auth: proper reporting of incompatible auth scheme
[siplcs.git] / po / de.po
blob5ed445adf00ffcdb430cb6a4464e43ffb86bd587
1 # German translation for pidgin-sipe\r
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009\r
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.\r
5 \r
6 msgid ""\r
7 msgstr ""\r
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-03 08:18+0000\n"\r
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 06:02+0200\n"\r
12 "Last-Translator: Stefan Becker <stefan.becker@nokia.com>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"\r
18 #: ../src/core/sipe.c:143\r
19 msgid "Inactive"\r
20 msgstr "Inaktiv"\r
22 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847\r
23 msgid "Busy"\r
24 msgstr "Beschäftigt"\r
26 #: ../src/core/sipe.c:145\r
27 msgid "Busy-Idle"\r
28 msgstr "Nicht verfügbar"\r
30 #: ../src/core/sipe.c:147\r
31 msgid "Be right back"\r
32 msgstr "Bin gleich zurück"\r
34 #: ../src/core/sipe.c:149\r
35 msgid "Out to lunch"\r
36 msgstr "Zur Mittagspause"\r
38 #: ../src/core/sipe.c:151\r
39 msgid "In a call"\r
40 msgstr "In einem Telefonat"\r
42 #: ../src/core/sipe.c:152\r
43 msgid "In a conference"\r
44 msgstr "In einer Konferenz"\r
46 #: ../src/core/sipe.c:153\r
47 msgid "In a meeting"\r
48 msgstr "In einer Besprechung"\r
50 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848\r
51 msgid "Out of office"\r
52 msgstr "Nicht im Büro"\r
54 #: ../src/core/sipe.c:155\r
55 msgid "Urgent interruptions only"\r
56 msgstr "Bitte nur in dringenden Fällen stören"\r
58 #: ../src/core/sipe.c:390\r
59 msgid "Failed to authenticate to server"\r
60 msgstr "Authentifizierung mit dem Server fehlgeschlagen."\r
62 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?\r
63 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570\r
64 msgid "Could not write"\r
65 msgstr "Konnte nicht schreiben"\r
67 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7886\r
68 msgid "Could not connect"\r
69 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen"\r
71 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8040\r
72 msgid "Could not create socket"\r
73 msgstr "Konnte keinen Socket erzeugen"\r
75 #: ../src/core/sipe.c:1198 ../src/core/sipe.c:3559\r
76 msgid "you"\r
77 msgstr "Sie"\r
79 #. Macros to reduce code repetition.\r
80 #. Translators: noun\r
81 #: ../src/core/sipe.c:2296\r
82 msgid "Message"\r
83 msgstr "Nachricht"\r
85 #: ../src/core/sipe.c:2439 ../src/core/sipe.c:2451 ../src/core/sipe.c:2476\r
86 #: ../src/core/sipe.c:8517\r
87 msgid "Other Contacts"\r
88 msgstr "Andere Kontakte"\r
90 #. [MS-SIPREGE]\r
91 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]\r
92 #: ../src/core/sipe.c:2656\r
93 msgid "you are already signed in at another location"\r
94 msgstr "Sie haben sich bereits von einem anderen Ort aus angemeldet"\r
96 #: ../src/core/sipe.c:2659\r
97 msgid "user disabled"\r
98 msgstr "Benutzer ist gesperrt"\r
100 #: ../src/core/sipe.c:2662\r
101 msgid "user moved"\r
102 msgstr "Benutzer wurde verschoben"\r
104 #: ../src/core/sipe.c:2666 ../src/core/sipe.c:5356\r
105 #, c-format\r
106 msgid "You have been rejected by the server: %s"\r
107 msgstr "Sie wurden vom Server zurückgewiesen mit: %s"\r
109 #: ../src/core/sipe.c:2666 ../src/core/sipe.c:5357 ../src/core/sipe.c:5374\r
110 msgid "no reason given"\r
111 msgstr "es wurde kein Grund angegeben"\r
