Fix double free in http_conn_create
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
blob2abe2a495dd37bbf6d13b2e71102c2c4d74ddd9b
1 # pidgin-sipe 的简体中文翻译。
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 14:30+0800\n"
12 "Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6025
20 #, c-format
21 msgid "You have been rejected by the server: %s"
22 msgstr "您已被服务器拒绝:%s"
24 #: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6026 ../src/core/sipe.c:6044
25 #: ../src/core/sipe.c:6063
26 msgid "no reason given"
27 msgstr "未给出原因"
29 #: ../src/core/sipe.c:8410
30 msgid "Invalid message signature received"
31 msgstr "收到无效消息签名"
33 #: ../src/core/sipe.c:8508
34 msgid "Server has disconnected"
35 msgstr "服务器已断开连接"
37 #: ../src/core/sipe.c:8647 ../src/core/sipe.c:8689 ../src/core/sipe.c:8741
38 #: ../src/core/sipe.c:8811 ../src/core/sipe-ft.c:710
39 msgid "Could not create listen socket"
40 msgstr "无法创建侦听套接字"
42 #: ../src/core/sipe.c:9273
43 msgid "Name"
44 msgstr "姓名"
46 #: ../src/core/sipe.c:9309
47 #, c-format
48 msgid "Found %d contact%s:"
49 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
50 msgstr[0] "找到 %d 个联系人%s:"
52 #: ../src/core/sipe.c:9311
53 msgid " (more matched your query)"
54 msgstr " (与您的查询越匹配)"
56 #: ../src/core/sipe.c:164
57 msgid "Inactive"
58 msgstr "不活动"
60 #: ../src/core/sipe.c:165 ../src/core/sipe-cal.c:936
61 #: ../src/purple/purple-plugin.c:166
62 msgid "Busy"
63 msgstr "忙碌"
65 #: ../src/core/sipe.c:166
66 msgid "Busy-Idle"
67 msgstr "忙碌-发呆"
69 #: ../src/core/sipe.c:168 ../src/purple/purple-plugin.c:188
70 msgid "Be right back"
71 msgstr "马上回来"
73 #: ../src/core/sipe.c:170
74 msgid "Out to lunch"
75 msgstr "外出就餐"
77 #: ../src/core/sipe.c:172
78 msgid "In a call"
79 msgstr "接电话中"
81 #: ../src/core/sipe.c:173
82 msgid "In a conference"
83 msgstr "在会议中"
85 #: ../src/core/sipe.c:174
86 msgid "In a meeting"
87 msgstr "在会谈中"
89 #: ../src/core/sipe.c:175 ../src/core/sipe-cal.c:937
90 msgid "Out of office"
91 msgstr "不在办公室"
93 #: ../src/core/sipe.c:176
94 msgid "Urgent interruptions only"
95 msgstr "非紧急事件勿扰"
97 #: ../src/core/sipe.c:352
98 msgid "Failed to authenticate to server"
99 msgstr "到服务器的认证失败"
101 #: ../src/core/sipe.c:975 ../src/core/sipe.c:3697
102 msgid "you"
103 msgstr "您"
105 #: ../src/core/sipe.c:2215 ../src/core/sipe.c:2227 ../src/core/sipe.c:2252
106 #: ../src/core/sipe.c:8526
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "其他联系人"
110 #. [MS-SIPREGE]
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:2434
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr "您已经在另一地点登入"
116 #: ../src/core/sipe.c:2437
117 msgid "user disabled"
118 msgstr "用户已禁止"
120 #: ../src/core/sipe.c:2440
121 msgid "user moved"
122 msgstr "用户已移动"
124 #: ../src/core/sipe.c:2755 ../src/core/sipe.c:9344
125 msgid "Blocked"
126 msgstr "被屏蔽"
128 #: ../src/core/sipe.c:2756 ../src/core/sipe.c:9340
129 msgid "Personal"
130 msgstr "个人"
132 #. index 0
133 #: ../src/core/sipe.c:2757 ../src/core/sipe.c:9341
134 msgid "Team"
135 msgstr "团队"
137 #: ../src/core/sipe.c:2758 ../src/core/sipe.c:8564 ../src/core/sipe.c:9342
138 #: ../src/core/sipe.c:9660 ../src/purple/purple-plugin.c:504
139 msgid "Company"
140 msgstr "公司"
142 #: ../src/core/sipe.c:2759 ../src/core/sipe.c:9343
143 msgid "Public"
144 msgstr "公共"
146 #: ../src/core/sipe.c:2761
147 msgid "Unknown"
148 msgstr "未知"
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:3996
154 msgid ""
155 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
156 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
157 msgstr ""
158 "您的消息或邀请没有被发送,原因可能是它包含了被系统管理员屏蔽的链接或其他内"
159 "容。"
161 #: ../src/core/sipe.c:4000
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
165 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
167 #. Busy Here
168 #: ../src/core/sipe.c:4002
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
172 "want to be disturbed"
173 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
175 #. Unsupported media type
176 #: ../src/core/sipe.c:4004
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
180 "support this type of message"
181 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人支持此消息类型"
