telepathy: make TpSimplePasswordManager work
[siplcs.git] / po / hu.po
blobc3a3d57d85ea76969de3b130d6f2ac95ee469d23
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Laszlo Pal <vlad@vlad.hu>, 2012.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-01-10 10:59+0000\n"
16 "Last-Translator: Laszlo Pal <vlad@vlad.hu>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: hu\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Sikertelen bejelentkezés a szerverre"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:252
29 #, c-format
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Nem sikerült tanúsítványt kérni %s tól/től"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:262
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nincs megadva URI a tanúsítvány elosztó szolgáltatáshoz"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Sikertelen azonosítás"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Nem kompatibilis azonosítási módszer"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
46 #, c-format
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "A(z) %s kiszolgáló elutasította"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "nincs ok megadva"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
57 #, c-format
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "%s nem található. Kérem lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr ""
64 "A SIP protokol nincs engedélyezve a megadott URI-n, vagy az URI nem létezik "
65 "<http://hu.wikipedia.org/wiki/URI>"
67 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
68 #, c-format
69 msgid "Service unavailable: %s"
70 msgstr "A(z) %s szolgáltatás nem érhető el"
72 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
73 msgid "Invalid message signature received"
74 msgstr "Érvénytelen üzenetaláírás érkezett"
76 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
77 msgid "Status"
78 msgstr "Állapot"
80 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
81 msgid "Calendar"
82 msgstr "Naptár"
84 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
85 msgid "Meeting in"
86 msgstr "Megbeszélés -kor"
88 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
89 msgid "Meeting about"
90 msgstr "Megbeszélés témája"
92 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
93 msgid "Out of office note"
94 msgstr "\"Irodán kívül\" üzenet"
96 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
97 msgid "Note"
98 msgstr "Megjegyzés"
100 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
101 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
102 msgid "Access level"
103 msgstr "Hozzáférési szint"
105 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
106 #, c-format
107 msgid "Found %d contact%s:"
108 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
109 msgstr[0] "Found %d contacts%s:"
110 msgstr[1] "Found %d contacts%s:"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
113 msgid " (more matched your query)"
114 msgstr " (a keresésnek több találata van)"
116 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
117 msgid "No contacts found"
118 msgstr "Nem található kapcsolat"
120 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
121 msgid "Unable to display the search results"
122 msgstr "A keresési eredményeket nem lehet megjeleníteni"
124 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
125 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
126 msgid "Contact search failed"
127 msgstr "Kapcsolat keresés meghiúsult"
129 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
130 #, c-format
131 msgid "Make leader of '%s'"
132 msgstr "Vezetőnek jelölés %s -hez/höz"
134 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
135 #, c-format
136 msgid "Remove from '%s'"
137 msgstr "Eltávolítás %s -ból/ből"
139 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
140 #, c-format
141 msgid "Invite to '%s'"
142 msgstr "Meghívás %s -ba/be"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
145 msgid "New chat"
146 msgstr "Új társalgás"
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
149 msgid "Work"
150 msgstr "Munka"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
153 msgid "Mobile"
154 msgstr "Mobil"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
157 msgid "Home"
158 msgstr "Kiindulás"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
161 msgid "Other"
162 msgstr "Más"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
165 msgid "Custom1"
166 msgstr "Speciális1"
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
169 msgid "Send email..."
170 msgstr "E-mail küldése..."
172 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
173 msgid "Free"
174 msgstr "Szabad"
176 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
177 msgid "Tentative"
178 msgstr "Kétséges"
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
181 msgid "Busy"
182 msgstr "Elfoglalt"
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
185 msgid "Out of office"
186 msgstr "Irodán kívül"
188 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
189 msgid "No data"
190 msgstr "Nincs információ"
192 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
193 #, c-format
194 msgid "Currently %s"
195 msgstr "Jelenleg %s"
197 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
198 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
199 msgstr "A következő 8 órában nem dolgozik"
201 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
202 #, c-format
203 msgid "%s for next 8 hours"
204 msgstr "A következő nyolc órában %s"
206 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
207 msgid "Not working"
208 msgstr "Nem dolgozik"
210 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
211 #, c-format
212 msgid "%s until %.2d:%.2d"
213 msgstr "%s %.2d:%.2d -ig"
215 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
216 #, c-format
217 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
218 msgstr "%s. \"Nem dolgozik\" %.2d:%.2d"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
221 #, c-format
222 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
223 msgstr "%s. %s %.2d:%.2d -kor"
225 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
226 #, c-format
227 msgid "Certificate request to %s failed"
228 msgstr "Nem sikerült a tanúsítvány igénylés %s-hez "
230 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
231 #, c-format
232 msgid "Web ticket request to %s failed"
233 msgstr "Nem sikerült Web-es jegyet nyitni %s-hez"
235 #. Generate next ID
236 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
237 #, c-format
238 msgid "Chat #%d"
239 msgstr "Beszélgetés #%d"
241 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
242 msgid "Failed to join the conference"
243 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a konferenciához"
245 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
246 #, c-format
247 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
248 msgstr "%s nem egy valós \"focus URI\""
250 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
251 msgid ""
252 "\n"
253 "\n"
254 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
255 msgstr ""
256 "\n"
257 "\n"
258 "Mivel ez a kliens hang-hívás támogatás nélkül került lefordításra, ezért amennyiben elfogadja a másik féllel csak azonnali üzeneteket fog tudni váltani."