113 #: ../src/core/sipe.c:3852\r
114 #, c-format\r
115 msgid ""\r
116 "This message was not delivered to %s because the service is not available"\r
117 msgstr ""\r
118 "Diese Nachricht konnte nicht an %s zugestellt werden, da der Service nicht "\r
119 "verfügbar ist"\r
121 #. Busy Here\r
122 #: ../src/core/sipe.c:3854\r
123 #, c-format\r
124 msgid ""\r
125 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "\r
126 "want to be disturbed"\r
127 msgstr ""\r
128 "Diese Nachricht konnte nicht an %s zugestellt werden, da ein oder mehrere "\r
129 "Empfänger nicht gestört werden wollen"\r
131 #: ../src/core/sipe.c:3856\r
132 #, c-format\r
133 msgid ""\r
134 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "\r
135 "offline"\r
136 msgstr ""\r
137 "Diese Nachricht konnte nicht an %s zugestellt werden, da ein oder mehrere "\r
138 "Empfänger offline sind"\r
140 #: ../src/core/sipe.c:4138\r
141 #, c-format\r
142 msgid "Failed to invite %s"\r
143 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht einladen"\r
145 #: ../src/core/sipe.c:4784\r
146 #, c-format\r
147 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"\r
148 msgstr "Es wurde eine Nachricht von %s mit unbekanntem Inhalt empfangen"\r
150 #: ../src/core/sipe.c:5322 ../src/core/sipe.c:7713\r
151 msgid "Wrong password"\r
152 msgstr "Falsches Passwort"\r
154 #: ../src/core/sipe.c:5331 ../src/core/sipe.c:7598\r
155 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"\r
156 msgstr ""\r
158 #: ../src/core/sipe.c:5373\r
159 #, c-format\r
160 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"\r
161 msgstr "Nicht gefunden: %s. Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator"\r
163 #: ../src/core/sipe.c:5375\r
164 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"\r
165 msgstr ""\r
166 "entweder wurde der SIP-Service nicht für die Ziel-URI aktiviert oder sie "\r
167 "existiert nicht"\r
169 #: ../src/core/sipe.c:5392\r
170 #, c-format\r
171 msgid "Service unavailable: %s"\r
172 msgstr "Service ist nicht verfügbar: %s"\r
174 #: ../src/core/sipe.c:7709\r
175 msgid "Invalid message signature received"\r
176 msgstr "Nachricht mit einer ungültigen Signatur erhalten"\r
178 #: ../src/core/sipe.c:7783\r
179 msgid "Connection not found. Please try to connect again"\r
180 msgstr ""\r
181 "Verbindung nicht gefunden. Bitte versuchen Sie sich erneut zu verbinden"\r
183 #: ../src/core/sipe.c:7804\r
184 msgid "SSL read error"\r
185 msgstr "SSL-Lesefehler"\r
187 #: ../src/core/sipe.c:7807\r
188 msgid "Server has disconnected"\r
189 msgstr "Der Server hat die Verbindung getrennt"\r
191 #: ../src/core/sipe.c:7931 ../src/core/sipe.c:7972 ../src/core/sipe.c:8024\r
192 #: ../src/core/sipe.c:8094\r
193 msgid "Could not create listen socket"\r
194 msgstr "Konnte den Listen-Socket nicht erzeugen"\r
196 #: ../src/core/sipe.c:7954 ../src/core/sipe.c:8085\r
197 msgid "Could not resolve hostname"\r
198 msgstr "Ein Server mit diesem Namen existiert nicht"\r
200 #: ../src/core/sipe.c:8003\r
201 msgid "Connection failed"\r
202 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"\r
204 #: ../src/core/sipe.c:8006\r
205 msgid "SSL handshake failed"\r
206 msgstr "SSL-Handshake gescheitert"\r
208 #: ../src/core/sipe.c:8009\r
209 msgid "SSL certificate invalid"\r
210 msgstr "SSL-Zertifikat ungültig"\r
212 #: ../src/core/sipe.c:8067\r
