filetransfer: updated for i18n
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
blob1b9176f3c1c93665209cea64b19dd8afd828d2b2
1 # pidgin-sipe 的简体中文翻译。\r
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008\r
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.\r
4 # 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2009.\r
5 \r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 09:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 14:30+0800\n"
12 "Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../src/core/sipe.c:144
20 msgid "Inactive"
21 msgstr "不活动"
23 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:847
24 msgid "Busy"
25 msgstr "忙碌"
27 #: ../src/core/sipe.c:146
28 msgid "Busy-Idle"
29 msgstr "忙碌-发呆"
31 #: ../src/core/sipe.c:148
32 msgid "Be right back"
33 msgstr "马上回来"
35 #: ../src/core/sipe.c:150
36 msgid "Out to lunch"
37 msgstr "外出就餐"
39 #: ../src/core/sipe.c:152
40 msgid "In a call"
41 msgstr "接电话中"
43 #: ../src/core/sipe.c:153
44 msgid "In a conference"
45 msgstr "在会议中"
47 #: ../src/core/sipe.c:154
48 msgid "In a meeting"
49 msgstr "在会谈中"
51 #: ../src/core/sipe.c:155 ../src/core/sipe-cal.c:848
52 msgid "Out of office"
53 msgstr "不在办公室"
55 #: ../src/core/sipe.c:156
56 msgid "Urgent interruptions only"
57 msgstr "非紧急事件勿扰"
59 #: ../src/core/sipe.c:391
60 msgid "Failed to authenticate to server"
61 msgstr "到服务器的认证失败"
63 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
64 #: ../src/core/sipe.c:539 ../src/core/sipe.c:571
65 msgid "Could not write"
66 msgstr "无法写入"
68 #: ../src/core/sipe.c:595 ../src/core/sipe.c:8009
69 msgid "Could not connect"
70 msgstr "无法连接"
72 #: ../src/core/sipe.c:664 ../src/core/sipe.c:8164
73 msgid "Could not create socket"
74 msgstr "无法创建套接字"
76 #: ../src/core/sipe.c:1202 ../src/core/sipe.c:3663
77 msgid "you"
78 msgstr "您"
80 #. Macros to reduce code repetition.
81 #. Translators: noun
82 #: ../src/core/sipe.c:2307
83 msgid "Message"
84 msgstr "消息"
86 #: ../src/core/sipe.c:2450 ../src/core/sipe.c:2462 ../src/core/sipe.c:2487
87 #: ../src/core/sipe.c:8644
88 msgid "Other Contacts"
89 msgstr "其他联系人"
91 #. [MS-SIPREGE]
92 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
93 #: ../src/core/sipe.c:2667
94 msgid "you are already signed in at another location"
95 msgstr "您已经在另一地点登入"
97 #: ../src/core/sipe.c:2670
98 msgid "user disabled"
99 msgstr "用户已禁止"
101 #: ../src/core/sipe.c:2673
102 msgid "user moved"
103 msgstr "用户已移动"
105 #: ../src/core/sipe.c:2677 ../src/core/sipe.c:5475
106 #, c-format
107 msgid "You have been rejected by the server: %s"
108 msgstr "您被以下服务器拒绝了:%s"
110 #: ../src/core/sipe.c:2677 ../src/core/sipe.c:5476 ../src/core/sipe.c:5493
111 msgid "no reason given"
112 msgstr "没有给出原因"
114 #: ../src/core/sipe.c:3956
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
118 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
120 #. Busy Here
121 #: ../src/core/sipe.c:3958
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
125 "want to be disturbed"
126 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
128 #: ../src/core/sipe.c:3960
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
132 "offline"
133 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
135 #: ../src/core/sipe.c:4243
136 #, c-format
137 msgid "Failed to invite %s"
138 msgstr "邀请 %s 失败"
140 #: ../src/core/sipe.c:4905
141 #, c-format
142 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
143 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
145 #: ../src/core/sipe.c:5441 ../src/core/sipe.c:7836
146 msgid "Wrong password"
147 msgstr "密码错误"
149 #: ../src/core/sipe.c:5450 ../src/core/sipe.c:7721
150 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
