1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-12-16 20:46+0000\n"
15 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Kon niet autenticeren bij de server"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:252
29 msgid "Can't request certificate from %s"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:262
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "Authenticatie mislukt"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "Incompatibel authenticatie schema gekozen"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "U werd geweigerd door de server: %s"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
51 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "geen reden opgegeven"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "Niet gevonden: %s. Contacteer de administrator"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "SIP is ofwel niet aangezet voor de doel URI, ofwel bestaat hij niet"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "Service onbeschikbaar: %s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
70 msgid "Invalid message signature received"
71 msgstr "Ongeldige handtekening van het bericht ontvangen"
73 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
77 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
81 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
83 msgstr "Vergadering in"
85 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
87 msgstr "Vergadering over"
89 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
90 msgid "Out of office note"
91 msgstr "Out of Office Opmerking"
93 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
97 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
98 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
100 msgstr "Toegangsniveau"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
104 msgid "Found %d contact%s:"
105 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
106 msgstr[0] "%d contact gevonden%s:"
107 msgstr[1] "%d contacten gevonden%s:"
109 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
110 msgid " (more matched your query)"
111 msgstr "(meer resultaten voor uw query)"
113 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
114 msgid "No contacts found"
117 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
118 msgid "Unable to display the search results"
119 msgstr "Zoekresultaten kunnen niet getoond worden"
121 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
123 msgid "Contact search failed"
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
128 msgid "Make leader of '%s'"
129 msgstr "Maak leider van '%s'"
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
133 msgid "Remove from '%s'"
134 msgstr "Verwijder van '%s'"
136 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
138 msgid "Invite to '%s'"
139 msgstr "Uitnodigen bij '%s'"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
143 msgstr "Nieuw gesprek"
145 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
166 msgid "Send email..."
167 msgstr "Stuur e-mail..."
169 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
173 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
177 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
182 msgid "Out of office"
183 msgstr "Niet in bureau"
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
187 msgstr "Geen gegevens"
189 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
192 msgstr "Momenteel %s"
194 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
195 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
196 msgstr "Buiten werkuren voor de komende 8 uur"
198 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
200 msgid "%s for next 8 hours"
201 msgstr "%s voor de komende 8 uur"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
205 msgstr "Niet aan het werk"
207 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
209 msgid "%s until %.2d:%.2d"
210 msgstr "%s tot %.2d:%.2d"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
214 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
215 msgstr "%s. Buiten de werkuren om %.2d:%.2d"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
219 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
220 msgstr "%s. %s om %.2d:%.2d"
222 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
224 msgid "Certificate request to %s failed"
227 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
229 msgid "Web ticket request to %s failed"
233 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
238 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
239 msgid "Failed to join the conference"
242 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
244 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
247 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
251 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
254 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
256 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
259 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
263 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
267 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
269 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
271 "Deze conferentie is niet langer geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich "
274 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
276 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
279 "Deze conferentie is geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich niet "
280 "bijvoegen zolang ze geblokkeerd is."
282 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
283 msgid "You have been disconnected from this conference."
284 msgstr "U bent niet langer verbonden met deze conferentie."
286 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
287 #. About note, part 1/13: introduction
288 #: ../src/core/sipe-core.c:178
290 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
293 "Een derde-partij plugin die een uitgebreide versie van het SIP/SIMPLE "
294 "protocol implementeert, dat gebruikt wordt door meerdere producten."
296 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
297 #: ../src/core/sipe-core.c:180
301 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
302 #: ../src/core/sipe-core.c:182
306 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
307 #: ../src/core/sipe-core.c:184
311 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
312 #: ../src/core/sipe-core.c:186
313 msgid "Report Problems"
314 msgstr "Rapporteer Problemen"
316 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
317 #: ../src/core/sipe-core.c:188
321 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
322 #: ../src/core/sipe-core.c:190
326 #. About note, part 8/13: license type (label)
327 #: ../src/core/sipe-core.c:192
331 #. About note, part 9/13: known users
332 #: ../src/core/sipe-core.c:194
333 msgid "We support users in such organizations as"
334 msgstr "Wij ondersteunen gebruikers in organisaties zoals"
336 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
337 #. append a space if text is not empty
338 #: ../src/core/sipe-core.c:197
339 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
340 msgstr "Help ons met de vertaling van SIPE in jouw moedertaal op"
342 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
343 #. start with a space if text is not empty
344 #: ../src/core/sipe-core.c:200
345 msgid " using convenient web interface"
346 msgstr "gebruik makend van een makkelijke web interface"
348 #. About note, part 12/13: author list (header)
349 #: ../src/core/sipe-core.c:202
353 #. About note, part 13/13: Localization credit
354 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
355 #. but write something similar to the following sentence:
356 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
357 #: ../src/core/sipe-core.c:207
358 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
359 msgstr "Originele teksten in Engels (en): SIPE ontwikkelaars"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:255
362 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
363 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat ongeldige characters"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:263
367 "User name should be a valid SIP URI\n"
368 "Example: user@company.com"
370 "Gebruikersnaam moet een correcte SIP URI zijn\n"
371 "Voorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
373 #: ../src/core/sipe-core.c:273
375 "Email address should be valid if provided\n"
376 "Example: user@company.com"
378 "E-mailadres moet geldig zijn indien ingevuld\n"
379 "Voorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
381 #: ../src/core/sipe-core.c:282
382 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
383 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat spaties"
385 #: ../src/core/sipe-core.c:296
387 "Email services URL should be valid if provided\n"
388 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
389 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
391 "De URL van de Email services moet in een correct formaat opgegeven worden\n"
392 "Voorbeeld: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
393 "Voorbeeld: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
395 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
396 #. extract meeting location
397 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
401 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
402 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
403 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
404 msgid "Socket read failed"
405 msgstr "Lezen van de socket mislukt"
407 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
408 msgid "Received encryption key has wrong size."
