mingw: add missing purple-notify.c to build
[siplcs.git] / po / ru.po
blobe18a02820b8215a45470c110549c8529632b91ca
1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-09 00:42+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Language: ru\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: ../src/core/sip-transport.c:216
23 msgid "Failed to authenticate to server"
24 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1504
27 msgid "Authentication failed"
28 msgstr "Ошибка аутентификации"
30 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1388
31 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
32 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1544
35 #, c-format
36 msgid "You have been rejected by the server: %s"
37 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1544
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "причина не указана"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Сервис недоступен: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1499
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
62 #: ../src/core/sipe.c:137
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Неактивен"
66 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Занят"
71 #: ../src/core/sipe.c:139
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr "Занят-Неактивен"
75 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
76 msgid "Be right back"
77 msgstr "Скоро вернусь"
79 #: ../src/core/sipe.c:143
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "На обеде"
83 #: ../src/core/sipe.c:145
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Говорю по телефону"
87 #: ../src/core/sipe.c:146
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "На конференции"
91 #: ../src/core/sipe.c:147
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "На собрании"
95 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr "Нет на месте"
99 #: ../src/core/sipe.c:149
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
103 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
104 msgid "you"
105 msgstr "Вас"
107 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
108 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
109 msgid "Other Contacts"
110 msgstr "Другие контакты"
112 #. [MS-SIPREGE]
113 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
114 #: ../src/core/sipe.c:1534
115 msgid "you are already signed in at another location"
116 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
118 #: ../src/core/sipe.c:1537
119 msgid "user disabled"
120 msgstr "пользователь отключен"
122 #: ../src/core/sipe.c:1540
123 msgid "user moved"
124 msgstr "пользователь перемещен"
126 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
127 msgid "Blocked"
128 msgstr "Заблокирован"
130 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
131 msgid "Personal"
132 msgstr "Личный"
134 #. index 0
135 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
136 msgid "Team"
137 msgstr "Группа"
139 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
140 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
141 msgid "Company"
142 msgstr "Компания"
144 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
145 msgid "Public"
146 msgstr "Общедоступный"
148 #: ../src/core/sipe.c:1893
149 msgid "Unknown"
150 msgstr "Неизвестный"
152 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
153 #. Not acceptable all.
154 #. Message contents not allowed by policy
155 #: ../src/core/sipe.c:2997
156 msgid ""
157 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
158 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
159 msgstr ""
160 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
161 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
163 #: ../src/core/sipe.c:3001
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
167 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
169 #. Busy Here
170 #: ../src/core/sipe.c:3003
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
174 "want to be disturbed"
175 msgstr ""
176 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
177 "недоступны"
179 #. Unsupported media type
180 #: ../src/core/sipe.c:3005
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
184 "support this type of message"
185 msgstr ""
186 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
187 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
189 #: ../src/core/sipe.c:3007
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
193 "offline"
194 msgstr ""
195 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не "
196 "в сети"
198 #: ../src/core/sipe.c:3316
199 #, c-format
200 msgid "Failed to invite %s"
201 msgstr "Не удалось пригласить %s"
203 #: ../src/core/sipe.c:5797
204 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
205 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
207 #: ../src/core/sipe.c:5805
208 msgid ""
209 "User name should be a valid SIP URI\n"
210 "Example: user@company.com"