151 msgstr ""
153 #: ../src/core/sipe.c:5492
154 #, c-format
155 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
156 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
158 #: ../src/core/sipe.c:5494
159 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
160 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
162 #: ../src/core/sipe.c:5511
163 #, c-format
164 msgid "Service unavailable: %s"
165 msgstr "服务不可用:%s"
167 #: ../src/core/sipe.c:7832
168 msgid "Invalid message signature received"
169 msgstr "收到了无效的消息签名"
171 #: ../src/core/sipe.c:7906
172 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
173 msgstr "连接没找到;请重试连接"
175 #: ../src/core/sipe.c:7927
176 msgid "SSL read error"
177 msgstr "SSL 读取错误"
179 #: ../src/core/sipe.c:7930
180 msgid "Server has disconnected"
181 msgstr "服务器已断开"
183 #: ../src/core/sipe.c:8054 ../src/core/sipe.c:8096 ../src/core/sipe.c:8148
184 #: ../src/core/sipe.c:8218
185 msgid "Could not create listen socket"
186 msgstr "无法创建监听套接字"
188 #: ../src/core/sipe.c:8077 ../src/core/sipe.c:8209
189 msgid "Could not resolve hostname"
190 msgstr "无法解析主机名"
192 #: ../src/core/sipe.c:8127
193 msgid "Connection failed"
194 msgstr "连接失败"
196 #: ../src/core/sipe.c:8130
197 msgid "SSL handshake failed"
198 msgstr "SSL 握手失败"
200 #: ../src/core/sipe.c:8133
201 msgid "SSL certificate invalid"
202 msgstr "SSL 证书无效"
204 #: ../src/core/sipe.c:8191
205 msgid ""
206 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
207 "different connection type in the account editor"
208 msgstr "没有安装 SSL 支持。请安装 SSL 支持或在帐户编辑器里配置另外的连接类型"
210 #: ../src/core/sipe.c:8200
211 msgid "Could not create SSL context"
212 msgstr "无法创建 SSL 环境"
214 #: ../src/core/sipe.c:8323
215 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
216 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
218 #: ../src/core/sipe.c:8346
219 msgid ""
220 "User name should be a valid SIP URI\n"
221 "Example: user@company.com"
222 msgstr ""
223 "用户名必须是有效的 SIP URI\n"
224 "例如:user@company.com"
226 #: ../src/core/sipe.c:8357
227 msgid ""
228 "Email address should be valid if provided\n"
229 "Example: user@company.com"
230 msgstr ""
231 "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n"
232 "例如:user@company.com"
234 #: ../src/core/sipe.c:8383
235 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
236 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
238 #: ../src/core/sipe.c:8397
239 msgid "Connecting"
240 msgstr "正在连接"
242 #: ../src/core/sipe.c:8670
243 msgid "Unable to display the search results"
244 msgstr "无法显示搜索结果"
246 #: ../src/core/sipe.c:8676
247 msgid "User name"
248 msgstr "用户名"
250 #: ../src/core/sipe.c:8679
251 msgid "Name"
252 msgstr "名称"
254 #: ../src/core/sipe.c:8682 ../src/core/sipe.c:8776 ../src/core/sipe.c:9726
255 msgid "Company"
256 msgstr "公司"
258 #: ../src/core/sipe.c:8685 ../src/core/sipe.c:8778 ../src/core/sipe.c:9735
259 msgid "Country"
260 msgstr "国家"
262 #: ../src/core/sipe.c:8688
263 msgid "Email"
264 msgstr "电子邮件"
266 #: ../src/core/sipe.c:8715
267 #, c-format
268 msgid "Found %d contact%s:"
269 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
270 msgstr[0] "已找到 %d 个联系人 %s:"
272 #: ../src/core/sipe.c:8717
273 msgid " (more matched your query)"
274 msgstr " (有更多与您的查询匹配)"
276 #: ../src/core/sipe.c:8772
277 msgid "First name"
278 msgstr "姓"
280 #: ../src/core/sipe.c:8774
281 msgid "Last name"
282 msgstr "名"
284 #: ../src/core/sipe.c:8782
285 msgid "Search"
286 msgstr "搜索"
288 #: ../src/core/sipe.c:8783
289 msgid "Search for a contact"
290 msgstr "搜索联系人"
292 #: ../src/core/sipe.c:8784
293 msgid ""
294 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
295 "ignored."
