1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Espen Stefansen <libbe@stefansen.net>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:05+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
25 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
26 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
27 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
29 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
30 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
32 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
33 #. * What about other backends?
34 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
35 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
36 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
37 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
38 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
40 msgstr "Ikke tilgjengelig"
43 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:947
44 #: ../src/core/sipe-status.c:61
48 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
49 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
55 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
57 msgstr "Er snart tilbake"
60 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
61 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
63 msgstr "Ute til lunsj"
65 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
66 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
67 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
68 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
72 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
73 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
74 msgid "In a conference"
75 msgstr "I en konferanse"
77 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
78 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
83 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:948
84 #: ../src/core/sipe-status.c:72
86 msgstr "Ikke på kontoret"
88 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
89 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
90 msgid "Urgent interruptions only"
91 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
93 #: ../src/core/sip-transport.c:230 ../src/core/sip-transport.c:292
94 msgid "Failed to authenticate to server"
95 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
97 #: ../src/core/sip-transport.c:250
99 msgid "Can't request certificate from %s"
102 #: ../src/core/sip-transport.c:260
103 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
106 #: ../src/core/sip-transport.c:1201
107 msgid "Authentication failed"
108 msgstr "Autentisering feilet"
110 #: ../src/core/sip-transport.c:1209
111 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
114 #: ../src/core/sip-transport.c:1226 ../src/core/sipe-notify.c:1028
116 msgid "You have been rejected by the server: %s"
117 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1227 ../src/core/sip-transport.c:1243
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
121 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
122 msgid "no reason given"
123 msgstr "ingen grunn gitt"
125 #: ../src/core/sip-transport.c:1242
127 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
128 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
130 #: ../src/core/sip-transport.c:1244
131 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
134 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
136 msgid "Service unavailable: %s"
137 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
139 #: ../src/core/sip-transport.c:1633
140 msgid "Invalid message signature received"
141 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
156 msgid "Meeting about"
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
160 msgid "Out of office note"
161 msgstr "Ute av kontoret merknad"
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:394 ../src/core/sipe-buddy.c:1651
168 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
170 msgstr "Tilgangsnivå"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
174 msgid "Found %d contact%s:"
175 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
176 msgstr[0] "Fant %d kontakt%s:"
177 msgstr[1] "Fant %d kontakter%s:"
179 #: ../src/core/sipe-buddy.c:585
180 msgid " (more matched your query)"
183 #: ../src/core/sipe-buddy.c:616 ../src/core/sipe-buddy.c:753
184 msgid "No contacts found"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:628 ../src/core/sipe-buddy.c:766
188 msgid "Unable to display the search results"
189 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:731 ../src/core/sipe-buddy.c:743
192 msgid "Contact search failed"
195 #: ../src/core/sipe-buddy.c:865
196 msgid "Invalid contact search query"
199 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1543
201 msgid "Make leader of '%s'"
204 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1556
206 msgid "Remove from '%s'"
207 msgstr "Fjern fra '%s'"
209 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1570
211 msgid "Invite to '%s'"
212 msgstr "Inviter til '%s'"
214 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1586
218 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
222 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1606
226 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1614
230 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1622
234 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1630
238 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1640
239 msgid "Send email..."
240 msgstr "Send e-post..."
242 #: ../src/core/sipe-cal.c:945
246 #: ../src/core/sipe-cal.c:946
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
252 msgstr "Ingen informasjon"
254 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057 ../src/core/sipe-cal.c:1084
257 msgstr "I øyeblikket %s"
259 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
260 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
261 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
263 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
265 msgid "%s for next 8 hours"
266 msgstr "%s for de neste 8 timene"
268 #: ../src/core/sipe-cal.c:1074
272 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
274 msgid "%s until %.2d:%.2d"
275 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
277 #: ../src/core/sipe-cal.c:1086
279 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
282 #: ../src/core/sipe-cal.c:1091
284 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
287 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
289 msgid "Certificate request to %s failed"
292 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
294 msgid "Web ticket request to %s failed"
298 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
303 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
304 msgid "Failed to join the conference"
307 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
309 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
312 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
316 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
319 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
321 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
332 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
334 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
335 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
339 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
341 msgstr "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
344 msgid "You have been disconnected from this conference."