211 msgstr ""
212 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
213 "Пример: user@company.com"
215 #: ../src/core/sipe.c:5815
216 msgid ""
217 "Email address should be valid if provided\n"
218 "Example: user@company.com"
219 msgstr ""
220 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
221 "Пример: user@company.com"
223 #: ../src/core/sipe.c:5824
224 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
225 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
227 #: ../src/core/sipe.c:5838
228 msgid ""
229 "Email services URL should be valid if provided\n"
230 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
231 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
232 msgstr ""
233 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
234 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
235 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
237 #: ../src/core/sipe.c:5984
238 msgid "Unable to display the search results"
239 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
241 #: ../src/core/sipe.c:5990
242 msgid "User name"
243 msgstr "Имя пользователя"
245 #: ../src/core/sipe.c:5993
246 msgid "Name"
247 msgstr "Имя"
249 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
250 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
251 msgid "Country"
252 msgstr "Страна"
254 #: ../src/core/sipe.c:6002
255 msgid "Email"
256 msgstr "Email"
258 #: ../src/core/sipe.c:6029
259 #, c-format
260 msgid "Found %d contact%s:"
261 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
262 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
263 msgstr[1] "Найдено %d контактов%s:"
264 msgstr[2] "Найдено %d контактов%s:"
266 #: ../src/core/sipe.c:6031
267 msgid " (more matched your query)"
268 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
270 #: ../src/core/sipe.c:6180
271 msgid "Status"
272 msgstr "Состояние"
274 #: ../src/core/sipe.c:6184
275 msgid "Calendar"
276 msgstr "Календарь"
278 #: ../src/core/sipe.c:6190
279 msgid "Meeting in"
280 msgstr "Место собрания"
282 #: ../src/core/sipe.c:6194
283 msgid "Meeting about"
284 msgstr "Тема собрания"
286 #: ../src/core/sipe.c:6199
287 msgid "Out of office note"
288 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
290 #: ../src/core/sipe.c:6199
291 msgid "Note"
292 msgstr "Личное сообщение"
294 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
295 msgid "Access level"
296 msgstr "Уровень доступа"
298 #. * Translators: replace with URL to localized page
299 #. * If it doesn't exist copy the original URL
300 #: ../src/core/sipe.c:6358
301 msgid ""
302 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
303 msgstr ""
304 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title="
305 "%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF"
306 "%D0%B0"
308 #: ../src/core/sipe.c:6441
309 #, c-format
310 msgid "Make leader of '%s'"
311 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
313 #: ../src/core/sipe.c:6453
314 #, c-format
315 msgid "Remove from '%s'"
316 msgstr "Удалить из '%s'"
318 #: ../src/core/sipe.c:6467
319 #, c-format
320 msgid "Invite to '%s'"
321 msgstr "Пригласить в '%s'"
323 #: ../src/core/sipe.c:6479
324 msgid "New chat"
325 msgstr "Новый чат"
327 #: ../src/core/sipe.c:6492
328 #, c-format
329 msgid "Work %s"
330 msgstr "Рабочий %s"
332 #: ../src/core/sipe.c:6505
333 #, c-format
334 msgid "Mobile %s"
335 msgstr "Мобильный %s"
337 #: ../src/core/sipe.c:6518
338 #, c-format
339 msgid "Home %s"
340 msgstr "Домашний %s"
342 #: ../src/core/sipe.c:6531
343 #, c-format
344 msgid "Other %s"
345 msgstr "Другой %s"
347 #: ../src/core/sipe.c:6544
348 #, c-format
349 msgid "Custom1 %s"
350 msgstr "Пользовательский %s"
352 #: ../src/core/sipe.c:6556
353 msgid "Send email..."
354 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
356 #: ../src/core/sipe.c:6594
357 msgid "Copy to"
358 msgstr "Скопировать в"
360 #: ../src/core/sipe.c:6633
361 msgid "Domain"
362 msgstr "Домен"
364 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
365 msgid "Add new domain"
366 msgstr "Добавить новый домен"
368 #: ../src/core/sipe.c:6651
369 msgid "Add"
370 msgstr "Добавить"
372 #: ../src/core/sipe.c:6652
373 msgid "Cancel"
374 msgstr "Отмена"
376 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
377 #: ../src/core/sipe.c:6761
378 msgid "Unspecify"
379 msgstr "Не определять"
381 #: ../src/core/sipe.c:6784
382 msgid "People in my company"
383 msgstr "Пользователи в моей организации"
385 #. this is original name, don't edit
386 #: ../src/core/sipe.c:6790
387 msgid "People in domains connected with my company"
388 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
390 #: ../src/core/sipe.c:6795
391 msgid "People in public domains"
392 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
394 #: ../src/core/sipe.c:6805
395 #, c-format
396 msgid "People at %s"
397 msgstr "Пользователи в %s"
399 #: ../src/core/sipe.c:6820
400 msgid "Add new domain..."