213 msgid ""\r
214 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "\r
215 "different connection type in the account editor"\r
216 msgstr ""\r
217 "SSL-Unterstützung ist nicht installiert. Bitte installieren Sie SSL oder "\r
218 "konfigurieren Sie einen anderen Verbindungstyp im Benutzerkonto-Editor"\r
220 #: ../src/core/sipe.c:8076\r
221 msgid "Could not create SSL context"\r
222 msgstr "Konnte den SSL-Kontext nicht erzeugen"\r
224 #: ../src/core/sipe.c:8199\r
225 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"\r
226 msgstr "SIP-Exchange-Benutzername enthält unerlaubte Zeichen"\r
228 #: ../src/core/sipe.c:8222\r
229 msgid ""\r
230 "User name should be a valid SIP URI\n"\r
231 "Example: user@company.com"\r
232 msgstr ""\r
233 "Benutzername sollte eine gültige SIP URI sein\n"\r
234 "Beispiel: benutzer@domäne.com"\r
236 #: ../src/core/sipe.c:8233\r
237 msgid ""\r
238 "Email address should be valid if provided\n"\r
239 "Example: user@company.com"\r
240 msgstr ""\r
241 "Falls angegeben, dann sollte der Benutzername eine gültige SIP URI sein\n"\r
242 "Beispiel: benutzer@domäne.com"\r
244 #: ../src/core/sipe.c:8259\r
245 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"\r
246 msgstr "SIP-Exchange-Benutzername enthält Leerzeichen"\r
248 #: ../src/core/sipe.c:8271\r
249 msgid "Connecting"\r
250 msgstr "Verbinde"\r
252 #: ../src/core/sipe.c:8543\r
253 msgid "Unable to display the search results"\r
254 msgstr "Kann die Suchergebnisse nicht anzeigen"\r
256 #: ../src/core/sipe.c:8549\r
257 msgid "User name"\r
258 msgstr "Benutzername"\r
260 #: ../src/core/sipe.c:8552\r
261 msgid "Name"\r
262 msgstr "Name"\r
264 #: ../src/core/sipe.c:8555 ../src/core/sipe.c:8649 ../src/core/sipe.c:9594\r
265 msgid "Company"\r
266 msgstr "Firma"\r
268 #: ../src/core/sipe.c:8558 ../src/core/sipe.c:8651 ../src/core/sipe.c:9603\r
269 msgid "Country"\r
270 msgstr "Land"\r
272 #: ../src/core/sipe.c:8561\r
273 msgid "Email"\r
274 msgstr "E-Mail"\r
276 #: ../src/core/sipe.c:8588\r
277 #, c-format\r
278 msgid "Found %d contact%s:"\r
279 msgid_plural "Found %d contacts%s:"\r
280 msgstr[0] "%d Kontakt gefunden%s:"\r
281 msgstr[1] "%d Kontakte gefunden%s:"\r
283 #: ../src/core/sipe.c:8590\r
284 msgid " (more matched your query)"\r
285 msgstr " (es gab noch mehr Treffer für Ihre Angaben)"\r
287 #: ../src/core/sipe.c:8645\r
288 msgid "First name"\r
289 msgstr "Vorname"\r
291 #: ../src/core/sipe.c:8647\r
292 msgid "Last name"\r
293 msgstr "Nachname"\r
295 #: ../src/core/sipe.c:8655\r
296 msgid "Search"\r
297 msgstr "Suche"\r
299 #: ../src/core/sipe.c:8656\r
300 msgid "Search for a contact"\r
301 msgstr "Kontaktsuche"\r
303 #: ../src/core/sipe.c:8657\r
304 msgid ""\r
305 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "\r
306 "ignored."\r
307 msgstr ""\r
308 "Geben Sie die Informationen für die Person ein, die Sie suchen. Leere Felder "\r
309 "werden ignoriert."\r
311 #: ../src/core/sipe.c:8659\r
312 msgid "_Search"\r
313 msgstr "_Suchen"\r
315 #: ../src/core/sipe.c:8660\r
316 msgid "_Cancel"\r
317 msgstr "_Abbrechen"\r
319 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text\r
320 #. About note, part 1/11: introduction\r
321 #: ../src/core/sipe.c:8712\r
322 msgid ""\r
323 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "\r
324 "various products"\r
325 msgstr ""\r
