telepathy: make TpSimplePasswordManager work
[siplcs.git] / po / ru.po
blob8e0327d26fcac16d3b7d1569b1cfc8d1b9c55cf1
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 #   <amber.really@gmail.com>, 2011.
9 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011.
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-12-16 20:46+0000\n"
17 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: ru\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:252
30 #, c-format
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:262
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "Нет URI для сертификата"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "Ошибка аутентификации"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
47 #, c-format
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "причина не указана"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
58 #, c-format
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
67 #, c-format
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Сервис недоступен: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
72 msgid "Invalid message signature received"
73 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
75 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
76 msgid "Status"
77 msgstr "Состояние"
79 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
80 msgid "Calendar"
81 msgstr "Календарь"
83 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
84 msgid "Meeting in"
85 msgstr "Место собрания"
87 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
88 msgid "Meeting about"
89 msgstr "Тема собрания"
91 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
92 msgid "Out of office note"
93 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
95 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
96 msgid "Note"
97 msgstr "Личное сообщение"
99 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
100 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
101 msgid "Access level"
102 msgstr "Уровень доступа"
104 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
105 #, c-format
106 msgid "Found %d contact%s:"
107 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
108 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
109 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
110 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
113 msgid " (more matched your query)"
114 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
116 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
117 msgid "No contacts found"
118 msgstr "Контакты не найдены"
120 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
121 msgid "Unable to display the search results"
122 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
124 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
125 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
126 msgid "Contact search failed"
127 msgstr "Поиск контактов неудачен"
129 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
130 #, c-format
131 msgid "Make leader of '%s'"
132 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
134 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
135 #, c-format
136 msgid "Remove from '%s'"
137 msgstr "Удалить из '%s'"
139 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
140 #, c-format
141 msgid "Invite to '%s'"
142 msgstr "Пригласить в '%s'"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
145 msgid "New chat"
146 msgstr "Новый чат"
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
149 msgid "Work"
150 msgstr ""
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
153 msgid "Mobile"
154 msgstr ""
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
157 msgid "Home"
158 msgstr "Домашняя страница"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
161 msgid "Other"
162 msgstr ""
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
165 msgid "Custom1"
166 msgstr ""
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
169 msgid "Send email..."
170 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
172 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
173 msgid "Free"
174 msgstr "Свободен"
176 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
177 msgid "Tentative"
178 msgstr "Под вопросом"
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
181 msgid "Busy"
182 msgstr "Занят"
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
185 msgid "Out of office"
186 msgstr "Нет на месте"
188 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
189 msgid "No data"
190 msgstr "Нет данных"
192 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
193 #, c-format
194 msgid "Currently %s"
195 msgstr "в настоящий момент %s"
197 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
198 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
199 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
201 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
202 #, c-format
203 msgid "%s for next 8 hours"
204 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
206 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
207 msgid "Not working"
208 msgstr "не работаю"
210 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
211 #, c-format
212 msgid "%s until %.2d:%.2d"
213 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
215 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
216 #, c-format
217 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
218 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
221 #, c-format
222 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
223 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
225 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
226 #, c-format
227 msgid "Certificate request to %s failed"
228 msgstr "Запрос сертификата  %s не успешен"
230 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
231 #, c-format
232 msgid "Web ticket request to %s failed"
233 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
235 #. Generate next ID
236 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
237 #, c-format
238 msgid "Chat #%d"
239 msgstr "Чат #%d"
241 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
242 msgid "Failed to join the conference"
243 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
245 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
246 #, c-format
247 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
248 msgstr "\"%s\" не является допустимым URI "
250 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
251 msgid ""
252 "\n"
253 "\n"
254 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
255 msgstr ""
256 "\n"
257 "\n"
258 "Данное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
261 #, c-format
262 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
263 msgstr "%s хочет пригласить вас на конференцию %s "
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
266 msgid "Accept"
267 msgstr "Принять"
269 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
270 msgid "Decline"
271 msgstr "Отклонить"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
274 msgid ""
275 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
276 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
279 msgid ""
280 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
281 "locked."
282 msgstr ""
283 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
284 "могут присоединяться новые участники."
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
287 msgid "You have been disconnected from this conference."