401 msgstr "Добавить новый домен..."
403 #: ../src/core/sipe.c:6846
404 msgid "Access groups"
405 msgstr "Группы доступа"
407 #: ../src/core/sipe.c:6853
408 msgid "Online help..."
409 msgstr "Онлайн помощь..."
411 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
412 msgid "Display name"
413 msgstr "Отображаемое имя"
415 #: ../src/core/sipe.c:6932
416 msgid "Job title"
417 msgstr "Должность"
419 #: ../src/core/sipe.c:6935
420 msgid "Office"
421 msgstr "Офис"
423 #: ../src/core/sipe.c:6938
424 msgid "Business phone"
425 msgstr "Рабочий телефон"
427 #: ../src/core/sipe.c:6944
428 msgid "City"
429 msgstr "Город"
431 #: ../src/core/sipe.c:6947
432 msgid "State"
433 msgstr "Штат"
435 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
436 msgid "Email address"
437 msgstr "Адрес электронной почты"
439 #: ../src/core/sipe.c:6973
440 msgid "Alias"
441 msgstr "Псевдоним"
443 #: ../src/core/sipe.c:6986
444 msgid "Site"
445 msgstr "Сайт"
447 #: ../src/core/sipe.c:6993
448 msgid "Find on LinkedIn"
449 msgstr "Найти на LinkedIn"
451 #: ../src/core/sipe.c:7000
452 msgid "Device"
453 msgstr "Устройство"
455 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
456 msgid "Free"
457 msgstr "Свободен"
459 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
460 msgid "Tentative"
461 msgstr "Под вопросом"
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
464 msgid "No data"
465 msgstr "Нет данных"
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
468 #, c-format
469 msgid "Currently %s"
470 msgstr "в настоящий момент %s"
472 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
473 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
474 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
476 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
477 #, c-format
478 msgid "%s for next 8 hours"
479 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
481 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
482 msgid "Not working"
483 msgstr "не работаю"
485 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
486 #, c-format
487 msgid "%s until %.2d:%.2d"
488 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
490 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
491 #, c-format
492 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
493 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
495 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
496 #, c-format
497 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
498 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
500 #. Generate next ID
501 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
502 #, c-format
503 msgid "Chat #%d"
504 msgstr "Чат #%d"
506 #: ../src/core/sipe-conf.c:838
507 msgid ""
508 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
509 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
511 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
512 msgid ""
513 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
514 "locked."
515 msgstr ""
516 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
517 "могут присоединяться новые участники."
519 #: ../src/core/sipe-conf.c:875
520 msgid "You have been disconnected from this conference."
521 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
523 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
524 #. About note, part 1/13: introduction
525 #: ../src/core/sipe-core.c:141
526 msgid ""
527 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
528 "various products"
529 msgstr ""
530 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
531 "таких продуктах, как"
533 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
534 #: ../src/core/sipe-core.c:143
535 msgid "Home"
536 msgstr "Домашняя страница"
538 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
539 #: ../src/core/sipe-core.c:145
540 msgid "Support"
541 msgstr "Помощь"
543 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
544 #: ../src/core/sipe-core.c:147
545 msgid "Help Forum"
546 msgstr "Форум"
548 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
549 #: ../src/core/sipe-core.c:149
550 msgid "Report Problems"
551 msgstr "Сообщить о проблеме"
553 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
554 #: ../src/core/sipe-core.c:151
555 msgid "Bug Tracker"
556 msgstr "База дефектов"
558 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
559 #: ../src/core/sipe-core.c:153
560 msgid "Translations"
561 msgstr "Страница локализации"
563 #. About note, part 8/13: license type (label)
564 #: ../src/core/sipe-core.c:155
565 msgid "License"
566 msgstr "Лицензия"
568 #. About note, part 9/13: known users
569 #: ../src/core/sipe-core.c:157
570 msgid "We support users in such organizations as"
571 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
573 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
574 #. append a space if text is not empty
575 #: ../src/core/sipe-core.c:160
576 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
577 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
579 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
580 #. start with a space if text is not empty
581 #: ../src/core/sipe-core.c:163
582 msgid " using convenient web interface"
583 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
585 #. About note, part 12/13: author list (header)
586 #: ../src/core/sipe-core.c:165
587 msgid "Authors"
588 msgstr "Авторы"
590 #. About note, part 13/13: Localization credit
591 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
592 #. but write something similar to the following sentence:
593 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
594 #: ../src/core/sipe-core.c:170
595 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
596 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
598 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
599 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
600 msgid "Location:"
601 msgstr "Место:"
603 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
604 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
605 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
606 msgid "Socket read failed"
607 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
609 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
610 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
611 msgid "Socket write failed"
612 msgstr "Не удалось записать в сокет"
614 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
615 msgid "File size is different from the advertised value."