183 #: ../src/core/sipe.c:4006
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
187 "offline"
188 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
190 #: ../src/core/sipe.c:4351
191 #, c-format
192 msgid "Failed to invite %s"
193 msgstr "邀请 %s 失败"
195 #: ../src/core/sipe.c:5019
196 #, c-format
197 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
198 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
200 #: ../src/core/sipe.c:5608 ../src/core/sipe.c:8065
201 msgid "Authentication failed"
202 msgstr "认证失败"
204 #: ../src/core/sipe.c:5617 ../src/core/sipe.c:7952
205 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
206 msgstr "选择了不兼容的认证方案"
208 #: ../src/core/sipe.c:5663
209 #, c-format
210 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
211 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
213 #: ../src/core/sipe.c:5665
214 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
215 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
217 #: ../src/core/sipe.c:5684
218 #, c-format
219 msgid "Service unavailable: %s"
220 msgstr "服务不可用:%s"
222 #: ../src/core/sipe.c:8235
223 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
224 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
226 #: ../src/core/sipe.c:8243
227 msgid ""
228 "User name should be a valid SIP URI\n"
229 "Example: user@company.com"
230 msgstr ""
231 "用户名必须是有效的 SIP URI\n"
232 "例如:user@company.com"
234 #: ../src/core/sipe.c:8253
235 msgid ""
236 "Email address should be valid if provided\n"
237 "Example: user@company.com"
238 msgstr ""
239 "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n"
240 "例如:user@company.com"
242 #: ../src/core/sipe.c:8262
243 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
244 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
246 #: ../src/core/sipe.c:8276
247 msgid ""
248 "Email services URL should be valid if provided\n"
249 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
250 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
251 msgstr ""
253 #: ../src/core/sipe.c:8552
254 msgid "Unable to display the search results"
255 msgstr "无法显示搜索结果"
257 #: ../src/core/sipe.c:8558
258 msgid "User name"
259 msgstr "用户名"
261 #: ../src/core/sipe.c:8567 ../src/core/sipe.c:9669
262 #: ../src/purple/purple-plugin.c:506
263 msgid "Country"
264 msgstr "国家"
266 #: ../src/core/sipe.c:8570
267 msgid "Email"
268 msgstr "电子邮件"
270 #: ../src/core/sipe.c:8747
271 msgid "Status"
272 msgstr "状态"
274 #: ../src/core/sipe.c:8751
275 msgid "Calendar"
276 msgstr "日历"
278 #: ../src/core/sipe.c:8757
279 msgid "Meeting in"
280 msgstr "会议场所"
282 #: ../src/core/sipe.c:8761
283 msgid "Meeting about"
284 msgstr "会议内容"
286 #: ../src/core/sipe.c:8766
287 msgid "Out of office note"
288 msgstr "不在办公室备注"
290 #: ../src/core/sipe.c:8766
291 msgid "Note"
292 msgstr "备注"
294 #: ../src/core/sipe.c:8770 ../src/core/sipe.c:9271 ../src/core/sipe.c:9339
295 msgid "Access level"
296 msgstr "访问级别"
298 #. * Translators: replace with URL to localized page
299 #. * If it doesn't exist copy the original URL
300 #: ../src/core/sipe.c:9067
301 msgid ""
302 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
303 msgstr ""
304 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
306 #: ../src/core/sipe.c:9151
307 #, c-format
308 msgid "Make leader of '%s'"
309 msgstr "设置为“%s”的领导者"
311 #: ../src/core/sipe.c:9162
312 #, c-format
313 msgid "Remove from '%s'"
314 msgstr "从“%s”中删除"
316 #: ../src/core/sipe.c:9175
317 #, c-format
318 msgid "Invite to '%s'"
319 msgstr "邀请到“%s”"
321 #: ../src/core/sipe.c:9186
322 msgid "New chat"
323 msgstr "新建聊天"
325 #: ../src/core/sipe.c:9197
326 #, c-format
327 msgid "Work %s"
328 msgstr "工作 %s"
330 #: ../src/core/sipe.c:9210
331 #, c-format
332 msgid "Mobile %s"
333 msgstr "移动 %s"
335 #: ../src/core/sipe.c:9223
336 #, c-format
337 msgid "Home %s"
338 msgstr "家庭 %s"
340 #: ../src/core/sipe.c:9236
341 #, c-format
342 msgid "Other %s"
343 msgstr "其他 %s"
345 #: ../src/core/sipe.c:9249
346 #, c-format
347 msgid "Custom1 %s"
348 msgstr "自定义 1 %s"
350 #: ../src/core/sipe.c:9261
351 msgid "Send email..."
