1 # Norwegian Bokmal translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-27 13:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Kenneth Langdalen <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 14:52+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:167
23 msgstr "Ikke tilgjengelig"
25 #: ../src/core/sipe.c:168 ../src/core/sipe-cal.c:833
29 #: ../src/core/sipe.c:169
34 #: ../src/core/sipe.c:171
36 msgstr "Er snart tilbake"
38 #: ../src/core/sipe.c:173
40 msgstr "Ute til lunsj"
42 #: ../src/core/sipe.c:175
46 #: ../src/core/sipe.c:176
47 msgid "In a conference"
48 msgstr "I en konferanse"
50 #: ../src/core/sipe.c:177
54 #: ../src/core/sipe.c:178 ../src/core/sipe-cal.c:834
56 msgstr "Ikke på kontoret"
58 #: ../src/core/sipe.c:179
59 msgid "Urgent interruptions only"
60 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
62 #: ../src/core/sipe.c:432
63 msgid "Failed to authenticate to server"
64 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
66 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
67 #: ../src/core/sipe.c:598 ../src/core/sipe.c:630
68 msgid "Could not write"
69 msgstr "Kunne ikke skrive"
71 #: ../src/core/sipe.c:654 ../src/core/sipe.c:8363
72 msgid "Could not connect"
73 msgstr "Kunne ikke koble til"
75 #: ../src/core/sipe.c:723 ../src/core/sipe.c:8533
77 msgid "Could not create socket"
78 msgstr "Kunne ikke koble til"
80 #: ../src/core/sipe.c:1268 ../src/core/sipe.c:3898
84 #. Macros to reduce code repetition.
86 #: ../src/core/sipe.c:2378
90 #: ../src/core/sipe.c:2522 ../src/core/sipe.c:2534 ../src/core/sipe.c:2559
91 #: ../src/core/sipe.c:9014
92 msgid "Other Contacts"
93 msgstr "Andre kontakter"
96 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
97 #: ../src/core/sipe.c:2740
98 msgid "you are already signed in at another location"
99 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
101 #: ../src/core/sipe.c:2743
102 msgid "user disabled"
103 msgstr "bruker er deaktivert"
105 #: ../src/core/sipe.c:2746
110 #: ../src/core/sipe.c:2750 ../src/core/sipe.c:5831
112 msgid "You have been rejected by the server: %s"
113 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
115 #: ../src/core/sipe.c:2750 ../src/core/sipe.c:5832 ../src/core/sipe.c:5850
116 #: ../src/core/sipe.c:5869
117 msgid "no reason given"
118 msgstr "ingen grunn gitt"
120 #: ../src/core/sipe.c:3014
125 #: ../src/core/sipe.c:3015
129 #: ../src/core/sipe.c:3016
133 #: ../src/core/sipe.c:3017 ../src/core/sipe.c:9052 ../src/core/sipe.c:9148
134 #: ../src/core/sipe.c:10159
138 #: ../src/core/sipe.c:3018
142 #: ../src/core/sipe.c:3020
146 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
147 #. Not acceptable all.
