1 # French translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-16 13:43-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:35+0000\n"
12 "Last-Translator: elequeux <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 17:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
22 #: ../src/sipe.c:530 ../src/sipe.c:560
23 msgid "Could not write"
24 msgstr "Impossible d'envoyer."
26 #: ../src/sipe.c:583 ../src/sipe.c:2946
27 msgid "Could not connect"
28 msgstr "Impossible de se connecter."
30 #: ../src/sipe.c:649 ../src/sipe.c:3090
31 msgid "Couldn't create socket"
32 msgstr "Impossible de créer le socket"
35 #: ../src/sipe.c:1416 ../src/sipe.c:1423 ../src/sipe.c:1430
43 #: ../src/sipe.c:2144 ../src/sipe.c:2783
44 msgid "Wrong Password"
45 msgstr "Mot de passe incorrect"
49 msgid "You have been rejected by the server: %s"
50 msgstr "Le serveur a rejeté votre demande: %s"
52 #: ../src/sipe.c:2170 ../src/sipe.c:2186
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "Raison inconnue"
57 msgid "You have been rejected by the server"
58 msgstr "Le serveur a rejeté votre demande"
62 msgid "Service unavailable: %s"
63 msgstr "Service indisponible: %s"
66 msgid "Service unavailable: no reason given"
67 msgstr "Service indisponible: raison inconnue"
70 msgid "Invalid message signature received"
71 msgstr "Signature du message reçu invalide"
74 msgid "Connection not found; Please try to connect again.\n"
75 msgstr "Connexion non trouvée: Merci vous reconnecter\n"
78 msgid "SSL read error"
79 msgstr "Erreur lecture SSL"
82 msgid "Server has disconnected"
83 msgstr "Déconnexion du serveur"
85 #: ../src/sipe.c:2992 ../src/sipe.c:3035 ../src/sipe.c:3074 ../src/sipe.c:3148
86 msgid "Could not create listen socket"
87 msgstr "Ne peut pas créer de socket d'écoute"
90 msgid "Couldn't resolve host"
91 msgstr "Impossible de résoudre l'hôte"
94 msgid "Connection Failed"
95 msgstr "Échec de la connexion"
98 msgid "SSL Handshake Failed"
99 msgstr "Negociation SSL impossible"
101 #: ../src/sipe.c:3121
103 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
104 "different connection type in the account editor."
106 "SSL n'est pas disponible. Merci d'installer SSL ou de configurer un autre "
107 "type de connexion dand l'éditeur de comptes"
109 #: ../src/sipe.c:3130
110 msgid "Could not create SSL context"
111 msgstr "Impossible de créer le contexte SSL"
113 #: ../src/sipe.c:3139
114 msgid "Could not resolve hostname"
115 msgstr "Impossible de résoudre le nom d'hôte"
117 #: ../src/sipe.c:3244
118 msgid "SIP Exchange usernames may not contain whitespaces"
119 msgstr "Les noms SIP Exchange ne peuvent contenir de blanc"
121 #: ../src/sipe.c:3262
123 msgstr "Connexion en cours"
125 #: ../src/sipe.c:3414
126 msgid "Unable to display the search results."
127 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
129 #: ../src/sipe.c:3420
131 msgstr "Nom d'utilisateur"
133 #: ../src/sipe.c:3423
137 #: ../src/sipe.c:3426 ../src/sipe.c:3518
141 #: ../src/sipe.c:3429 ../src/sipe.c:3520
145 #: ../src/sipe.c:3432
149 #: ../src/sipe.c:3461
151 msgid "Found %d contact%s:"
152 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
153 msgstr[0] "%d contact trouvé: %s"
154 msgstr[1] "%d contacts trouvés: %s"
156 #: ../src/sipe.c:3463
157 msgid " (more matched your query)"
158 msgstr " (suite résultats)"
160 #: ../src/sipe.c:3514
164 #: ../src/sipe.c:3516
168 #: ../src/sipe.c:3524
172 #: ../src/sipe.c:3525
173 msgid "Search for a Contact"
174 msgstr "Recherche de contact"
176 #: ../src/sipe.c:3526
178 "Enter the information of the person you wish to find. Empty fields will be "
181 "Entrez les les critères de recherche de la personne. Les champs vides seront "
184 #: ../src/sipe.c:3528
188 #: ../src/sipe.c:3529
192 #: ../src/sipe.c:3540
193 msgid "Contact Search..."
194 msgstr "Recherche de contact..."
196 #: ../src/sipe.c:3684
198 msgstr "Utiliser un serveur mandataire (proxy)"
200 #: ../src/sipe.c:3686
202 msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
204 #: ../src/sipe.c:3689
205 msgid "Use non-standard port"
206 msgstr "Utiliser un port non standard"
208 #. Translators: noun (networking port)
209 #: ../src/sipe.c:3692
213 #: ../src/sipe.c:3695
214 msgid "Connection Type"
215 msgstr "Type de connexion"
217 #: ../src/sipe.c:3696
221 #: ../src/sipe.c:3697
225 #: ../src/sipe.c:3698
229 #: ../src/sipe.c:3699
233 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
234 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
235 #: ../src/sipe.c:3705
237 msgstr "Agent utilisateur"
239 #. TODO commented out so won't show in the preferences until we fix krb message signing
240 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Use Kerberos"), "krb5", FALSE);
241 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
243 #. // XXX FIXME: Add code to programmatically determine if a KRB REALM is specified in /etc/krb5.conf
244 #. option = purple_account_option_string_new(_("Kerberos Realm"), "krb5_realm", "");
245 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
247 #: ../src/sipe.c:3717
249 msgstr "Authentification de l'utilisateur"
251 #: ../src/sipe.c:3719
253 msgstr "Domaine d'authentification"