345 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
347 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
348 #. About note, part 1/13: introduction
349 #: ../src/core/sipe-core.c:181
351 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
353 msgstr "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
355 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:183
360 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
361 #: ../src/core/sipe-core.c:185
365 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
366 #: ../src/core/sipe-core.c:187
368 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
370 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
371 #: ../src/core/sipe-core.c:189
372 msgid "Report Problems"
373 msgstr "Rapporter problemer"
375 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
376 #: ../src/core/sipe-core.c:191
380 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
381 #: ../src/core/sipe-core.c:193
383 msgstr "Oversettelser"
385 #. About note, part 8/13: license type (label)
386 #: ../src/core/sipe-core.c:195
390 #. About note, part 9/13: known users
391 #: ../src/core/sipe-core.c:197
392 msgid "We support users in such organizations as"
395 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
396 #. append a space if text is not empty
397 #: ../src/core/sipe-core.c:200
398 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
399 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
401 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
402 #. start with a space if text is not empty
403 #: ../src/core/sipe-core.c:203
404 msgid " using convenient web interface"
405 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
407 #. About note, part 12/13: author list (header)
408 #: ../src/core/sipe-core.c:205
412 #. About note, part 13/13: Localization credit
413 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
414 #. but write something similar to the following sentence:
415 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
416 #: ../src/core/sipe-core.c:210
417 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
418 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
420 #: ../src/core/sipe-core.c:259
421 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
422 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
424 #: ../src/core/sipe-core.c:267 ../src/purple/purple-buddy.c:452
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
429 "User name should be a valid SIP URI\n"
430 "Example: user@company.com"
431 msgstr "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\nEksempel: bruker@firma.no"
433 #: ../src/core/sipe-core.c:273
434 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
437 #: ../src/core/sipe-core.c:283
439 "Email address should be valid if provided\n"
440 "Example: user@company.com"
441 msgstr "E-postadresse skal være gyldig hvis oppgitt\nEksempel: bruker@firma.no"
443 #: ../src/core/sipe-core.c:292
444 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
445 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
447 #: ../src/core/sipe-core.c:306
449 "Email services URL should be valid if provided\n"
450 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
451 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
454 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
455 #. extract meeting location
456 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
460 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
463 msgid "Socket read failed"
464 msgstr "Forbindelse feilet"
466 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
467 msgid "Received encryption key has wrong size."
468 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
470 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
471 msgid "Received hash key has wrong size."
472 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
474 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
475 msgid "Could not create listen socket"
476 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
480 msgid "Socket write failed"
483 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
484 msgid "File size is different from the advertised value."
485 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
488 msgid "Received MAC is corrupted"
489 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
492 msgid "Received file is corrupted"
493 msgstr "Mottatt fil er skadet"
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
496 msgid "File transfer initialization failed."
497 msgstr "Start av filoverføring feilet."
499 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
500 msgid "File transfer authentication failed."
501 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
505 msgid "Out of memory"
506 msgstr "Tomt for minne"
508 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
509 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
510 #: ../src/purple/purple-search.c:110
511 msgid "Other Contacts"
512 msgstr "Andre kontakter"
514 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
517 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
521 "Please update your Account."
524 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:339
525 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
528 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:446
530 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
533 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:522
534 msgid "Error retrieving room list"
537 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:626
538 msgid "Error joining chat room"
541 #. generate one error and remove all unprocessed messages
542 #: ../src/core/sipe-im.c:197
544 msgid "Failed to invite %s"
545 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
547 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
549 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
550 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
552 #: ../src/core/sipe-media.c:555 ../src/core/sipe-media.c:856
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1112 ../src/core/sipe-media.c:1134
554 msgid "Unable to establish a call"
555 msgstr "Kunne ikke etablere en samtale"
557 #: ../src/core/sipe-media.c:556 ../src/core/sipe-media.c:1113
558 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
561 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:764
562 #: ../src/core/sipe-media.c:832 ../src/core/sipe-media.c:1133
563 msgid "Error occured"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:833
567 msgid "Error creating audio stream"
570 #: ../src/core/sipe-media.c:765
571 msgid "Error creating video stream"
574 #: ../src/core/sipe-media.c:857
575 msgid "Audio Test Service is not available."
578 #: ../src/core/sipe-media.c:1085
579 msgid "User unavailable"
580 msgstr "Bruker utilgjengelig"
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1088
584 msgid "%s does not want to be disturbed"
585 msgstr "%s ønsker ikke å bli forstyrret"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1090
589 msgid "User %s is not available"
590 msgstr "Bruker %s er ikke tilgjengelig"
592 #: ../src/core/sipe-media.c:1095
593 msgid "Call rejected"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1096
598 msgid "User %s rejected call"
601 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
602 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
603 msgid "you are already signed in at another location"
604 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
606 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
607 msgid "user disabled"
608 msgstr "bruker er deaktivert"
610 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
623 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
627 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
628 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
630 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:836
631 #: ../src/purple/purple-search.c:58
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
643 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
649 msgid "People in my company"
650 msgstr "Personer i mitt firma"
652 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
653 msgid "People in domains connected with my company"
654 msgstr "Personer i domener koblet til mitt firma"
656 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
657 msgid "People in public domains"
658 msgstr "Personer i offentlige domener"
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
663 msgstr "Personer hos %s"
665 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
666 msgid "Add new domain..."