409 msgstr "Ontvangen encryptie sleutel heeft de verkeerde grootte"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
412 msgid "Received hash key has wrong size."
413 msgstr "Ontvangen hash sleutel heeft de verkeerde grootte"
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
416 msgid "Could not create listen socket"
417 msgstr "Kon geen socket openen om te luisteren"
419 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
420 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
421 msgid "Socket write failed"
422 msgstr "Schrijven naar de socket mislukt"
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
425 msgid "File size is different from the advertised value."
426 msgstr "Bestandsgrootte is verschillend van de geadverteerde waarde"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
429 msgid "Received MAC is corrupted"
430 msgstr "Ontvangen MAC is corrupt"
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
433 msgid "Received file is corrupted"
434 msgstr "Ontvangen bestand is corrupt"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
437 msgid "File transfer initialization failed."
438 msgstr "Bestandsoverdracht initialisatie gefaald"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
441 msgid "File transfer authentication failed."
442 msgstr "Bestandsoverdracht autenticatie gefaald"
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
445 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
446 msgid "Out of memory"
447 msgstr "Geen beschikbaar geheugen meer"
449 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
450 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
451 #: ../src/purple/purple-search.c:102
452 msgid "Other Contacts"
453 msgstr "Andere contacten"
455 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
458 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
462 "Please update your Account."
465 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
466 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
469 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
471 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
475 msgid "Error retrieving room list"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
479 msgid "Error joining chat room"
482 #. generate one error and remove all unprocessed messages
483 #: ../src/core/sipe-im.c:197
485 msgid "Failed to invite %s"
486 msgstr "Uitnodiging van %s mislukt"
488 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
490 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
491 msgstr "Bericht ontvangen met onherkenbare inhoud van %s"
493 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
494 msgid "Unable to establish a call"
495 msgstr "Onmogelijk om een gesprek tot stand brengen."
497 #: ../src/core/sipe-media.c:536
498 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
500 "De encryptie-instellingen van de 'peer' zijn onverenigbaar zijn met de onze."
502 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
503 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
504 msgid "Error occured"
505 msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan"
507 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
508 msgid "Error creating audio stream"
509 msgstr "Fout bij het maken van de geluidsstroom"
511 #: ../src/core/sipe-media.c:732
512 msgid "Error creating video stream"
513 msgstr "Fout bij het maken van de videostroom"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
516 msgid "User unavailable"
517 msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
521 msgid "%s does not want to be disturbed"
522 msgstr "%s wil niet gestoord worden"
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
526 msgid "User %s is not available"
527 msgstr "Gebruiker %s is niet beschikbaar"
529 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
530 msgid "Call rejected"
531 msgstr "Oproep geweigerd"
533 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
535 msgid "User %s rejected call"
536 msgstr "Gebruiker %s heeft de oproep geweigerd"
538 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
539 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
540 msgid "you are already signed in at another location"
541 msgstr "u bent reeds aangemeld op een andere locatie"
543 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
544 msgid "user disabled"
545 msgstr "gebruiker geblokkeerd"
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
549 msgstr "gebruiker verplaatst"
551 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
555 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
560 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
564 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
565 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
566 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
567 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
568 #: ../src/purple/purple-search.c:50
572 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
576 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
580 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
581 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
583 msgstr "De-specifiƫer"
585 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
586 msgid "People in my company"
587 msgstr "Personen in mijn bedrijf"
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
590 msgid "People in domains connected with my company"
591 msgstr "Personen in domeinen verbonden met mijn bedrijf"
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
594 msgid "People in public domains"
595 msgstr "Personen in publieke domeinen"
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
600 msgstr "Personen in %s"
602 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
603 msgid "Add new domain..."
604 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
606 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
607 msgid "Online help..."
608 msgstr "Online hulp..."
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
611 msgid "Access groups"
612 msgstr "Toegangsgroepen"
614 #: ../src/core/sipe-status.c:60
618 #: ../src/core/sipe-status.c:62
620 msgstr "Bezig-Niet actief"
622 #: ../src/core/sipe-status.c:64
623 msgid "Be right back"
624 msgstr "Ben even weg"
626 #: ../src/core/sipe-status.c:66
630 #: ../src/core/sipe-status.c:69
632 msgstr "Bezig met bellen"
634 #: ../src/core/sipe-status.c:70
635 msgid "In a conference"
636 msgstr "In conferentie"
638 #: ../src/core/sipe-status.c:71
640 msgstr "In vergadering"
642 #: ../src/core/sipe-status.c:73
643 msgid "Urgent interruptions only"
644 msgstr "Enkel dringende oproepen"
646 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
647 #. Not acceptable all.