616 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
618 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
619 msgid "Received MAC is corrupted"
620 msgstr "Принятая подпись повреждена"
622 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
623 msgid "Received file is corrupted"
624 msgstr "Принятый файл поврежден"
626 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
627 msgid "File transfer initialization failed."
628 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
630 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
631 msgid "File transfer authentication failed."
632 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
634 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
635 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
636 msgid "Out of memory"
637 msgstr "Недостаточно памяти"
639 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
640 msgid "Received encryption key has wrong size."
641 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
643 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
644 msgid "Received hash key has wrong size."
645 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
647 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
648 msgid "Could not create listen socket"
649 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
651 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
655 "\n"
656 "\t%s\n"
657 "\n"
658 "Please update your Account."
659 msgstr ""
661 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
662 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
663 msgstr ""
665 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
668 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
670 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
671 #, fuzzy
672 msgid "Error retrieving room list"
673 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
675 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
676 msgid "Error joining chat room"
677 msgstr ""
679 #: ../src/core/sipe-incoming.c:637
680 #, c-format
681 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
682 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
684 #: ../src/core/sipe-media.c:382 ../src/core/sipe-media.c:930
685 msgid "Unable to establish a call"
686 msgstr "Не удалось сделать вызов"
688 #: ../src/core/sipe-media.c:383
689 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
690 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
692 #: ../src/core/sipe-media.c:675 ../src/core/sipe-media.c:685
693 #: ../src/core/sipe-media.c:929
694 msgid "Error occured"
695 msgstr "Произошла ошибка"
697 #: ../src/core/sipe-media.c:676
698 msgid "Error creating audio stream"
699 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
701 #: ../src/core/sipe-media.c:686
702 msgid "Error creating video stream"
703 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
705 #: ../src/core/sipe-media.c:915
706 msgid "User unavailable"
707 msgstr "Пользователь недоступен"
709 #: ../src/core/sipe-media.c:918
710 #, c-format
711 msgid "%s does not want to be disturbed"
712 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
714 #: ../src/core/sipe-media.c:920
715 #, c-format
716 msgid "User %s is not available"
717 msgstr "Пользователь %s недоступен"
719 #: ../src/core/sipe-media.c:925
720 msgid "Call rejected"
721 msgstr "Вызов отклонен"
723 #: ../src/core/sipe-media.c:926
724 #, c-format
725 msgid "User %s rejected call"
726 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
728 #: ../src/purple/purple-chat.c:233
729 msgid "Lock"
730 msgstr "Заблокировать"
732 #: ../src/purple/purple-chat.c:238
733 msgid "Unlock"
734 msgstr "Разблокировать"
736 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
737 msgid "_URI:"
738 msgstr ""
740 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
741 msgid "Users"
742 msgstr ""
744 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
745 #, fuzzy
746 msgid "Invite"
747 msgstr "Пригласить в '%s'"
749 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
750 msgid "Private"
751 msgstr ""
753 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
754 msgid "Log"
755 msgstr ""
757 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
758 msgid "Description"
759 msgstr ""
761 #. Macros to reduce code repetition.