326 "Ein Third-Party Plugin, das die von den folgenden Produkten eingesetzte "\r
327 "erweiterte Version des SIP/SIMPLE-Protokolls implementiert"\r
329 #. About note, part 2/11: home page URL (label)\r
330 #: ../src/core/sipe.c:8714\r
331 msgid "Home"\r
332 msgstr "Homepage"\r
334 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)\r
335 #: ../src/core/sipe.c:8716\r
336 msgid "Support"\r
337 msgstr "Forum"\r
339 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)\r
340 #: ../src/core/sipe.c:8718\r
341 msgid "Help Forum"\r
342 msgstr "Help (in Englisch)"\r
344 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)\r
345 #: ../src/core/sipe.c:8720\r
346 msgid "Translations"\r
347 msgstr "Übersetzungen"\r
349 #. About note, part 6/11: license type (label)\r
350 #: ../src/core/sipe.c:8722\r
351 msgid "License"\r
352 msgstr "Lizenz"\r
354 #. About note, part 7/11: known users\r
355 #: ../src/core/sipe.c:8724\r
356 msgid "We support users in such organizations as"\r
357 msgstr "Wir unterstützen Benutzer z.B. in den folgenden Organisationen"\r
359 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL\r
360 #. append a space if text is not empty\r
361 #: ../src/core/sipe.c:8727\r
362 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "\r
363 msgstr ""\r
364 "Wir bitten um Hilfe bei der Anpassung von SIPE an weitere Sprachen. Auf "\r
366 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL\r
367 #. start with a space if text is not empty\r
368 #: ../src/core/sipe.c:8730\r
369 msgid " using convenient web interface"\r
370 msgstr " gibt es dazu eine einfach zu erlernende Web-Benutzerschnittstelle"\r
372 #. About note, part 10/11: author list (header)\r
373 #: ../src/core/sipe.c:8732\r
374 msgid "Authors"\r
375 msgstr "Autoren"\r
377 #. About note, part 11/11: Localization credit\r
378 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original\r
379 #. but write something similar to the following sentence:\r
380 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"\r
381 #: ../src/core/sipe.c:8737\r
382 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"\r
383 msgstr "Deutsche Übersetzung (de): Stefan Becker"\r
385 #: ../src/core/sipe.c:8802\r
386 msgid "About SIPE plugin..."\r
387 msgstr "Informationen zum SIPE Plugin..."\r
389 #: ../src/core/sipe.c:8805\r
390 msgid "Contact search..."\r
391 msgstr "Kontaktsuche..."\r
393 #: ../src/core/sipe.c:8809\r
394 msgid "Republish Calendar"\r
395 msgstr "Kalender erneut veröffentlichen"\r
397 #: ../src/core/sipe.c:8813\r
398 msgid "Reset status"\r
399 msgstr "Status zurücksetzen"\r
401 #: ../src/core/sipe.c:8905\r
402 msgid "Status"\r
403 msgstr "Status"\r
405 #: ../src/core/sipe.c:8910\r
406 msgid "Calendar"\r
407 msgstr "Kalender"\r
409 #: ../src/core/sipe.c:8915\r
410 msgid "Meeting in"\r
411 msgstr "Besprechungsraum"\r
413 #: ../src/core/sipe.c:8919\r
414 msgid "Meeting about"\r
415 msgstr "Besprechungsthema"\r
417 #: ../src/core/sipe.c:8927\r
418 msgid "Out of office note"\r
419 msgstr "Abwesenheitsnotiz"\r
421 #: ../src/core/sipe.c:8927\r
422 msgid "Note"\r
423 msgstr "Notiz"\r
425 #: ../src/core/sipe.c:8939\r
426 msgid "user@company.com"\r
427 msgstr "benutzer@domäne.com"\r
429 #: ../src/core/sipe.c:9301\r
430 #, c-format\r
431 msgid "Make leader of '%s'"\r
432 msgstr "Ernenne zum Leiter von '%s'"\r