296 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
298 #: ../src/core/sipe.c:8786
299 msgid "_Search"
300 msgstr "搜索(_S)"
302 #: ../src/core/sipe.c:8787
303 msgid "_Cancel"
304 msgstr "取消(_C)"
306 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
307 #. About note, part 1/11: introduction
308 #: ../src/core/sipe.c:8842
309 msgid ""
310 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
311 "various products"
312 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
314 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
315 #: ../src/core/sipe.c:8844
316 msgid "Home"
317 msgstr "主页"
319 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
320 #: ../src/core/sipe.c:8846
321 msgid "Support"
322 msgstr "支持"
324 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
325 #: ../src/core/sipe.c:8848
326 msgid "Help Forum"
327 msgstr "帮助论坛"
329 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
330 #: ../src/core/sipe.c:8850
331 msgid "Translations"
332 msgstr "翻译"
334 #. About note, part 6/11: license type (label)
335 #: ../src/core/sipe.c:8852
336 msgid "License"
337 msgstr "许可证"
339 #. About note, part 7/11: known users
340 #: ../src/core/sipe.c:8854
341 msgid "We support users in such organizations as"
342 msgstr "我们对一些组织中的用户提供支持,如"
344 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
345 #. append a space if text is not empty
346 #: ../src/core/sipe.c:8857
347 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
348 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
350 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
351 #. start with a space if text is not empty
352 #: ../src/core/sipe.c:8860
353 msgid " using convenient web interface"
354 msgstr " 使用方便的 web 界面"
356 #. About note, part 10/11: author list (header)
357 #: ../src/core/sipe.c:8862
358 msgid "Authors"
359 msgstr "作者"
361 #. About note, part 11/11: Localization credit
362 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
363 #. but write something similar to the following sentence:
364 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
365 #: ../src/core/sipe.c:8867
366 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
367 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人"
369 #: ../src/core/sipe.c:8932
370 msgid "About SIPE plugin..."
371 msgstr "关于 SIPE 插件"
373 #: ../src/core/sipe.c:8935
374 msgid "Contact search..."
375 msgstr "联系人搜索..."
377 #: ../src/core/sipe.c:8939
378 msgid "Republish Calendar"
379 msgstr "重新发布日历"
381 #: ../src/core/sipe.c:8943
382 msgid "Reset status"
383 msgstr "复位状态"
385 #: ../src/core/sipe.c:9035
386 msgid "Status"
387 msgstr "状态"
389 #: ../src/core/sipe.c:9040
390 msgid "Calendar"
391 msgstr "日历"
393 #: ../src/core/sipe.c:9045
394 msgid "Meeting in"
395 msgstr "会议场所"
397 #: ../src/core/sipe.c:9049
398 msgid "Meeting about"
399 msgstr "会议内容"
401 #: ../src/core/sipe.c:9057
402 msgid "Out of office note"
403 msgstr "不在办公室备注"
405 #: ../src/core/sipe.c:9057
406 msgid "Note"
407 msgstr "备注"
409 #: ../src/core/sipe.c:9069
410 msgid "user@company.com"
411 msgstr "user@company.com"
413 #: ../src/core/sipe.c:9431
414 #, c-format
415 msgid "Make leader of '%s'"
416 msgstr "设置为“%s”的领导者"
418 #: ../src/core/sipe.c:9442
419 #, c-format
420 msgid "Remove from '%s'"
421 msgstr "从“%s”中删除"
423 #: ../src/core/sipe.c:9455
424 #, c-format
425 msgid "Invite to '%s'"
426 msgstr "邀请到“%s”"
428 #: ../src/core/sipe.c:9466
429 msgid "New chat"
430 msgstr "新建聊天"
432 #: ../src/core/sipe.c:9477
433 #, c-format
434 msgid "Work %s"
435 msgstr "工作 %s"
437 #: ../src/core/sipe.c:9490
438 #, c-format
439 msgid "Mobile %s"
440 msgstr "移动 %s"
442 #: ../src/core/sipe.c:9503
443 #, c-format
444 msgid "Home %s"
445 msgstr "家庭 %s"
447 #: ../src/core/sipe.c:9516
448 #, c-format
449 msgid "Other %s"
450 msgstr "其他 %s"
452 #: ../src/core/sipe.c:9529
453 #, c-format
454 msgid "Custom1 %s"
455 msgstr "自定义 1 %s"
457 #: ../src/core/sipe.c:9541
458 msgid "Send email..."