288 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
290 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
291 #. About note, part 1/13: introduction
292 #: ../src/core/sipe-core.c:178
293 msgid ""
294 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
295 "various products"
296 msgstr ""
297 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
298 "таких продуктах, как"
300 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
301 #: ../src/core/sipe-core.c:180
302 msgid "Home Page"
303 msgstr ""
305 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
306 #: ../src/core/sipe-core.c:182
307 msgid "Support"
308 msgstr ""
310 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
311 #: ../src/core/sipe-core.c:184
312 msgid "Help Forum"
313 msgstr "Форум"
315 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
316 #: ../src/core/sipe-core.c:186
317 msgid "Report Problems"
318 msgstr "Сообщить о проблеме"
320 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
321 #: ../src/core/sipe-core.c:188
322 msgid "Bug Tracker"
323 msgstr "База дефектов"
325 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
326 #: ../src/core/sipe-core.c:190
327 msgid "Translations"
328 msgstr "Страница локализации"
330 #. About note, part 8/13: license type (label)
331 #: ../src/core/sipe-core.c:192
332 msgid "License"
333 msgstr "Лицензия"
335 #. About note, part 9/13: known users
336 #: ../src/core/sipe-core.c:194
337 msgid "We support users in such organizations as"
338 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
340 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
341 #. append a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:197
343 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
344 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
354 msgid "Authors"
355 msgstr "Авторы"
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:255
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:263
370 msgid ""
371 "User name should be a valid SIP URI\n"
372 "Example: user@company.com"
373 msgstr ""
374 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
375 "Пример: user@company.com"
377 #: ../src/core/sipe-core.c:273
378 msgid ""
379 "Email address should be valid if provided\n"
380 "Example: user@company.com"
381 msgstr ""
382 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
383 "Пример: user@company.com"
385 #: ../src/core/sipe-core.c:282
386 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
387 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
389 #: ../src/core/sipe-core.c:296
390 msgid ""
391 "Email services URL should be valid if provided\n"
392 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
393 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
394 msgstr ""
395 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
396 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
397 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
402 msgid "Location:"
403 msgstr "Место:"
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "Не удалось записать в сокет"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "Принятая подпись повреждена"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "Принятый файл поврежден"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Недостаточно памяти"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
455 #: ../src/purple/purple-search.c:102
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Другие контакты"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
463 "\n"
464 "\t%s\n"
465 "\n"
466 "Please update your Account."
467 msgstr ""
468 "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n"
469 "\n"
470 "»%s\n"
471 "\n"
472 "Пожалуйста измените настройки аккаунта."
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
475 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
476 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
479 #, c-format
480 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
481 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
483 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
484 msgid "Error retrieving room list"
485 msgstr "Не удалось "
487 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
488 msgid "Error joining chat room"
489 msgstr "Ошибка подключения к чату"
491 #. generate one error and remove all unprocessed messages
492 #: ../src/core/sipe-im.c:197
493 #, c-format
494 msgid "Failed to invite %s"
495 msgstr "Не удалось пригласить %s"
497 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
498 #, c-format
499 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
500 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
502 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
503 msgid "Unable to establish a call"
504 msgstr "Не удалось сделать вызов"
506 #: ../src/core/sipe-media.c:536
507 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
508 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
510 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
511 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
512 msgid "Error occured"
513 msgstr "Произошла ошибка"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
516 msgid "Error creating audio stream"
517 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:732
520 msgid "Error creating video stream"
521 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
524 msgid "User unavailable"
525 msgstr "Пользователь недоступен"
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
528 #, c-format
529 msgid "%s does not want to be disturbed"
530 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
533 #, c-format
534 msgid "User %s is not available"
535 msgstr "Пользователь %s недоступен"
537 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
538 msgid "Call rejected"
539 msgstr "Вызов отклонен"
541 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
542 #, c-format
543 msgid "User %s rejected call"
544 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
546 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
548 msgid "you are already signed in at another location"
549 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
551 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
552 msgid "user disabled"
553 msgstr "пользователь отключен"
555 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
556 msgid "user moved"
557 msgstr "пользователь перемещен"
559 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
560 msgid "Blocked"
561 msgstr "Заблокирован"
563 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
564 msgid "Personal"
565 msgstr "Личный"
567 #. index 0
568 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
569 msgid "Team"
570 msgstr "Группа"
572 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
573 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
574 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
575 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
576 #: ../src/purple/purple-search.c:50
577 msgid "Company"
578 msgstr "Компания"
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
581 msgid "Public"
582 msgstr "Общедоступный"
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
585 msgid "Unknown"
586 msgstr "Неизвестный"
588 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
590 msgid "Unspecify"
591 msgstr "Не определять"
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
594 msgid "People in my company"
595 msgstr "Пользователи в моей организации"
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
598 msgid "People in domains connected with my company"
599 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
601 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
602 msgid "People in public domains"
603 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
605 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
606 #, c-format
607 msgid "People at %s"
608 msgstr "Пользователи в %s"
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
611 msgid "Add new domain..."