434 #: ../src/core/sipe.c:9312\r
435 #, c-format\r
436 msgid "Remove from '%s'"\r
437 msgstr "Aus '%s' entfernen"\r
439 #: ../src/core/sipe.c:9325\r
440 #, c-format\r
441 msgid "Invite to '%s'"\r
442 msgstr "Zu '%s' einladen"\r
444 #: ../src/core/sipe.c:9336\r
445 msgid "New chat"\r
446 msgstr "Neuer Chat"\r
448 #: ../src/core/sipe.c:9347\r
449 #, c-format\r
450 msgid "Work %s"\r
451 msgstr "Telefon (Arbeit) %s"\r
453 #: ../src/core/sipe.c:9360\r
454 #, c-format\r
455 msgid "Mobile %s"\r
456 msgstr "Telefon (Handy) %s"\r
458 #: ../src/core/sipe.c:9373\r
459 #, c-format\r
460 msgid "Home %s"\r
461 msgstr "Telefon (Privat) %s"\r
463 #: ../src/core/sipe.c:9386\r
464 #, c-format\r
465 msgid "Other %s"\r
466 msgstr "Telefon %s"\r
468 #: ../src/core/sipe.c:9399\r
469 #, c-format\r
470 msgid "Custom1 %s"\r
471 msgstr "Telefon (benutzerdefiniert) %s"\r
473 #: ../src/core/sipe.c:9411\r
474 msgid "Send email..."\r
475 msgstr "Sende E-Mail..."\r
477 #: ../src/core/sipe.c:9436\r
478 msgid "Copy to"\r
479 msgstr "Kopiere nach"\r
481 #: ../src/core/sipe.c:9490\r
482 msgid "Unlock"\r
483 msgstr "Freigeben"\r
485 #: ../src/core/sipe.c:9495\r
486 msgid "Lock"\r
487 msgstr "Sperren"\r
489 #: ../src/core/sipe.c:9582 ../src/core/sipe.c:9619\r
490 msgid "Display name"\r
491 msgstr "Display-Name"\r
493 #: ../src/core/sipe.c:9585\r
494 msgid "Job title"\r
495 msgstr "Beruf"\r
497 #: ../src/core/sipe.c:9588\r
498 msgid "Office"\r
499 msgstr "Büro"\r
501 #: ../src/core/sipe.c:9591\r
502 msgid "Business phone"\r
503 msgstr "Geschäftstelefon"\r
505 #: ../src/core/sipe.c:9597\r
506 msgid "City"\r
507 msgstr "Stadt"\r
509 #: ../src/core/sipe.c:9600\r
510 msgid "State"\r
511 msgstr "Provinz/Bundesland"\r
513 #: ../src/core/sipe.c:9606 ../src/core/sipe.c:9633\r
514 msgid "Email address"\r
515 msgstr "E-Mail Adresse"\r
517 #: ../src/core/sipe.c:9626\r
518 msgid "Alias"\r
519 msgstr "Alias"\r
521 #: ../src/core/sipe.c:9639\r
522 msgid "Site"\r
523 msgstr "Standort"\r
525 #: ../src/core/sipe.c:9643\r
526 msgid "Device"\r
527 msgstr "Gerät"\r
529 #: ../src/core/sipe.c:9835\r
530 msgid ""\r
531 "Login\n"\r
532 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"\r
533 "   user@company.com"\r
534 msgstr ""\r
535 "Anmeldenamen\n"\r
536 "   Benutzer  oder  Domäne\\Benutzer  oder\n"\r
537 "   benutzer@domäne.com"\r
539 #: ../src/core/sipe.c:9839\r
540 msgid ""\r
541 "Server[:Port]\n"\r
542 "(leave empty for auto-discovery)"\r
543 msgstr ""\r
544 "Server[:Port]\n"\r
545 "(leer lassen für automatische Suche)"\r
547 #: ../src/core/sipe.c:9842\r
548 msgid "Connection type"\r
549 msgstr "Verbindungstyp"\r
551 #: ../src/core/sipe.c:9843\r
552 msgid "Auto"\r
553 msgstr "Automatisch"\r
555 #: ../src/core/sipe.c:9844\r
556 msgid "SSL/TLS"\r
557 msgstr "SSL/TLS"\r
559 #: ../src/core/sipe.c:9845\r
560 msgid "TCP"\r
561 msgstr "TCP"\r
563 #: ../src/core/sipe.c:9846\r
564 msgid "UDP"\r
565 msgstr "UDP"\r
567 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);\r
568 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);\r
569 #: ../src/core/sipe.c:9852\r
570 msgid "User Agent"\r
571 msgstr "User Agent"\r
573 #: ../src/core/sipe.c:9856\r
574 msgid "Use Kerberos"\r
575 msgstr "Benutze Kerberos"\r
577 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms\r
578 #. * No login/password is taken into account if this option present,\r