667 msgstr "Legg til nytt domene..."
669 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
670 msgid "Online help..."
673 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
674 msgid "Access groups"
677 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
678 #. Not acceptable all.
679 #. Message contents not allowed by policy
680 #: ../src/core/sipe-user.c:78
682 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
683 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
684 msgstr "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har blokkert."
686 #: ../src/core/sipe-user.c:82
689 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
690 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
693 #: ../src/core/sipe-user.c:84
696 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
697 "want to be disturbed"
698 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne ikke ville bli forstyrret"
700 #. Unsupported media type
701 #: ../src/core/sipe-user.c:86
704 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
705 "support this type of message"
706 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne støtter ikke denne type melding"
708 #: ../src/core/sipe-user.c:88
711 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
713 msgstr "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er frakoblet"
715 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
716 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
721 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
723 msgstr "Stillingstittel"
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
726 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
735 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
736 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
740 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:838
743 #: ../src/purple/purple-search.c:61
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
749 msgid "Business phone"
750 msgstr "Arbeidstelefon"
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
753 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
754 msgid "Email address"
755 msgstr "E-postadresse"
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
773 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
782 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
788 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
796 msgid "Add new domain"
797 msgstr "Legg til nytt domene"
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
803 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
807 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
811 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
815 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
819 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
820 msgid "Join conference call"
823 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
827 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
835 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
839 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
843 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
847 #: ../src/purple/purple-im.c:71
849 msgid "Conversation subject: %s"
852 #. Macros to reduce code repetition.
854 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
863 msgid "Password required"
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
867 msgid "user@company.com"
868 msgstr "bruker@firma.no"
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834 ../src/purple/purple-search.c:64
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:843
887 msgid "Search for a contact"
888 msgstr "Søk etter en kontakt"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:844
892 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
894 msgstr "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli ignorert."
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847 ../src/purple/purple-plugin.c:902
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:887
905 msgid "Meeting location"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:891
909 msgid "Join conference"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
913 msgid "Join scheduled conference"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:893
918 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
920 "Valid location will be something like\n"
921 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
922 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
924 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:913 ../src/purple/purple-plugin.c:927
932 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:940
936 msgid "About SIPE plugin..."
937 msgstr "Om SIPE-programtillegget..."
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
940 msgid "Contact search..."
941 msgstr "Kontaktsøk..."
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
948 msgid "Join scheduled conference..."
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
952 msgid "Republish Calendar"
953 msgstr "Republiser kalender"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:957
957 msgstr "Tilbakestill status"
960 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
963 #. * api/sipe-backend.h
964 #. * purple-settings.c:setting_name[]
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
969 " user or DOMAIN\\user or\n"
971 msgstr "Pålogging\n brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n brukernavn@firma.no"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
976 "(leave empty for auto-discovery)"
977 msgstr "Tjener[:port]\n(la stå tom for automatisk søk)"
979 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
980 msgid "Connection type"
981 msgstr "Tilkoplingstype"
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1023
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1025
995 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
996 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
997 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
998 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1031
1001 msgstr "Brukeragent"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1034
1004 msgid "Authentication scheme"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1037
1015 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1019 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1020 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1021 #. * default credentials provided by the OS.
1023 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1024 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1026 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1028 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1029 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1030 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1057
1033 msgid "Use Single Sign-On"
1034 msgstr "Bruk Single Sign-On"
1036 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1037 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
1040 msgid "Don't publish my calendar information"
1043 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1067
1045 "Email services URL\n"
1046 "(leave empty for auto-discovery)"
1047 msgstr "E-posttjeneste URL\n(lå stå tom for automatisk søk)"
1049 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1052 "(if different from Username)"
1053 msgstr "E-postadresse\n(hvis ulik fra brukernavn)"
1055 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1056 #. * Example (Domino) : email_address
1058 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1061 "(if different from Login)"
1062 msgstr "E-post brukernavn\n(hvis ulik brukernavn)"
1064 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1079
1067 "(if different from Password)"
1068 msgstr "(E-post passord\n(hvis ulik passord)"
1070 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1071 #. * Example (non-default user): user@company.com
1073 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1091
1075 "Group Chat Proxy\n"
1076 " company.com or user@company.com\n"
1077 "(leave empty to determine from Username)"
1080 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1084 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1088 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1092 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1093 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1094 msgid "Server has disconnected"
1095 msgstr "Tjener har koblet fra"
1097 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1098 msgid "Could not connect"
1099 msgstr "Kunne ikke koble til"
1101 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1102 msgid "Could not create SSL context"
1105 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1106 msgid "Could not create socket"
1109 #: ../src/purple/purple-transport.c:334