352 msgstr "发送邮件..."
354 #: ../src/core/sipe.c:9297
355 msgid "Copy to"
356 msgstr "复制到"
358 #: ../src/core/sipe.c:9335
359 msgid "Domain"
360 msgstr "域"
362 #: ../src/core/sipe.c:9351 ../src/core/sipe.c:9352
363 msgid "Add new domain"
364 msgstr "新增域"
366 #: ../src/core/sipe.c:9353
367 msgid "Add"
368 msgstr "添加"
370 #: ../src/core/sipe.c:9354
371 msgid "Cancel"
372 msgstr "取消"
374 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
375 #: ../src/core/sipe.c:9423
376 msgid "Unspecify"
377 msgstr "撤消指定"
379 #: ../src/core/sipe.c:9446
380 msgid "People in my company"
381 msgstr "我公司里的人"
383 #. this is original name, don't edit
384 #: ../src/core/sipe.c:9452
385 msgid "People in domains connected with my company"
386 msgstr "连接至我公司的域里的人"
388 #: ../src/core/sipe.c:9457
389 msgid "People in public domains"
390 msgstr "公共域里的人"
392 #: ../src/core/sipe.c:9467
393 #, c-format
394 msgid "People at %s"
395 msgstr "在 %s 的人"
397 #: ../src/core/sipe.c:9482
398 msgid "Add new domain..."
399 msgstr "新增域..."
401 #: ../src/core/sipe.c:9505
402 msgid "Access groups"
403 msgstr "访问组"
405 #: ../src/core/sipe.c:9512
406 msgid "Online help..."
407 msgstr "在线帮助..."
409 #: ../src/core/sipe.c:9566
410 msgid "Unlock"
411 msgstr "解锁"
413 #: ../src/core/sipe.c:9571
414 msgid "Lock"
415 msgstr "锁定"
417 #: ../src/core/sipe.c:9648 ../src/core/sipe.c:9685
418 msgid "Display name"
419 msgstr "显示名称"
421 #: ../src/core/sipe.c:9651
422 msgid "Job title"
423 msgstr "职称"
425 #: ../src/core/sipe.c:9654
426 msgid "Office"
427 msgstr "职务"
429 #: ../src/core/sipe.c:9657
430 msgid "Business phone"
431 msgstr "工作电话"
433 #: ../src/core/sipe.c:9663
434 msgid "City"
435 msgstr "城市"
437 #: ../src/core/sipe.c:9666
438 msgid "State"
439 msgstr "省份"
441 #: ../src/core/sipe.c:9672 ../src/core/sipe.c:9699
442 msgid "Email address"
443 msgstr "电子邮件地址"
445 #: ../src/core/sipe.c:9692
446 msgid "Alias"
447 msgstr "别名"
449 #: ../src/core/sipe.c:9705
450 msgid "Site"
451 msgstr "站点"
453 #: ../src/core/sipe.c:9712
454 msgid "Find on LinkedIn"
455 msgstr "在 LinkedIn 上查找"
457 #: ../src/core/sipe.c:9719
458 msgid "Device"
459 msgstr "设备"
461 #: ../src/core/sipe-cal.c:934
462 msgid "Free"
463 msgstr "自由"
465 #: ../src/core/sipe-cal.c:935
466 msgid "Tentative"
467 msgstr "待定"
469 #: ../src/core/sipe-cal.c:938
470 msgid "No data"
471 msgstr "无数据"
473 #: ../src/core/sipe-cal.c:1046 ../src/core/sipe-cal.c:1073
474 #, c-format
475 msgid "Currently %s"
476 msgstr "目前为 %s"
478 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
479 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
480 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
482 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
483 #, c-format
484 msgid "%s for next 8 hours"
485 msgstr "未来 8 小时 %s"
487 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
488 msgid "Not working"
489 msgstr "不工作"
491 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
492 #, c-format
493 msgid "%s until %.2d:%.2d"
494 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
496 #: ../src/core/sipe-cal.c:1075
497 #, c-format
498 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
499 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
501 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
502 #, c-format
503 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
504 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
506 #: ../src/core/sipe-chat.c:91
507 #, c-format
508 msgid "Chat #%d"
509 msgstr "聊天 #%d"
511 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
512 msgid ""
513 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
514 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
516 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
517 msgid ""
518 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
519 "locked."