148 #. Message contents not allowed by policy
149 #: ../src/core/sipe.c:4192
151 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
152 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
154 "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den "
155 "inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har "
158 #: ../src/core/sipe.c:4196
161 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
163 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
166 #: ../src/core/sipe.c:4198
169 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
170 "want to be disturbed"
172 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
173 "ikke ville bli forstyrret"
175 #. Unsupported media type
176 #: ../src/core/sipe.c:4200
179 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
180 "support this type of message"
182 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
183 "ikke ville bli forstyrret"
185 #: ../src/core/sipe.c:4202
188 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
191 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er "
194 #: ../src/core/sipe.c:4546
196 msgid "Failed to invite %s"
197 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
199 #: ../src/core/sipe.c:5241
201 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
202 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
204 #: ../src/core/sipe.c:5796 ../src/core/sipe.c:8190
206 msgid "Authentication failed"
207 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
209 #: ../src/core/sipe.c:5805 ../src/core/sipe.c:8078
210 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
213 #: ../src/core/sipe.c:5849
215 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
216 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
218 #: ../src/core/sipe.c:5851
219 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
222 #: ../src/core/sipe.c:5869
224 msgid "Service unavailable: %s"
225 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
227 #: ../src/core/sipe.c:8186
228 msgid "Invalid message signature received"
229 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
231 #: ../src/core/sipe.c:8260
232 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
233 msgstr "Forbindelse ikke funnet. Forsøk å koble til på nytt"
235 #: ../src/core/sipe.c:8281
236 msgid "SSL read error"
237 msgstr "SSL-lesefeil"
239 #: ../src/core/sipe.c:8284
240 msgid "Server has disconnected"
241 msgstr "Tjener har koblet fra"
243 #: ../src/core/sipe.c:8423 ../src/core/sipe.c:8465 ../src/core/sipe.c:8517
244 #: ../src/core/sipe.c:8587 ../src/core/sipe-ft.c:711
245 msgid "Could not create listen socket"
246 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
248 #: ../src/core/sipe.c:8446 ../src/core/sipe.c:8578
249 msgid "Could not resolve hostname"
250 msgstr "Kunne ikke slå opp vertsnavn"
252 #: ../src/core/sipe.c:8496
254 msgid "Connection failed"
255 msgstr "Forbindelse feilet"
257 #: ../src/core/sipe.c:8499
258 msgid "SSL handshake failed"
259 msgstr "SSL-håndtrykk mislyktes"
261 #: ../src/core/sipe.c:8502
262 msgid "SSL certificate invalid"
263 msgstr "SSL-sertifikat ugyldig"
265 #: ../src/core/sipe.c:8560
267 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
268 "different connection type in the account editor"
270 "SSL-støtte er ikke installert. Installer SSL-støtte eller konfigurer en "
271 "annen forbindelsestype kontokonfigureringen"
273 #: ../src/core/sipe.c:8569
274 msgid "Could not create SSL context"
277 #: ../src/core/sipe.c:8692
278 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
279 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
281 #: ../src/core/sipe.c:8715
283 "User name should be a valid SIP URI\n"
284 "Example: user@company.com"
286 "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\n"
287 "For eksempel: bruker@firma.no"
289 #: ../src/core/sipe.c:8726
291 "Email address should be valid if provided\n"
292 "Example: user@company.com"
295 #: ../src/core/sipe.c:8752
296 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
297 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
299 #: ../src/core/sipe.c:8766
303 #: ../src/core/sipe.c:9040
304 msgid "Unable to display the search results"
305 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
307 #: ../src/core/sipe.c:9046
312 #: ../src/core/sipe.c:9049
316 #: ../src/core/sipe.c:9055 ../src/core/sipe.c:9150 ../src/core/sipe.c:10168
320 #: ../src/core/sipe.c:9058
324 #: ../src/core/sipe.c:9085
326 msgid "Found %d contact%s:"
327 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
331 #: ../src/core/sipe.c:9087
332 msgid " (more matched your query)"
335 #: ../src/core/sipe.c:9144
340 #: ../src/core/sipe.c:9146
345 #: ../src/core/sipe.c:9154
349 #: ../src/core/sipe.c:9155
350 msgid "Search for a contact"
351 msgstr "Søk etter en kontakt"
353 #: ../src/core/sipe.c:9156
355 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
358 "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli "
361 #: ../src/core/sipe.c:9158
365 #: ../src/core/sipe.c:9159
369 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
370 #. About note, part 1/13: introduction
371 #: ../src/core/sipe.c:9217
373 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
376 "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av SIP/"
377 "SIMPLE i bruk av diverse produkter"
379 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
380 #: ../src/core/sipe.c:9219
384 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
385 #: ../src/core/sipe.c:9221
389 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
390 #: ../src/core/sipe.c:9223
392 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
394 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
395 #: ../src/core/sipe.c:9225
396 msgid "Report Problems"
399 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
400 #: ../src/core/sipe.c:9227
404 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
405 #: ../src/core/sipe.c:9229
407 msgstr "Oversettelser"
409 #. About note, part 8/13: license type (label)
410 #: ../src/core/sipe.c:9231
414 #. About note, part 9/13: known users
415 #: ../src/core/sipe.c:9233
416 msgid "We support users in such organizations as"
419 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
420 #. append a space if text is not empty
421 #: ../src/core/sipe.c:9236
422 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
423 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
425 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
426 #. start with a space if text is not empty
427 #: ../src/core/sipe.c:9239
428 msgid " using convenient web interface"
429 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
431 #. About note, part 12/13: author list (header)
432 #: ../src/core/sipe.c:9241
436 #. About note, part 13/13: Localization credit
437 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
438 #. but write something similar to the following sentence:
439 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
440 #: ../src/core/sipe.c:9246
441 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
442 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
444 #: ../src/core/sipe.c:9311
445 msgid "About SIPE plugin..."
