1 # Norwegian Bokmal translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-13 21:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Kenneth Langdalen <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 14:52+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:148
23 msgstr "Ikke tilgjengelig"
25 #: ../src/core/sipe.c:149 ../src/core/sipe-cal.c:850
29 #: ../src/core/sipe.c:150
34 #: ../src/core/sipe.c:152
36 msgstr "Er snart tilbake"
38 #: ../src/core/sipe.c:154
40 msgstr "Ute til lunsj"
42 #: ../src/core/sipe.c:156
46 #: ../src/core/sipe.c:157
47 msgid "In a conference"
48 msgstr "I en konferanse"
50 #: ../src/core/sipe.c:158
54 #: ../src/core/sipe.c:159 ../src/core/sipe-cal.c:851
56 msgstr "Ikke på kontoret"
58 #: ../src/core/sipe.c:160
59 msgid "Urgent interruptions only"
60 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
62 #: ../src/core/sipe.c:413
63 msgid "Failed to authenticate to server"
64 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
66 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
67 #: ../src/core/sipe.c:579 ../src/core/sipe.c:611
68 msgid "Could not write"
69 msgstr "Kunne ikke skrive"
71 #: ../src/core/sipe.c:635 ../src/core/sipe.c:8161
72 msgid "Could not connect"
73 msgstr "Kunne ikke koble til"
75 #: ../src/core/sipe.c:704 ../src/core/sipe.c:8316
77 msgid "Could not create socket"
78 msgstr "Kunne ikke koble til"
80 #: ../src/core/sipe.c:1249 ../src/core/sipe.c:3717
84 #. Macros to reduce code repetition.
86 #: ../src/core/sipe.c:2359
90 #: ../src/core/sipe.c:2503 ../src/core/sipe.c:2515 ../src/core/sipe.c:2540
91 #: ../src/core/sipe.c:8796
92 msgid "Other Contacts"
93 msgstr "Andre kontakter"
96 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
97 #: ../src/core/sipe.c:2721
98 msgid "you are already signed in at another location"
99 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
101 #: ../src/core/sipe.c:2724
102 msgid "user disabled"
103 msgstr "bruker er deaktivert"
105 #: ../src/core/sipe.c:2727
110 #: ../src/core/sipe.c:2731 ../src/core/sipe.c:5641
112 msgid "You have been rejected by the server: %s"
113 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
115 #: ../src/core/sipe.c:2731 ../src/core/sipe.c:5642 ../src/core/sipe.c:5660
116 #: ../src/core/sipe.c:5679
117 msgid "no reason given"
118 msgstr "ingen grunn gitt"
120 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
121 #. Not acceptable all.
122 #. Message contents not allowed by policy
123 #: ../src/core/sipe.c:4011
125 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
126 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
128 "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den "
129 "inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har "
132 #: ../src/core/sipe.c:4015
135 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
137 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
140 #: ../src/core/sipe.c:4017
143 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
144 "want to be disturbed"
146 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
147 "ikke ville bli forstyrret"
149 #. Unsupported media type
150 #: ../src/core/sipe.c:4019
153 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
154 "support this type of message"
156 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
157 "ikke ville bli forstyrret"
159 #: ../src/core/sipe.c:4021
162 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
165 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er "
168 #: ../src/core/sipe.c:4365
170 msgid "Failed to invite %s"
171 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
173 #: ../src/core/sipe.c:5052
175 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
176 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
178 #: ../src/core/sipe.c:5606 ../src/core/sipe.c:7988
180 msgid "Authentication failed"
181 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
183 #: ../src/core/sipe.c:5615 ../src/core/sipe.c:7876
184 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
187 #: ../src/core/sipe.c:5659
189 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
190 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
192 #: ../src/core/sipe.c:5661
193 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
196 #: ../src/core/sipe.c:5679
198 msgid "Service unavailable: %s"
199 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
201 #: ../src/core/sipe.c:7984
202 msgid "Invalid message signature received"
203 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
205 #: ../src/core/sipe.c:8058
206 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
207 msgstr "Forbindelse ikke funnet. Forsøk å koble til på nytt"
209 #: ../src/core/sipe.c:8079
210 msgid "SSL read error"
211 msgstr "SSL-lesefeil"
213 #: ../src/core/sipe.c:8082
214 msgid "Server has disconnected"