520 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
522 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
523 msgid "You have been disconnected from this conference."
524 msgstr "您已被从会议中断开。"
526 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
527 #. About note, part 1/13: introduction
528 #: ../src/core/sipe-core.c:136
529 msgid ""
530 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
531 "various products"
532 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
534 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
535 #: ../src/core/sipe-core.c:138
536 msgid "Home"
537 msgstr "主页"
539 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
540 #: ../src/core/sipe-core.c:140
541 msgid "Support"
542 msgstr "支持"
544 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
545 #: ../src/core/sipe-core.c:142
546 msgid "Help Forum"
547 msgstr "帮助论坛"
549 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
550 #: ../src/core/sipe-core.c:144
551 msgid "Report Problems"
552 msgstr "报告问题"
554 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
555 #: ../src/core/sipe-core.c:146
556 msgid "Bug Tracker"
557 msgstr "缺陷追踪"
559 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
560 #: ../src/core/sipe-core.c:148
561 msgid "Translations"
562 msgstr "翻译"
564 #. About note, part 8/13: license type (label)
565 #: ../src/core/sipe-core.c:150
566 msgid "License"
567 msgstr "许可证"
569 #. About note, part 9/13: known users
570 #: ../src/core/sipe-core.c:152
571 msgid "We support users in such organizations as"
572 msgstr "我们对一些组织中的用户提供支持,如"
574 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
575 #. append a space if text is not empty
576 #: ../src/core/sipe-core.c:155
577 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
578 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
580 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
581 #. start with a space if text is not empty
582 #: ../src/core/sipe-core.c:158
583 msgid " using convenient web interface"
584 msgstr " 使用方便的 web 界面"
586 #. About note, part 12/13: author list (header)
587 #: ../src/core/sipe-core.c:160
588 msgid "Authors"
589 msgstr "作者"
591 #. About note, part 13/13: Localization credit
592 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
593 #. but write something similar to the following sentence:
594 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
595 #: ../src/core/sipe-core.c:165
596 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
597 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人"
599 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
600 #: ../src/core/sipe-domino.c:257 ../src/core/sipe-domino.c:258
601 msgid "Location:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/core/sipe-ft.c:199 ../src/core/sipe-ft.c:321
605 #: ../src/core/sipe-ft.c:350 ../src/core/sipe-ft.c:400
606 msgid "Socket read failed"
607 msgstr "套接字读取失败"
609 #: ../src/core/sipe-ft.c:205 ../src/core/sipe-ft.c:440
610 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
611 msgid "Socket write failed"
612 msgstr "套接字写入失败"
614 #: ../src/core/sipe-ft.c:250
615 msgid "File size is different from the advertised value."
616 msgstr "文件尺寸与告知的值不同。"
618 #: ../src/core/sipe-ft.c:289
619 msgid "Received MAC is corrupted"
620 msgstr "收到的 MAC 已损坏"
622 #: ../src/core/sipe-ft.c:300
623 msgid "Received file is corrupted"
624 msgstr "收到的文件已损坏"
626 #: ../src/core/sipe-ft.c:342 ../src/core/sipe-ft.c:358
627 #: ../src/core/sipe-ft.c:413
628 msgid "Out of memory"
629 msgstr "内存不足"
631 #: ../src/core/sipe-ft.c:526
632 msgid "File transfer initialization failed."
633 msgstr "文件传输初始化失败。"
635 #: ../src/core/sipe-ft.c:555
636 msgid "File transfer authentication failed."
637 msgstr "文件传输认证失败。"
639 #: ../src/core/sipe-ft.c:686
640 msgid "Received encryption key has wrong size."
641 msgstr "收到的加密密钥尺寸错误。"
643 #: ../src/core/sipe-ft.c:699
644 msgid "Received hash key has wrong size."
645 msgstr "收到的散列密钥尺寸错误。"
647 #. Macros to reduce code repetition.