446 msgstr "Om SIPE-programtillegget"
448 #: ../src/core/sipe.c:9314
449 msgid "Contact search..."
450 msgstr "Kontaktsøk..."
452 #: ../src/core/sipe.c:9318
453 msgid "Republish Calendar"
454 msgstr "Republiser kalender"
456 #: ../src/core/sipe.c:9322
458 msgstr "Tilbakestill status"
460 #: ../src/core/sipe.c:9414
464 #: ../src/core/sipe.c:9419
468 #: ../src/core/sipe.c:9424
472 #: ../src/core/sipe.c:9428
473 msgid "Meeting about"
476 #: ../src/core/sipe.c:9436
477 msgid "Out of office note"
478 msgstr "Ute av kontoret merknad"
480 #: ../src/core/sipe.c:9436
484 #: ../src/core/sipe.c:9444 ../src/core/sipe.c:9973
488 #: ../src/core/sipe.c:9454
489 msgid "user@company.com"
490 msgstr "bruker@firma.no"
492 #: ../src/core/sipe.c:9832
494 msgid "Make leader of '%s'"
497 #: ../src/core/sipe.c:9843
499 msgid "Remove from '%s'"
502 #: ../src/core/sipe.c:9856
504 msgid "Invite to '%s'"
505 msgstr "Inviter til '%s'"
507 #: ../src/core/sipe.c:9867
511 #: ../src/core/sipe.c:9878
516 #: ../src/core/sipe.c:9891
519 msgstr "Mobiltelefon %s"
521 #: ../src/core/sipe.c:9904
526 #: ../src/core/sipe.c:9917
531 #: ../src/core/sipe.c:9930
534 msgstr "Selvvalgt1 %s"
536 #: ../src/core/sipe.c:9942
537 msgid "Send email..."
538 msgstr "Send e-post..."
540 #: ../src/core/sipe.c:9998
544 #: ../src/core/sipe.c:10053
548 #: ../src/core/sipe.c:10058
552 #: ../src/core/sipe.c:10147 ../src/core/sipe.c:10184
556 #: ../src/core/sipe.c:10150
558 msgstr "Stillingstittel"
560 #: ../src/core/sipe.c:10153
564 #: ../src/core/sipe.c:10156
565 msgid "Business phone"
566 msgstr "Arbeidstelefon"
568 #: ../src/core/sipe.c:10162
572 #: ../src/core/sipe.c:10165
576 #: ../src/core/sipe.c:10171 ../src/core/sipe.c:10198
577 msgid "Email address"
578 msgstr "E-postadresse"
580 #: ../src/core/sipe.c:10191
584 #: ../src/core/sipe.c:10204
588 #: ../src/core/sipe.c:10211
589 msgid "Find on LinkedIn"
590 msgstr "Finn på LinkedIn"
592 #: ../src/core/sipe.c:10218
596 #: ../src/core/sipe-cal.c:831
600 #: ../src/core/sipe-cal.c:832
604 #: ../src/core/sipe-cal.c:835
606 msgstr "Ingen informasjon"
608 #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
611 msgstr "I øyeblikket %s"
613 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
614 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
615 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
617 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
619 msgid "%s for next 8 hours"
620 msgstr "%s for de neste 8 timene"
622 #: ../src/core/sipe-cal.c:960
626 #: ../src/core/sipe-cal.c:964
628 msgid "%s until %.2d:%.2d"
629 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
631 #: ../src/core/sipe-cal.c:972
633 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
636 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
638 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
641 #: ../src/core/sipe-chat.c:87
646 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
648 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
649 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
651 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
653 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
656 "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
658 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
659 msgid "You have been disconnected from this conference."