459 msgstr "发送邮件..."
461 #: ../src/core/sipe.c:9566
462 msgid "Copy to"
463 msgstr "复制到"
465 #: ../src/core/sipe.c:9620
466 msgid "Unlock"
467 msgstr "解锁"
469 #: ../src/core/sipe.c:9625
470 msgid "Lock"
471 msgstr "锁定"
473 #: ../src/core/sipe.c:9714 ../src/core/sipe.c:9751
474 msgid "Display name"
475 msgstr "显示名称"
477 #: ../src/core/sipe.c:9717
478 msgid "Job title"
479 msgstr "职称"
481 #: ../src/core/sipe.c:9720
482 msgid "Office"
483 msgstr "职务"
485 #: ../src/core/sipe.c:9723
486 msgid "Business phone"
487 msgstr "工作电话"
489 #: ../src/core/sipe.c:9729
490 msgid "City"
491 msgstr "城市"
493 #: ../src/core/sipe.c:9732
494 msgid "State"
495 msgstr "省份"
497 #: ../src/core/sipe.c:9738 ../src/core/sipe.c:9765
498 msgid "Email address"
499 msgstr "电子邮件地址"
501 #: ../src/core/sipe.c:9758
502 msgid "Alias"
503 msgstr "别名"
505 #: ../src/core/sipe.c:9771
506 msgid "Site"
507 msgstr "站点"
509 #: ../src/core/sipe.c:9778
510 msgid "Find on LinkedIn"
511 msgstr ""
513 #: ../src/core/sipe.c:9785
514 msgid "Device"
515 msgstr "设备"
517 #: ../src/core/sipe.c:9977
518 msgid ""
519 "Login\n"
520 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
521 "   user@company.com"
522 msgstr ""
523 "登录\n"
524 "   用户  或  域\\用户  或\n"
525 "   user@company.com"
527 #: ../src/core/sipe.c:9981
528 msgid ""
529 "Server[:Port]\n"
530 "(leave empty for auto-discovery)"
531 msgstr ""
532 "服务器[:端口]\n"
533 "(留空使用自动发现)"
535 #: ../src/core/sipe.c:9984
536 msgid "Connection type"
537 msgstr "连接类型"
539 #: ../src/core/sipe.c:9985
540 msgid "Auto"
541 msgstr "自动"
543 #: ../src/core/sipe.c:9986
544 msgid "SSL/TLS"
545 msgstr "SSL/TLS"
547 #: ../src/core/sipe.c:9987
548 msgid "TCP"
549 msgstr "TCP"
551 #: ../src/core/sipe.c:9988
552 msgid "UDP"
553 msgstr "UDP"
555 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
556 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
557 #: ../src/core/sipe.c:9994
558 msgid "User Agent"
559 msgstr "用户代理"
561 #: ../src/core/sipe.c:9998
562 msgid "Use Kerberos"
563 msgstr "使用 Kerberos"
565 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
566 #. * No login/password is taken into account if this option present,
567 #. * instead used default credentials stored in OS.
