1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # <amber.really@gmail.com>, 2011.
9 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011.
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-12-16 20:46+0000\n"
17 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:252
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:262
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "Нет URI для сертификата"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "Ошибка аутентификации"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "причина не указана"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Сервис недоступен: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
72 msgid "Invalid message signature received"
73 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
75 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
79 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
83 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
85 msgstr "Место собрания"
87 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
89 msgstr "Тема собрания"
91 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
92 msgid "Out of office note"
93 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
95 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
97 msgstr "Личное сообщение"
99 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
100 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
102 msgstr "Уровень доступа"
104 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
106 msgid "Found %d contact%s:"
107 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
108 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
109 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
110 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
113 msgid " (more matched your query)"
114 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
116 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
117 msgid "No contacts found"
118 msgstr "Контакты не найдены"
120 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
121 msgid "Unable to display the search results"
122 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
124 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
125 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
126 msgid "Contact search failed"
127 msgstr "Поиск контактов неудачен"
129 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
131 msgid "Make leader of '%s'"
132 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
134 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
136 msgid "Remove from '%s'"
137 msgstr "Удалить из '%s'"
139 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
141 msgid "Invite to '%s'"
142 msgstr "Пригласить в '%s'"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
158 msgstr "Домашняя страница"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
169 msgid "Send email..."
170 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
172 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
176 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
178 msgstr "Под вопросом"
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
185 msgid "Out of office"
186 msgstr "Нет на месте"
188 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
192 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
195 msgstr "в настоящий момент %s"
197 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
198 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
199 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
201 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
203 msgid "%s for next 8 hours"
204 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
206 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
210 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
212 msgid "%s until %.2d:%.2d"
213 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
215 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
217 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
218 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
222 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
223 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
225 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
227 msgid "Certificate request to %s failed"
228 msgstr "Запрос сертификата %s не успешен"
230 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
232 msgid "Web ticket request to %s failed"
233 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
236 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
241 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
242 msgid "Failed to join the conference"
243 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
245 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
247 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
248 msgstr "\"%s\" не является допустимым URI "
250 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
254 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
258 "Данное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
262 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
263 msgstr "%s хочет пригласить вас на конференцию %s "
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
269 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
275 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
276 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
280 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
283 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
284 "могут присоединяться новые участники."
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
287 msgid "You have been disconnected from this conference."
288 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
290 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
291 #. About note, part 1/13: introduction
292 #: ../src/core/sipe-core.c:178
294 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
297 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
298 "таких продуктах, как"
300 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
301 #: ../src/core/sipe-core.c:180
305 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
306 #: ../src/core/sipe-core.c:182
310 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
311 #: ../src/core/sipe-core.c:184
315 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
316 #: ../src/core/sipe-core.c:186
317 msgid "Report Problems"
318 msgstr "Сообщить о проблеме"
320 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
321 #: ../src/core/sipe-core.c:188
323 msgstr "База дефектов"
325 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
326 #: ../src/core/sipe-core.c:190
328 msgstr "Страница локализации"
330 #. About note, part 8/13: license type (label)
331 #: ../src/core/sipe-core.c:192
335 #. About note, part 9/13: known users
336 #: ../src/core/sipe-core.c:194
337 msgid "We support users in such organizations as"
338 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
340 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
341 #. append a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:197
343 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
344 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:255
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:263
371 "User name should be a valid SIP URI\n"
372 "Example: user@company.com"
374 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
375 "Пример: user@company.com"
377 #: ../src/core/sipe-core.c:273
379 "Email address should be valid if provided\n"
380 "Example: user@company.com"
382 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
383 "Пример: user@company.com"
385 #: ../src/core/sipe-core.c:282
386 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
387 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
389 #: ../src/core/sipe-core.c:296
391 "Email services URL should be valid if provided\n"
392 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
393 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
395 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
396 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
397 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "Не удалось записать в сокет"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "Принятая подпись повреждена"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "Принятый файл поврежден"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Недостаточно памяти"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
455 #: ../src/purple/purple-search.c:102
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Другие контакты"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
466 "Please update your Account."