762 #. Translators: noun
763 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
764 msgid "Message"
765 msgstr "Сообщение"
767 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
768 msgid "Connecting"
769 msgstr "Установка соединения"
771 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
772 msgid "user@company.com"
773 msgstr "user@company.com"
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
776 msgid "First name"
777 msgstr "Имя"
779 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
780 msgid "Last name"
781 msgstr "Фамилия"
783 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
784 msgid "Search"
785 msgstr "Искать"
787 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
788 msgid "Search for a contact"
789 msgstr "Поиск контактов"
791 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
792 msgid ""
793 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
794 "ignored."
795 msgstr ""
796 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
797 "игнорироваться."
799 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
800 msgid "_Search"
801 msgstr "_Искать"
803 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
804 msgid "_Cancel"
805 msgstr "О_тменить"
807 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
808 msgid "About SIPE plugin..."
809 msgstr "О плагине SIPE..."
811 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
812 msgid "Contact search..."
813 msgstr "Поиск контактов..."
815 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
816 msgid "Republish Calendar"
817 msgstr "Опубликовать календарь"
819 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
820 msgid "Reset status"
821 msgstr "Сбросить состояние"
823 #. *
824 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
825 #. * in sync:
826 #. *
827 #. *     api/sipe-backend.h
828 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
830 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
831 msgid ""
832 "Login\n"
833 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
834 "   user@company.com"
835 msgstr ""
836 "Логин\n"
837 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
838 "   user@company.com"
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
841 msgid ""
842 "Server[:Port]\n"
843 "(leave empty for auto-discovery)"
844 msgstr ""
845 "Сервер[:Порт]\n"
846 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
849 msgid "Connection type"
850 msgstr "Тип подключения"
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
853 msgid "Auto"
854 msgstr "Автоматически"
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
857 msgid "SSL/TLS"
858 msgstr "SSL/TLS"
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
861 msgid "TCP"
862 msgstr "TCP"
864 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
865 #. sipe_prpl_info.protocol_options = g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
867 msgid "User Agent"
868 msgstr "Агент пользователя"
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
871 msgid "Use Kerberos"
872 msgstr "Использовать Kerberos"
874 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
875 #. * No login/password is taken into account if this option present,
876 #. * instead used default credentials stored in OS.
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
879 msgid "Use Single Sign-On"
880 msgstr "Использовать Single Sign-On"
882 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
883 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
886 msgid ""
887 "Email services URL\n"
888 "(leave empty for auto-discovery)"
889 msgstr ""
890 "URL службы электронной почты\n"
891 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
894 msgid ""
895 "Email address\n"
896 "(if different from Username)"
897 msgstr ""
898 "Адрес электронной почты\n"
899 "(если отличен от Имени пользователя)"
901 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
902 #. *  Example (Domino)  : email_address
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
905 msgid ""
906 "Email login\n"
907 "(if different from Login)"
908 msgstr ""
909 "Логин электронной почты\n"
910 "(если отличен от Логина)"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
913 msgid ""
914 "Email password\n"
915 "(if different from Password)"
916 msgstr ""
917 "Пароль электронной почты\n"
918 "(если отличен от Пароля)"
920 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
921 #. *  Example (non-default user): user@company.com
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
924 msgid ""
925 "Group Chat Proxy\n"
926 "   company.com  or  user@company.com\n"
927 "(leave empty to determine from Username)"
928 msgstr ""
930 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
931 msgid "Read error"
932 msgstr "Ошибка чтения"
934 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
935 msgid "Server has disconnected"
936 msgstr "Сервер прервал соединение"
938 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
939 msgid "Could not connect"
940 msgstr "Не удалось установить соединение"
942 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
943 msgid "Could not create SSL context"
944 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
946 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
947 msgid "Could not create socket"
948 msgstr "Не удалось создать сокет"
950 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
951 msgid "Write error"
952 msgstr "Ошибка записи"