648 #. Translators: noun
649 #: ../src/purple/purple-plugin.c:153
650 msgid "Message"
651 msgstr "消息"
653 #: ../src/purple/purple-plugin.c:275
654 msgid "Connecting"
655 msgstr "正在连接"
657 #: ../src/purple/purple-plugin.c:359
658 msgid "user@company.com"
659 msgstr "user@company.com"
661 #: ../src/purple/purple-plugin.c:500
662 msgid "First name"
663 msgstr "姓"
665 #: ../src/purple/purple-plugin.c:502
666 msgid "Last name"
667 msgstr "名"
669 #: ../src/purple/purple-plugin.c:510
670 msgid "Search"
671 msgstr "搜索"
673 #: ../src/purple/purple-plugin.c:511
674 msgid "Search for a contact"
675 msgstr "搜索联系人"
677 #: ../src/purple/purple-plugin.c:512
678 msgid ""
679 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
680 "ignored."
681 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
683 #: ../src/purple/purple-plugin.c:514
684 msgid "_Search"
685 msgstr "搜索(_S)"
687 #: ../src/purple/purple-plugin.c:515
688 msgid "_Cancel"
689 msgstr "取消(_C)"
691 #: ../src/purple/purple-plugin.c:537
692 msgid "About SIPE plugin..."
693 msgstr "关于 SIPE 插件"
695 #: ../src/purple/purple-plugin.c:540
696 msgid "Contact search..."
697 msgstr "联系人搜索..."
699 #: ../src/purple/purple-plugin.c:543
700 msgid "Republish Calendar"
701 msgstr "重新发布日历"
703 #: ../src/purple/purple-plugin.c:546
704 msgid "Reset status"
705 msgstr "复位状态"
707 #: ../src/purple/purple-plugin.c:596
708 msgid ""
709 "Login\n"
710 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
711 "   user@company.com"
712 msgstr ""
713 "登录\n"
714 "   用户  或  域\\用户  或\n"
715 "   user@company.com"
717 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
718 msgid ""
719 "Server[:Port]\n"
720 "(leave empty for auto-discovery)"
721 msgstr ""
722 "服务器[:端口]\n"
723 "(留空使用自动发现)"
725 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
726 msgid "Connection type"
727 msgstr "连接类型"
729 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
730 msgid "Auto"
731 msgstr "自动"
733 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
734 msgid "SSL/TLS"
735 msgstr "SSL/TLS"
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
738 msgid "TCP"
739 msgstr "TCP"
741 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
742 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
743 #: ../src/purple/purple-plugin.c:612
744 msgid "User Agent"
745 msgstr "用户代理"
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:616
748 msgid "Use Kerberos"
749 msgstr "使用 Kerberos"
751 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
752 #. * No login/password is taken into account if this option present,
753 #. * instead used default credentials stored in OS.
755 #: ../src/purple/purple-plugin.c:623
756 msgid "Use Single Sign-On"
757 msgstr "使用单点登录"
759 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
760 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
762 #: ../src/purple/purple-plugin.c:630
763 msgid ""
764 "Email services URL\n"
765 "(leave empty for auto-discovery)"
766 msgstr ""
767 "电子邮件服务 URL\n"
768 "(留空使用自动发现)"
770 #: ../src/purple/purple-plugin.c:633
771 msgid ""
772 "Email address\n"
773 "(if different from Username)"
774 msgstr ""
775 "电子邮件地址\n"
776 "(如果与用户名不同)"
778 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
779 #. *  Example (Domino)  : email_address
781 #: ../src/purple/purple-plugin.c:639
782 msgid ""
783 "Email login\n"
784 "(if different from Login)"
785 msgstr ""
786 "电子邮件登录名\n"
787 "(如果与登录名不同)"
789 #: ../src/purple/purple-plugin.c:642
790 msgid ""
791 "Email password\n"
792 "(if different from Password)"
793 msgstr ""
794 "电子邮件密码\n"
795 "(如果与密码不同)"
797 #: ../src/purple/purple-transport.c:129
798 #, fuzzy
799 msgid "Read error"
800 msgstr "SSL 读取错误"
802 #: ../src/purple/purple-transport.c:229
803 msgid "Could not create SSL context"
804 msgstr "无法创建 SSL 环境"
806 #: ../src/purple/purple-transport.c:241
807 msgid "Could not create socket"
808 msgstr "无法创建套接字"
810 #: ../src/purple/purple-transport.c:296
811 #, fuzzy
812 msgid "Write error"
813 msgstr "SSL 读取错误"
815 #: ../src/purple/purple-transport.c:411
816 msgid "Could not connect"
817 msgstr "无法连接"