660 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
662 #: ../src/core/sipe-ft.c:194 ../src/core/sipe-ft.c:316
663 #: ../src/core/sipe-ft.c:345 ../src/core/sipe-ft.c:395
664 msgid "Socket read failed"
665 msgstr "Forbindelse feilet"
667 #: ../src/core/sipe-ft.c:200 ../src/core/sipe-ft.c:435
668 #: ../src/core/sipe-ft.c:445
670 msgid "Socket write failed"
671 msgstr "Forbindelse feilet"
673 #: ../src/core/sipe-ft.c:245
674 msgid "File size is different from the advertised value."
675 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
677 #: ../src/core/sipe-ft.c:284
678 msgid "Received MAC is corrupted"
679 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
681 #: ../src/core/sipe-ft.c:295
682 msgid "Received file is corrupted"
683 msgstr "Mottatt fil er skadet"
685 #: ../src/core/sipe-ft.c:337 ../src/core/sipe-ft.c:353
686 #: ../src/core/sipe-ft.c:408
687 msgid "Out of memory"
688 msgstr "Tomt for minne"
690 #: ../src/core/sipe-ft.c:521
691 msgid "File transfer initialization failed."
692 msgstr "Start av filoverføring feilet."
694 #: ../src/core/sipe-ft.c:550
695 msgid "File transfer authentication failed."
696 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
698 #: ../src/core/sipe-ft.c:681
699 msgid "Received encryption key has wrong size."
700 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
702 #: ../src/core/sipe-ft.c:694
703 msgid "Received hash key has wrong size."
704 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
706 #: ../src/purple/purple-plugin.c:74
709 " user or DOMAIN\\user or\n"
713 " brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n"
714 " brukernavn@firma.no"
716 #: ../src/purple/purple-plugin.c:78
719 "(leave empty for auto-discovery)"
722 "(la stå tom for automatisk søk)"
724 #: ../src/purple/purple-plugin.c:81
725 msgid "Connection type"
726 msgstr "Tilkoplingstype"
728 #: ../src/purple/purple-plugin.c:82
732 #: ../src/purple/purple-plugin.c:83
736 #: ../src/purple/purple-plugin.c:84
740 #: ../src/purple/purple-plugin.c:85
744 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
745 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
746 #: ../src/purple/purple-plugin.c:91
750 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
752 msgstr "Bruk Kerberos"
754 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
755 #. * No login/password is taken into account if this option present,
756 #. * instead used default credentials stored in OS.
758 #: ../src/purple/purple-plugin.c:102
759 msgid "Use Single Sign-On"
760 msgstr "Bruk Single Sign-On"
762 #: ../src/purple/purple-plugin.c:106
763 msgid "Calendar source"
764 msgstr "Kalenderkilde"
766 #: ../src/purple/purple-plugin.c:107
767 msgid "Exchange 2007/2010"
768 msgstr "Exchange 2007/2010"
770 #: ../src/purple/purple-plugin.c:108
774 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:112
777 "Email services URL\n"
778 "(leave empty for auto-discovery)"
780 "E-posttjeneste URL\n"
781 "(lå stå tom for automatisk søk)"
783 #: ../src/purple/purple-plugin.c:115
786 "(if different from Username)"
789 "(hvis ulik fra brukernavn)"
791 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
792 #: ../src/purple/purple-plugin.c:119
795 "(if different from Login)"
797 "E-post brukernavn\n"
798 "(hvis ulik brukernavn)"
800 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
803 "(if different from Password)"
806 "(hvis ulik passord)"
809 #~ msgid "Wrong password"
810 #~ msgstr "Feil passord"
812 #~ msgid "Failed to read from socket"
813 #~ msgstr "Kunne ikke koble til"
815 #~ msgid "Failed to write to socket"
816 #~ msgstr "Kunne ikke koble til"