612 msgstr "Добавить новый домен..."
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
615 msgid "Online help..."
616 msgstr "Онлайн помощь..."
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
619 msgid "Access groups"
620 msgstr "Группы доступа"
622 #: ../src/core/sipe-status.c:60
623 msgid "Inactive"
624 msgstr "Неактивен"
626 #: ../src/core/sipe-status.c:62
627 msgid "Busy-Idle"
628 msgstr "Занят-Неактивен"
630 #: ../src/core/sipe-status.c:64
631 msgid "Be right back"
632 msgstr "Скоро вернусь"
634 #: ../src/core/sipe-status.c:66
635 msgid "Out to lunch"
636 msgstr "На обеде"
638 #: ../src/core/sipe-status.c:69
639 msgid "In a call"
640 msgstr "Говорю по телефону"
642 #: ../src/core/sipe-status.c:70
643 msgid "In a conference"
644 msgstr "На конференции"
646 #: ../src/core/sipe-status.c:71
647 msgid "In a meeting"
648 msgstr "На собрании"
650 #: ../src/core/sipe-status.c:73
651 msgid "Urgent interruptions only"
652 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
654 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
655 #. Not acceptable all.
656 #. Message contents not allowed by policy
657 #: ../src/core/sipe-user.c:78
658 msgid ""
659 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
660 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
661 msgstr ""
662 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
663 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным "
664 "администратором."
666 #: ../src/core/sipe-user.c:82
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
670 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
672 #. Busy Here
673 #: ../src/core/sipe-user.c:84
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
677 "want to be disturbed"
678 msgstr ""
679 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
680 "недоступны"
682 #. Unsupported media type
683 #: ../src/core/sipe-user.c:86
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
687 "support this type of message"
688 msgstr ""
689 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
690 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
692 #: ../src/core/sipe-user.c:88
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
696 "offline"
697 msgstr ""
698 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не"
699 " в сети"
701 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
702 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
703 msgid "Display name"
704 msgstr "Отображаемое имя"
706 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
707 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
708 msgid "Job title"
709 msgstr "Должность"
711 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
712 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
713 msgid "City"
714 msgstr "Город"
716 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
717 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
718 msgid "State"
719 msgstr "Штат"
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
722 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
723 msgid "Office"
724 msgstr "Офис"
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
727 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
728 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
729 #: ../src/purple/purple-search.c:53
730 msgid "Country"
731 msgstr "Страна"
733 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
734 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
735 msgid "Business phone"
736 msgstr "Рабочий телефон"
738 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
739 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
740 msgid "Email address"
741 msgstr "Адрес электронной почты"
743 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
744 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
745 msgid "Site"
746 msgstr "Сайт"
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
760 msgid "Alias"
761 msgstr "Псевдоним"
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
765 msgid "Device"
766 msgstr "Устройство"
768 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
769 msgid "you"
770 msgstr "Вас"
772 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
773 msgid ""
774 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
775 msgstr ""
776 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
779 msgid "Domain"
780 msgstr "Домен"
782 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
783 msgid "Add new domain"
784 msgstr "Добавить новый домен"
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
787 msgid "Add"
788 msgstr "Добавить"
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
791 msgid "Cancel"
792 msgstr "Отмена"
794 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
795 msgid "Copy to"
796 msgstr "Скопировать в"
798 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
799 msgid "Lock"
800 msgstr "Заблокировать"
802 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
803 msgid "Unlock"
804 msgstr "Разблокировать"
806 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
807 msgid "Join conference call"
808 msgstr "Присоединиться к конференции"
810 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
811 msgid "_URI:"
812 msgstr "_URI:"
814 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
815 msgid "Users"
816 msgstr "Пользователи"
818 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
819 msgid "Invite"
820 msgstr "Пригласить"
822 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
823 msgid "Private"
824 msgstr "Приват"
826 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
827 msgid "Log"
828 msgstr "Лог"
830 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
831 msgid "Description"
832 msgstr "Описание"
834 #: ../src/purple/purple-im.c:71
835 #, c-format
836 msgid "Conversation subject: %s"
837 msgstr "Тема обсуждения: %s"
839 #. Macros to reduce code repetition.
840 #. Translators: noun
841 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
842 msgid "Message"
843 msgstr "Сообщение"
845 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
846 msgid "Connecting"
847 msgstr "Установка соединения"
849 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
850 msgid "user@company.com"
851 msgstr "user@company.com"
853 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
854 msgid "First name"
855 msgstr "Имя"
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
858 msgid "Last name"
859 msgstr "Фамилия"
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
862 msgid "Email"
863 msgstr "Email"
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
866 msgid "Search"
867 msgstr "Искать"
869 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
870 msgid "Search for a contact"
871 msgstr "Поиск контактов"
873 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
874 msgid ""
875 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
876 "ignored."