579 #. * instead used default credentials stored in OS.\r
580 #.\r
581 #: ../src/core/sipe.c:9863\r
582 msgid "Use Single Sign-On"\r
583 msgstr "Benutze Single Sign-On"\r
585 #: ../src/core/sipe.c:9867\r
586 msgid "Calendar source"\r
587 msgstr "Quelle für Kalenderdaten"\r
589 #: ../src/core/sipe.c:9868\r
590 msgid "Exchange 2007/2010"\r
591 msgstr "Exchange 2007/2010"\r
593 #: ../src/core/sipe.c:9869\r
594 msgid "None"\r
595 msgstr "Keine"\r
597 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx\r
598 #: ../src/core/sipe.c:9873\r
599 msgid ""\r
600 "Email services URL\n"\r
601 "(leave empty for auto-discovery)"\r
602 msgstr ""\r
603 "E-Mail-Service URL\n"\r
604 "(leer lassen für automatische Suche)"\r
606 #: ../src/core/sipe.c:9876\r
607 msgid ""\r
608 "Email address\n"\r
609 "(if different from Username)"\r
610 msgstr ""\r
611 "E-Mail Adresse\n"\r
612 "(falls sie sich vom Benutzernamen unterscheidet)"\r
614 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com\r
615 #: ../src/core/sipe.c:9880\r
616 msgid ""\r
617 "Email login\n"\r
618 "(if different from Login)"\r
619 msgstr ""\r
620 "E-Mail Anmeldenamen\n"\r
621 "(falls er sich vom Benutzernamen unterscheidet)"\r
623 #: ../src/core/sipe.c:9883\r
624 msgid ""\r
625 "Email password\n"\r
626 "(if different from Password)"\r
627 msgstr ""\r
628 "E-Mail Passwort\n"\r
629 "(falls sich die Passwörter unterscheiden)"\r
631 #: ../src/core/sipe-cal.c:845\r
632 msgid "Free"\r
633 msgstr "Verfügbar"\r
635 #: ../src/core/sipe-cal.c:846\r
636 msgid "Tentative"\r
637 msgstr "Vorläufig"\r
639 #: ../src/core/sipe-cal.c:849\r
640 msgid "No data"\r
641 msgstr "Keine Angaben"\r
643 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984\r
644 #, c-format\r
645 msgid "Currently %s"\r
646 msgstr "Zurzeit %s"\r
648 #: ../src/core/sipe-cal.c:963\r
649 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"\r
650 msgstr "Nicht im Büro in den nächsten 8 Stunden"\r
652 #: ../src/core/sipe-cal.c:965\r
653 #, c-format\r
654 msgid "%s for next 8 hours"\r
655 msgstr "%s für die nächsten 8 Stunden"\r
657 #: ../src/core/sipe-cal.c:974\r
658 msgid "Not working"\r
659 msgstr "Freizeit"\r
661 #: ../src/core/sipe-cal.c:978\r
662 #, c-format\r
663 msgid "%s until %.2d:%.2d"\r
664 msgstr "%s bis %.2d:%.2d"\r
666 #: ../src/core/sipe-cal.c:986\r
667 #, c-format\r
668 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"\r
669 msgstr "%s. Verlässt das Büro um %.2d:%.2d"\r
671 #: ../src/core/sipe-cal.c:991\r
672 #, c-format\r
673 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"\r
674 msgstr "%s. %s ab %.2d:%.2d"\r
676 #: ../src/core/sipe-chat.c:82\r
677 #, c-format\r
678 msgid "Chat #%d"\r
679 msgstr "Chat #%d"\r
681 #: ../src/core/sipe-conf.c:829\r
682 msgid ""\r
683 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."\r
684 msgstr ""\r
685 "Diese Konferenz ist nicht mehr gesperrt. Andere Teilnehmer können ihr jetzt "\r
686 "beitreten."\r
688 #: ../src/core/sipe-conf.c:833\r
689 msgid ""\r
690 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "\r
691 "locked."\r
692 msgstr ""\r
693 "Diese Konferenz ist gesperrt. Niemand kann ihr beitreten solange sie "\r
694 "gesperrt ist."\r
696 #: ../src/core/sipe-conf.c:866\r
697 msgid "You have been disconnected from this conference."\r
698 msgstr "Sie wurden von dieser Konferenz abgetrennt."\r