468 "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n"
472 "Пожалуйста измените настройки аккаунта."
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
475 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
476 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
480 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
481 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
483 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
484 msgid "Error retrieving room list"
487 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
488 msgid "Error joining chat room"
489 msgstr "Ошибка подключения к чату"
491 #. generate one error and remove all unprocessed messages
492 #: ../src/core/sipe-im.c:197
494 msgid "Failed to invite %s"
495 msgstr "Не удалось пригласить %s"
497 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
499 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
500 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
502 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
503 msgid "Unable to establish a call"
504 msgstr "Не удалось сделать вызов"
506 #: ../src/core/sipe-media.c:536
507 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
508 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
510 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
511 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
512 msgid "Error occured"
513 msgstr "Произошла ошибка"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
516 msgid "Error creating audio stream"
517 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:732
520 msgid "Error creating video stream"
521 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
524 msgid "User unavailable"
525 msgstr "Пользователь недоступен"
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
529 msgid "%s does not want to be disturbed"
530 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
534 msgid "User %s is not available"
535 msgstr "Пользователь %s недоступен"
537 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
538 msgid "Call rejected"
539 msgstr "Вызов отклонен"
541 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
543 msgid "User %s rejected call"
544 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
546 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
548 msgid "you are already signed in at another location"
549 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
551 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
552 msgid "user disabled"
553 msgstr "пользователь отключен"
555 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
557 msgstr "пользователь перемещен"
559 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
561 msgstr "Заблокирован"
563 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
568 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
572 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
573 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
574 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
575 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
576 #: ../src/purple/purple-search.c:50
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
582 msgstr "Общедоступный"
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
588 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
591 msgstr "Не определять"
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
594 msgid "People in my company"
595 msgstr "Пользователи в моей организации"
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
598 msgid "People in domains connected with my company"
599 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
601 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
602 msgid "People in public domains"
603 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
605 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
608 msgstr "Пользователи в %s"
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
611 msgid "Add new domain..."
612 msgstr "Добавить новый домен..."
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
615 msgid "Online help..."
616 msgstr "Онлайн помощь..."
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
619 msgid "Access groups"
620 msgstr "Группы доступа"
622 #: ../src/core/sipe-status.c:60
626 #: ../src/core/sipe-status.c:62
628 msgstr "Занят-Неактивен"
630 #: ../src/core/sipe-status.c:64
631 msgid "Be right back"
632 msgstr "Скоро вернусь"
634 #: ../src/core/sipe-status.c:66
638 #: ../src/core/sipe-status.c:69
640 msgstr "Говорю по телефону"
642 #: ../src/core/sipe-status.c:70
643 msgid "In a conference"
644 msgstr "На конференции"
646 #: ../src/core/sipe-status.c:71
650 #: ../src/core/sipe-status.c:73
651 msgid "Urgent interruptions only"
652 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
654 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
655 #. Not acceptable all.
656 #. Message contents not allowed by policy
657 #: ../src/core/sipe-user.c:78
659 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
660 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
662 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
663 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным "
666 #: ../src/core/sipe-user.c:82
669 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
670 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
673 #: ../src/core/sipe-user.c:84
676 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
677 "want to be disturbed"
679 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
682 #. Unsupported media type
683 #: ../src/core/sipe-user.c:86
686 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
687 "support this type of message"
689 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
690 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
692 #: ../src/core/sipe-user.c:88
695 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
698 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не"
701 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
702 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
704 msgstr "Отображаемое имя"
706 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
707 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
711 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
712 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
716 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
717 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
722 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
727 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
728 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
729 #: ../src/purple/purple-search.c:53
733 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
734 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
735 msgid "Business phone"
736 msgstr "Рабочий телефон"
738 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
739 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
740 msgid "Email address"
741 msgstr "Адрес электронной почты"
743 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
744 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
768 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
772 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
774 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
776 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
782 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
783 msgid "Add new domain"
784 msgstr "Добавить новый домен"
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
794 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
796 msgstr "Скопировать в"
798 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
800 msgstr "Заблокировать"
802 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
804 msgstr "Разблокировать"
806 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
807 msgid "Join conference call"
808 msgstr "Присоединиться к конференции"
810 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
814 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
816 msgstr "Пользователи"
818 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
822 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
826 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
830 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
834 #: ../src/purple/purple-im.c:71
836 msgid "Conversation subject: %s"
837 msgstr "Тема обсуждения: %s"
839 #. Macros to reduce code repetition.
