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
646 msgstr ""
648 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1086
649 msgid "Unable to establish a call"
650 msgstr ""
652 #: ../src/core/sipe-media.c:532
653 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
654 msgstr ""
656 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:763
657 #: ../src/core/sipe-media.c:830 ../src/core/sipe-media.c:1085
658 msgid "Error occured"
659 msgstr ""
661 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:831
662 msgid "Error creating audio stream"
663 msgstr ""
665 #: ../src/core/sipe-media.c:764
666 msgid "Error creating video stream"
667 msgstr ""
669 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
670 msgid "User unavailable"
671 msgstr ""
673 #: ../src/core/sipe-media.c:1074
674 #, c-format
675 msgid "%s does not want to be disturbed"
676 msgstr ""
678 #: ../src/core/sipe-media.c:1076
679 #, c-format
680 msgid "User %s is not available"
681 msgstr ""
683 #: ../src/core/sipe-media.c:1081
684 msgid "Call rejected"
685 msgstr ""
687 #: ../src/core/sipe-media.c:1082
688 #, c-format
689 msgid "User %s rejected call"
690 msgstr ""
692 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
693 msgid "Lock"
694 msgstr "Bloquer"
696 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
697 msgid "Unlock"
698 msgstr "Débloquer"
700 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
701 msgid "Join conference call"
702 msgstr ""
704 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
705 msgid "_URI:"
706 msgstr ""
708 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
709 msgid "Users"
710 msgstr ""
712 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
713 msgid "Invite"
714 msgstr ""
716 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
717 msgid "Private"
718 msgstr ""
720 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
721 msgid "Log"
722 msgstr ""
724 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
725 msgid "Description"
726 msgstr ""
728 #. Macros to reduce code repetition.
729 #. Translators: noun
730 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
731 msgid "Message"
732 msgstr "Message"
734 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
735 msgid "Connecting"
736 msgstr "Connexion"
738 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
739 msgid "user@company.com"
740 msgstr "utilisateur@company.com"
742 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
743 msgid "First name"
744 msgstr ""
746 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
747 msgid "Last name"
748 msgstr ""
750 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
751 msgid "Search"
752 msgstr "Recherche"
754 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
755 msgid "Search for a contact"
756 msgstr ""
758 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
759 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
760 msgstr "Entrez les critères de recherche de la personne. Les champs vides seront ignorés."
762 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
763 msgid "_Search"
764 msgstr "_Recherche"
766 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
767 msgid "_Cancel"
768 msgstr "_Annuler"
770 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
771 msgid "About SIPE plugin..."
772 msgstr ""
774 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
775 msgid "Contact search..."
776 msgstr "Recherche de contact..."
778 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
779 msgid "Republish Calendar"
780 msgstr "Calendrier républicain"
782 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
783 msgid "Reset status"
784 msgstr ""
786 #. *
787 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
788 #. * in sync:
789 #. *
790 #. *     api/sipe-backend.h
791 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
792 #. 
793 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
794 msgid ""
795 "Login\n"
796 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
797 "   user@company.com"
798 msgstr ""
800 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
801 msgid ""
802 "Server[:Port]\n"
803 "(leave empty for auto-discovery)"
804 msgstr ""
806 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
807 msgid "Connection type"
808 msgstr ""
810 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
811 msgid "Auto"
812 msgstr "Auto"
814 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
815 msgid "SSL/TLS"
816 msgstr "SSL/TLS"
818 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
819 msgid "TCP"
820 msgstr "TCP"
822 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
823 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
824 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
825 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
826 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
827 msgid "User Agent"
828 msgstr "Agent utilisateur"
830 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
831 msgid "Use Kerberos"
832 msgstr ""
834 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
835 #. * No login/password is taken into account if this option present,
836 #. * instead used default credentials stored in OS.
837 #. 
838 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
839 msgid "Use Single Sign-On"
840 msgstr ""
842 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
843 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
844 #. 
845 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
846 msgid ""
847 "Email services URL\n"
848 "(leave empty for auto-discovery)"
849 msgstr ""
851 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
852 msgid ""
853 "Email address\n"
854 "(if different from Username)"
855 msgstr ""
857 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
858 #. *  Example (Domino)  : email_address
859 #. 
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
861 msgid ""
862 "Email login\n"
863 "(if different from Login)"
864 msgstr ""
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
867 msgid ""
868 "Email password\n"
869 "(if different from Password)"
870 msgstr ""
872 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
873 #. *  Example (non-default user): user@company.com
874 #. 
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
876 msgid ""
877 "Group Chat Proxy\n"
878 "   company.com  or  user@company.com\n"
879 "(leave empty to determine from Username)"
880 msgstr ""
882 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
883 msgid "Read error"
884 msgstr ""
886 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
887 msgid "Server has disconnected"
888 msgstr "Déconnexion du serveur"
890 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
891 msgid "Could not connect"
892 msgstr "Impossible de se connecter"
894 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
895 msgid "Could not create SSL context"
896 msgstr "Impossible de créer contexte SSL"
898 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
899 msgid "Could not create socket"
900 msgstr ""
902 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
903 msgid "Write error"
904 msgstr ""