215 msgstr "Tjener har koblet fra"
217 #: ../src/core/sipe.c:8206 ../src/core/sipe.c:8248 ../src/core/sipe.c:8300
218 #: ../src/core/sipe.c:8370 ../src/core/sipe-ft.c:695
219 msgid "Could not create listen socket"
220 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
222 #: ../src/core/sipe.c:8229 ../src/core/sipe.c:8361
223 msgid "Could not resolve hostname"
224 msgstr "Kunne ikke slå opp vertsnavn"
226 #: ../src/core/sipe.c:8279
228 msgid "Connection failed"
229 msgstr "Forbindelse feilet"
231 #: ../src/core/sipe.c:8282
232 msgid "SSL handshake failed"
233 msgstr "SSL-håndtrykk mislyktes"
235 #: ../src/core/sipe.c:8285
236 msgid "SSL certificate invalid"
237 msgstr "SSL-sertifikat ugyldig"
239 #: ../src/core/sipe.c:8343
241 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
242 "different connection type in the account editor"
244 "SSL-støtte er ikke installert. Installer SSL-støtte eller konfigurer en "
245 "annen forbindelsestype kontokonfigureringen"
247 #: ../src/core/sipe.c:8352
248 msgid "Could not create SSL context"
251 #: ../src/core/sipe.c:8475
252 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
253 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
255 #: ../src/core/sipe.c:8498
257 "User name should be a valid SIP URI\n"
258 "Example: user@company.com"
260 "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\n"
261 "For eksempel: bruker@firma.no"
263 #: ../src/core/sipe.c:8509
265 "Email address should be valid if provided\n"
266 "Example: user@company.com"
269 #: ../src/core/sipe.c:8535
270 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
271 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
273 #: ../src/core/sipe.c:8549
277 #: ../src/core/sipe.c:8822
278 msgid "Unable to display the search results"
279 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
281 #: ../src/core/sipe.c:8828
286 #: ../src/core/sipe.c:8831
290 #: ../src/core/sipe.c:8834 ../src/core/sipe.c:8930 ../src/core/sipe.c:9887
294 #: ../src/core/sipe.c:8837 ../src/core/sipe.c:8932 ../src/core/sipe.c:9896
298 #: ../src/core/sipe.c:8840
302 #: ../src/core/sipe.c:8867
304 msgid "Found %d contact%s:"
305 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
309 #: ../src/core/sipe.c:8869
310 msgid " (more matched your query)"
313 #: ../src/core/sipe.c:8926
318 #: ../src/core/sipe.c:8928
323 #: ../src/core/sipe.c:8936
327 #: ../src/core/sipe.c:8937
328 msgid "Search for a contact"
329 msgstr "Søk etter en kontakt"
331 #: ../src/core/sipe.c:8938
333 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
336 "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli "
339 #: ../src/core/sipe.c:8940
343 #: ../src/core/sipe.c:8941
347 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
348 #. About note, part 1/13: introduction
349 #: ../src/core/sipe.c:8999
351 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
354 "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av SIP/"
355 "SIMPLE i bruk av diverse produkter"
357 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
358 #: ../src/core/sipe.c:9001
362 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
363 #: ../src/core/sipe.c:9003
367 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
368 #: ../src/core/sipe.c:9005
370 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
372 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
373 #: ../src/core/sipe.c:9007
374 msgid "Report Problem"
377 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (label)
378 #: ../src/core/sipe.c:9009
382 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
383 #: ../src/core/sipe.c:9011
385 msgstr "Oversettelser"
387 #. About note, part 8/13: license type (label)
388 #: ../src/core/sipe.c:9013
392 #. About note, part 9/13: known users
393 #: ../src/core/sipe.c:9015
394 msgid "We support users in such organizations as"
397 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
398 #. append a space if text is not empty
399 #: ../src/core/sipe.c:9018
400 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
401 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
403 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
404 #. start with a space if text is not empty
405 #: ../src/core/sipe.c:9021
406 msgid " using convenient web interface"
407 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
409 #. About note, part 12/13: author list (header)
410 #: ../src/core/sipe.c:9023
414 #. About note, part 13/13: Localization credit
415 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
416 #. but write something similar to the following sentence:
417 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
418 #: ../src/core/sipe.c:9028
419 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
420 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
422 #: ../src/core/sipe.c:9093
423 msgid "About SIPE plugin..."