648 #. Message contents not allowed by policy
649 #: ../src/core/sipe-user.c:78
651 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
652 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
654 "Uw bericht of uitnodiging werd niet afgeleverd, mogelijk bevat het een "
655 "hyperlink of andere gegevens die door de systeem beheerder wordt geblokkeerd"
657 #: ../src/core/sipe-user.c:82
660 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
662 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s. De service is niet beschikbaar"
665 #: ../src/core/sipe-user.c:84
668 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
669 "want to be disturbed"
671 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers niet "
672 "gestoord willen worden"
674 #. Unsupported media type
675 #: ../src/core/sipe-user.c:86
678 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
679 "support this type of message"
681 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers dit "
682 "type van bericht niet ondersteunt."
684 #: ../src/core/sipe-user.c:88
687 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
690 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers "
693 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
694 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
696 msgstr "Weergavenaam"
698 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
699 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
703 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
704 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
708 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
709 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
713 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
714 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
718 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
719 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
720 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
721 #: ../src/purple/purple-search.c:53
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
726 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
727 msgid "Business phone"
728 msgstr "Werk telefoon"
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
732 msgid "Email address"
735 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
736 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
740 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
743 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
744 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
745 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
746 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
751 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
756 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
760 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
766 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
768 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
770 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
774 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
775 msgid "Add new domain"
776 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
782 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
788 msgstr "Kopieer naar..."
790 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
794 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
798 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
799 msgid "Join conference call"
802 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
806 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
810 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
814 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
818 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
822 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
826 #: ../src/purple/purple-im.c:71
828 msgid "Conversation subject: %s"
831 #. Macros to reduce code repetition.
833 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
837 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
839 msgstr "Bezig met verbinden"
841 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
842 msgid "user@company.com"
843 msgstr "gebruiker@bedrijf.com"
845 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
849 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
853 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
862 msgid "Search for a contact"
863 msgstr "Contactpersoon zoeken"
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
867 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
870 "Vul de informatie in voor de persoon die u probeert te vinden. Lege velden "
873 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
877 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
882 msgid "Meeting location"
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
886 msgid "Join conference"
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
890 msgid "Join scheduled conference"
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
895 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
897 "Valid location will be something like\n"
898 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
906 msgid "About SIPE plugin..."
907 msgstr "Over SIPE plugin..."
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
910 msgid "Contact search..."
911 msgstr "Contacten zoeken..."
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
914 msgid "Join scheduled conference..."
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
918 msgid "Republish Calendar"
919 msgstr "Herpubliceer kalender"
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
923 msgstr "Herinitialiseer status"
926 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
929 #. * api/sipe-backend.h
930 #. * purple-settings.c:setting_name[]
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
935 " user or DOMAIN\\user or\n"
939 " gebruiker of DOMEIN\\gebruiker of\n"
940 " gebruiker@bedrijf.com"
942 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
945 "(leave empty for auto-discovery)"
948 "(laat leeg voor automatische herkenning)"
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
951 msgid "Connection type"
952 msgstr "Verbindingstype"
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
966 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
967 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
968 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
969 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
970 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
974 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
975 msgid "Authentication scheme"
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
982 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
986 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
990 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
991 #. * No login/password is taken into account if this option present,
992 #. * instead used default credentials stored in OS.
994 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
995 msgid "Use Single Sign-On"
996 msgstr "Gebruik Single Sign-On"
998 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
999 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
1003 "Email services URL\n"
1004 "(leave empty for auto-discovery)"
1006 "Email services URL\n"
1007 "(leeglaten om automatisch te bepalen)"
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1012 "(if different from Username)"
1015 "(indien verschillend van Gebruikersnaam)"
1017 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1018 #. * Example (Domino) : email_address
1020 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
1023 "(if different from Login)"
1026 "(indien verschillend van Login)"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
1031 "(if different from Password)"
1034 "(Indien verschillend van Paswoord)"
1036 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1037 #. * Example (non-default user): user@company.com
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1041 "Group Chat Proxy\n"
1042 " company.com or user@company.com\n"
1043 "(leave empty to determine from Username)"
1046 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1048 msgstr "Gebruikersnaam"
1050 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1054 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1058 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1059 msgid "Server has disconnected"
1060 msgstr "De server heeft de verbinding verbroken"
1062 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1063 msgid "Could not connect"
1064 msgstr "Kon niet verbinden"
1066 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1067 msgid "Could not create SSL context"
1068 msgstr "Kon geen SSL context creƫeren"
1070 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1071 msgid "Could not create socket"
1072 msgstr "Kon geen socket maken"
1074 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1076 msgstr "Schrijffout"