569 #: ../src/core/sipe.c:10005
570 msgid "Use Single Sign-On"
571 msgstr "使用单点登录"
573 #: ../src/core/sipe.c:10009
574 msgid "Calendar source"
575 msgstr "日历源"
577 #: ../src/core/sipe.c:10010
578 msgid "Exchange 2007/2010"
579 msgstr "Exchange 2007/2010"
581 #: ../src/core/sipe.c:10011
582 msgid "None"
583 msgstr "无"
585 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
586 #: ../src/core/sipe.c:10015
587 msgid ""
588 "Email services URL\n"
589 "(leave empty for auto-discovery)"
590 msgstr ""
591 "电子邮件服务 URL\n"
592 "(留空使用自动发现)"
594 #: ../src/core/sipe.c:10018
595 msgid ""
596 "Email address\n"
597 "(if different from Username)"
598 msgstr ""
599 "电子邮件地址\n"
600 "(如果与用户名不同)"
602 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
603 #: ../src/core/sipe.c:10022
604 msgid ""
605 "Email login\n"
606 "(if different from Login)"
607 msgstr ""
608 "电子邮件登录名\n"
609 "(如果与登录名不同)"
611 #: ../src/core/sipe.c:10025
612 msgid ""
613 "Email password\n"
614 "(if different from Password)"
615 msgstr ""
616 "电子邮件密码\n"
617 "(如果与密码不同)"
619 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
620 msgid "Free"
621 msgstr "自由"
623 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
624 msgid "Tentative"
625 msgstr "待定"
627 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
628 msgid "No data"
629 msgstr "无数据"
631 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
632 #, c-format
633 msgid "Currently %s"
634 msgstr "目前为 %s"
636 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
637 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
638 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
640 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
641 #, c-format
642 msgid "%s for next 8 hours"
643 msgstr "未来 8 小时 %s"
645 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
646 msgid "Not working"
647 msgstr "不工作"
649 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
650 #, c-format
651 msgid "%s until %.2d:%.2d"
652 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
654 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
655 #, c-format
656 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
657 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
659 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
660 #, c-format
661 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
662 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
664 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
665 #, c-format
666 msgid "Chat #%d"
667 msgstr "聊天 #%d"
669 #: ../src/core/sipe-conf.c:829
670 msgid ""
671 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
672 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
674 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
675 msgid ""
676 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
677 "locked."
678 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
680 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
681 msgid "You have been disconnected from this conference."
682 msgstr "您已被从会议中断开。"
684 #: ../src/core/sipe-ft.c:116
685 msgid "Socket read failed"
686 msgstr ""
688 #: ../src/core/sipe-ft.c:122
689 #, fuzzy
690 msgid "Socket write failed"
691 msgstr "连接失败"
693 #: ../src/core/sipe-ft.c:173
694 msgid "File size is different from the advertised value."
695 msgstr ""
697 #: ../src/core/sipe-ft.c:212
698 msgid "Received MAC is corrupted"
699 msgstr ""
701 #: ../src/core/sipe-ft.c:225
702 msgid "Unable to open received file."
703 msgstr ""
705 #: ../src/core/sipe-ft.c:240
706 msgid "Received file is corrupted"
707 msgstr ""
709 #: ../src/core/sipe-ft.c:257 ../src/core/sipe-ft.c:276
710 #, c-format
711 msgid "Failed to read from socket: %s"
712 msgstr ""
714 #: ../src/core/sipe-ft.c:322 ../src/core/sipe-ft.c:334
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Failed to write to socket: %s"
717 msgstr "邀请 %s 失败"
719 #: ../src/core/sipe-ft.c:415
720 #, fuzzy
721 msgid "File transfer authentication failed."
722 msgstr "到服务器的认证失败"
724 #: ../src/core/sipe-ft.c:537
725 msgid "Received encryption key has wrong size."
726 msgstr ""
728 #: ../src/core/sipe-ft.c:550
729 msgid "Received hash key has wrong size."
730 msgstr ""