424 msgstr "Om SIPE-programtillegget"
426 #: ../src/core/sipe.c:9096
427 msgid "Contact search..."
428 msgstr "Kontaktsøk..."
430 #: ../src/core/sipe.c:9100
431 msgid "Republish Calendar"
432 msgstr "Republiser kalender"
434 #: ../src/core/sipe.c:9104
436 msgstr "Tilbakestill status"
438 #: ../src/core/sipe.c:9196
442 #: ../src/core/sipe.c:9201
446 #: ../src/core/sipe.c:9206
450 #: ../src/core/sipe.c:9210
451 msgid "Meeting about"
454 #: ../src/core/sipe.c:9218
455 msgid "Out of office note"
456 msgstr "Ute av kontoret merknad"
458 #: ../src/core/sipe.c:9218
462 #: ../src/core/sipe.c:9230
463 msgid "user@company.com"
464 msgstr "bruker@firma.no"
466 #: ../src/core/sipe.c:9592
468 msgid "Make leader of '%s'"
471 #: ../src/core/sipe.c:9603
473 msgid "Remove from '%s'"
476 #: ../src/core/sipe.c:9616
478 msgid "Invite to '%s'"
479 msgstr "Inviter til '%s'"
481 #: ../src/core/sipe.c:9627
485 #: ../src/core/sipe.c:9638
490 #: ../src/core/sipe.c:9651
493 msgstr "Mobiltelefon %s"
495 #: ../src/core/sipe.c:9664
500 #: ../src/core/sipe.c:9677
505 #: ../src/core/sipe.c:9690
508 msgstr "Selvvalgt1 %s"
510 #: ../src/core/sipe.c:9702
511 msgid "Send email..."
512 msgstr "Send e-post..."
514 #: ../src/core/sipe.c:9727
518 #: ../src/core/sipe.c:9781
522 #: ../src/core/sipe.c:9786
526 #: ../src/core/sipe.c:9875 ../src/core/sipe.c:9912
530 #: ../src/core/sipe.c:9878
532 msgstr "Stillingstittel"
534 #: ../src/core/sipe.c:9881
538 #: ../src/core/sipe.c:9884
539 msgid "Business phone"
540 msgstr "Arbeidstelefon"
542 #: ../src/core/sipe.c:9890
546 #: ../src/core/sipe.c:9893
550 #: ../src/core/sipe.c:9899 ../src/core/sipe.c:9926
551 msgid "Email address"
552 msgstr "E-postadresse"
554 #: ../src/core/sipe.c:9919
558 #: ../src/core/sipe.c:9932
562 #: ../src/core/sipe.c:9939
563 msgid "Find on LinkedIn"
564 msgstr "Finn på LinkedIn"
566 #: ../src/core/sipe.c:9946
570 #: ../src/core/sipe-cal.c:848
574 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
578 #: ../src/core/sipe-cal.c:852
580 msgstr "Ingen informasjon"
582 #: ../src/core/sipe-cal.c:960 ../src/core/sipe-cal.c:987
585 msgstr "I øyeblikket %s"
587 #: ../src/core/sipe-cal.c:966
588 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
589 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
591 #: ../src/core/sipe-cal.c:968
593 msgid "%s for next 8 hours"
594 msgstr "%s for de neste 8 timene"
596 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
600 #: ../src/core/sipe-cal.c:981
602 msgid "%s until %.2d:%.2d"
603 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
605 #: ../src/core/sipe-cal.c:989
607 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
610 #: ../src/core/sipe-cal.c:994
612 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
615 #: ../src/core/sipe-chat.c:86
620 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
622 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
623 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
625 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
627 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
630 "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
632 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
633 msgid "You have been disconnected from this conference."