841 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
845 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
847 msgstr "Установка соединения"
849 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
850 msgid "user@company.com"
851 msgstr "user@company.com"
853 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
869 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
870 msgid "Search for a contact"
871 msgstr "Поиск контактов"
873 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
875 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
878 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
890 msgid "Meeting location"
891 msgstr "Место совещания"
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
894 msgid "Join conference"
895 msgstr "Присоединиться к конференции"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
898 msgid "Join scheduled conference"
899 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
903 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
905 "Valid location will be something like\n"
906 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
908 "Введите место проведения конференции, полученное в приглашении. Правильное место проведения будет выглядеть так:\n"
909 " meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
913 msgstr "_Регистрация"
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
916 msgid "About SIPE plugin..."
917 msgstr "О плагине SIPE..."
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
920 msgid "Contact search..."
921 msgstr "Поиск контактов..."
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
924 msgid "Join scheduled conference..."
925 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
928 msgid "Republish Calendar"
929 msgstr "Опубликовать календарь"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
933 msgstr "Сбросить состояние"
936 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
939 #. * api/sipe-backend.h
940 #. * purple-settings.c:setting_name[]
942 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
945 " user or DOMAIN\\user or\n"
949 " user или DOMAIN\\user или\n"
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
955 "(leave empty for auto-discovery)"
958 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
961 msgid "Connection type"
962 msgstr "Тип подключения"
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
966 msgstr "Автоматически"
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
976 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
977 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
978 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
979 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
982 msgstr "Агент пользователя"
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
985 msgid "Authentication scheme"
986 msgstr "Схема проверки подлинности "
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
1000 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1001 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1002 #. * instead used default credentials stored in OS.
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
1005 msgid "Use Single Sign-On"
1006 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1008 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1009 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
1013 "Email services URL\n"
1014 "(leave empty for auto-discovery)"
1016 "URL службы электронной почты\n"
1017 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1019 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1022 "(if different from Username)"
1024 "Адрес электронной почты\n"
1025 "(если отличен от Имени пользователя)"
1027 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1028 #. * Example (Domino) : email_address
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
1033 "(if different from Login)"
1035 "Логин электронной почты\n"
1036 "(если отличен от Логина)"
1038 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
1041 "(if different from Password)"
1043 "Пароль электронной почты\n"
1044 "(если отличен от Пароля)"
1046 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1047 #. * Example (non-default user): user@company.com
1049 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1051 "Group Chat Proxy\n"
1052 " company.com or user@company.com\n"
1053 "(leave empty to determine from Username)"
1055 "Прокси пруппового чата \n"
1056 "company.com или user@company.com \n"
1057 "(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1059 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1061 msgstr "Имя пользователя"
1063 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1067 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1069 msgstr "Ошибка чтения"
1071 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1072 msgid "Server has disconnected"
1073 msgstr "Сервер прервал соединение"
1075 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1076 msgid "Could not connect"
1077 msgstr "Не удалось установить соединение"
1079 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1080 msgid "Could not create SSL context"
1081 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1083 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1084 msgid "Could not create socket"
1085 msgstr "Не удалось создать сокет"
1087 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1089 msgstr "Ошибка записи"