877 msgstr ""
878 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
879 "игнорироваться."
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
882 msgid "_Search"
883 msgstr "_Искать"
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
886 msgid "_Cancel"
887 msgstr "О_тменить"
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
890 msgid "Meeting location"
891 msgstr "Место совещания"
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
894 msgid "Join conference"
895 msgstr "Присоединиться к конференции"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
898 msgid "Join scheduled conference"
899 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
902 msgid ""
903 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
904 "\n"
905 "Valid location will be something like\n"
906 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
907 msgstr ""
908 "Введите место проведения конференции,  полученное в приглашении. Правильное место проведения будет выглядеть так:\n"
909 " meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
912 msgid "_Join"
913 msgstr "_Регистрация"
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
916 msgid "About SIPE plugin..."
917 msgstr "О плагине SIPE..."
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
920 msgid "Contact search..."
921 msgstr "Поиск контактов..."
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
924 msgid "Join scheduled conference..."
925 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
928 msgid "Republish Calendar"
929 msgstr "Опубликовать календарь"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
932 msgid "Reset status"
933 msgstr "Сбросить состояние"
935 #. *
936 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
937 #. * in sync:
938 #. *
939 #. *     api/sipe-backend.h
940 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
941 #. 
942 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
943 msgid ""
944 "Login\n"
945 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
946 "   user@company.com"
947 msgstr ""
948 "Логин\n"
949 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
950 "   user@company.com"
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
953 msgid ""
954 "Server[:Port]\n"
955 "(leave empty for auto-discovery)"
956 msgstr ""
957 "Сервер[:Порт]\n"
958 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
961 msgid "Connection type"
962 msgstr "Тип подключения"
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
965 msgid "Auto"
966 msgstr "Автоматически"
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
969 msgid "SSL/TLS"
970 msgstr "SSL/TLS"
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
973 msgid "TCP"
974 msgstr "TCP"
976 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
977 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
978 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
979 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
981 msgid "User Agent"
982 msgstr "Агент пользователя"
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
985 msgid "Authentication scheme"
986 msgstr "Схема проверки подлинности "
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
989 msgid "NTLM"
990 msgstr "NTLM"
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
993 msgid "Kerberos"
994 msgstr "Kerberos"
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
997 msgid "TLS-DSK"
998 msgstr "TLS-DSK"
1000 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1001 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1002 #. * instead used default credentials stored in OS.
1003 #. 
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
1005 msgid "Use Single Sign-On"
1006 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1008 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1009 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1010 #. 
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
1012 msgid ""
1013 "Email services URL\n"
1014 "(leave empty for auto-discovery)"
1015 msgstr ""
1016 "URL службы электронной почты\n"
1017 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1019 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1020 msgid ""
1021 "Email address\n"
1022 "(if different from Username)"
1023 msgstr ""
1024 "Адрес электронной почты\n"
1025 "(если отличен от Имени пользователя)"
1027 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1028 #. *  Example (Domino)  : email_address
1029 #. 
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
1031 msgid ""
1032 "Email login\n"
1033 "(if different from Login)"
1034 msgstr ""
1035 "Логин электронной почты\n"
1036 "(если отличен от Логина)"
1038 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
1039 msgid ""
1040 "Email password\n"
1041 "(if different from Password)"
1042 msgstr ""
1043 "Пароль электронной почты\n"
1044 "(если отличен от Пароля)"
1046 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1047 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1048 #. 
1049 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1050 msgid ""
1051 "Group Chat Proxy\n"
1052 "   company.com  or  user@company.com\n"
1053 "(leave empty to determine from Username)"
1054 msgstr ""
1055 "Прокси пруппового чата \n"
1056 "company.com или user@company.com \n"
1057 "(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1059 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1060 msgid "User name"
1061 msgstr "Имя пользователя"
1063 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1064 msgid "Name"
1065 msgstr "Имя"
1067 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1068 msgid "Read error"
1069 msgstr "Ошибка чтения"
1071 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1072 msgid "Server has disconnected"
1073 msgstr "Сервер прервал соединение"
1075 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1076 msgid "Could not connect"
1077 msgstr "Не удалось установить соединение"
1079 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1080 msgid "Could not create SSL context"
1081 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1083 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1084 msgid "Could not create socket"
1085 msgstr "Не удалось создать сокет"
1087 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1088 msgid "Write error"
1089 msgstr "Ошибка записи"