634 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
636 #: ../src/core/sipe-ft.c:178 ../src/core/sipe-ft.c:300
637 #: ../src/core/sipe-ft.c:329 ../src/core/sipe-ft.c:379
638 msgid "Socket read failed"
639 msgstr "Forbindelse feilet"
641 #: ../src/core/sipe-ft.c:184 ../src/core/sipe-ft.c:419
642 #: ../src/core/sipe-ft.c:429
644 msgid "Socket write failed"
645 msgstr "Forbindelse feilet"
647 #: ../src/core/sipe-ft.c:229
648 msgid "File size is different from the advertised value."
649 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
651 #: ../src/core/sipe-ft.c:268
652 msgid "Received MAC is corrupted"
653 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
655 #: ../src/core/sipe-ft.c:279
656 msgid "Received file is corrupted"
657 msgstr "Mottatt fil er skadet"
659 #: ../src/core/sipe-ft.c:321 ../src/core/sipe-ft.c:337
660 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
661 msgid "Out of memory"
662 msgstr "Tomt for minne"
664 #: ../src/core/sipe-ft.c:505
665 msgid "File transfer initialization failed."
666 msgstr "Start av filoverføring feilet."
668 #: ../src/core/sipe-ft.c:534
669 msgid "File transfer authentication failed."
670 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
672 #: ../src/core/sipe-ft.c:665
673 msgid "Received encryption key has wrong size."
674 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
676 #: ../src/core/sipe-ft.c:678
677 msgid "Received hash key has wrong size."
678 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
680 #: ../src/purple/purple-plugin.c:88
683 " user or DOMAIN\\user or\n"
687 " brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n"
688 " brukernavn@firma.no"
690 #: ../src/purple/purple-plugin.c:92
693 "(leave empty for auto-discovery)"
696 "(la stå tom for automatisk søk)"
698 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
699 msgid "Connection type"
700 msgstr "Tilkoplingstype"
702 #: ../src/purple/purple-plugin.c:96
706 #: ../src/purple/purple-plugin.c:97
710 #: ../src/purple/purple-plugin.c:98
714 #: ../src/purple/purple-plugin.c:99
718 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
719 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
720 #: ../src/purple/purple-plugin.c:105
724 #: ../src/purple/purple-plugin.c:109
726 msgstr "Bruk Kerberos"
728 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
729 #. * No login/password is taken into account if this option present,
730 #. * instead used default credentials stored in OS.
732 #: ../src/purple/purple-plugin.c:116
733 msgid "Use Single Sign-On"
734 msgstr "Bruk Single Sign-On"
736 #: ../src/purple/purple-plugin.c:120
737 msgid "Calendar source"
738 msgstr "Kalenderkilde"
740 #: ../src/purple/purple-plugin.c:121
741 msgid "Exchange 2007/2010"
742 msgstr "Exchange 2007/2010"
744 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
748 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
749 #: ../src/purple/purple-plugin.c:126
751 "Email services URL\n"
752 "(leave empty for auto-discovery)"
754 "E-posttjeneste URL\n"
755 "(lå stå tom for automatisk søk)"
757 #: ../src/purple/purple-plugin.c:129
760 "(if different from Username)"
763 "(hvis ulik fra brukernavn)"
765 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
766 #: ../src/purple/purple-plugin.c:133
769 "(if different from Login)"
771 "E-post brukernavn\n"
772 "(hvis ulik brukernavn)"
774 #: ../src/purple/purple-plugin.c:136
777 "(if different from Password)"
780 "(hvis ulik passord)"
783 #~ msgid "Wrong password"
784 #~ msgstr "Feil passord"
786 #~ msgid "Failed to read from socket"
787 #~ msgstr "Kunne ikke koble til"
789 #~ msgid "Failed to write to socket"
790 #~ msgstr "Kunne ikke koble til"