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
261 #, c-format
262 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
263 msgstr "%s meghívta egy konferencia hívásba %s"
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
266 msgid "Accept"
267 msgstr "Elfogad"
269 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
270 msgid "Decline"
271 msgstr "Elutasít"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
274 msgid ""
275 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
276 msgstr "A megbeszélés feloldva, további résztvevők csatlakozhatnak"
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
279 msgid ""
280 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
281 "locked."
282 msgstr "Megbeszélés lezárva, további résztvevők nem csatlakozhatnak"
284 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
285 msgid "You have been disconnected from this conference."
286 msgstr "Ön eltávolításra került a megbeszélésről"
288 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
289 #. About note, part 1/13: introduction
290 #: ../src/core/sipe-core.c:178
291 msgid ""
292 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
293 "various products"
294 msgstr ""
295 "Egy harmadik féltől származó kiegészítés amely a SIP/SIMPLE egy "
296 "kiterjesztett verzióját valósítja meg."
298 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
299 #: ../src/core/sipe-core.c:180
300 msgid "Home Page"
301 msgstr "Web-lap"
303 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
304 #: ../src/core/sipe-core.c:182
305 msgid "Support"
306 msgstr "Támogatás"
308 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
309 #: ../src/core/sipe-core.c:184
310 msgid "Help Forum"
311 msgstr "Közösségi segítség"
313 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
314 #: ../src/core/sipe-core.c:186
315 msgid "Report Problems"
316 msgstr "Problémák jelzése"
318 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
319 #: ../src/core/sipe-core.c:188
320 msgid "Bug Tracker"
321 msgstr "Hiba követés"
323 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
324 #: ../src/core/sipe-core.c:190
325 msgid "Translations"
326 msgstr "Fordítás"
328 #. About note, part 8/13: license type (label)
329 #: ../src/core/sipe-core.c:192
330 msgid "License"
331 msgstr "Licensz"
333 #. About note, part 9/13: known users
334 #: ../src/core/sipe-core.c:194
335 msgid "We support users in such organizations as"
336 msgstr "A következő szervezeteknél lévő felhasználókat támogatjuk például"
338 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
339 #. append a space if text is not empty
340 #: ../src/core/sipe-core.c:197
341 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
342 msgstr ""
343 "Kérem segítse munkánkat a a SIPE fordításával más nyelvekre a következő "
344 "címen: "
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr "egy könnyen használható web-es interfész használatával"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
354 msgid "Authors"
355 msgstr "Fejlesztők"
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Az eredeti szöveg Angolul (en): SIPE Developers"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:255
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név tiltott karaktereket tartalmaz"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:263
370 msgid ""
371 "User name should be a valid SIP URI\n"
372 "Example: user@company.com"
373 msgstr ""
374 "A felhasználó névnek egy valós SIP URI-nak kell lennie⏎\n"
375 "mint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
377 #: ../src/core/sipe-core.c:273
378 msgid ""
379 "Email address should be valid if provided\n"
380 "Example: user@company.com"
381 msgstr ""
382 "Ha megadott e-mail címet, akkor ennek valósnak kell lennie⏎\n"
383 "mint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
385 #: ../src/core/sipe-core.c:282
386 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
387 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név üres karaktert tartalmaz"
389 #: ../src/core/sipe-core.c:296
390 msgid ""
391 "Email services URL should be valid if provided\n"
392 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
393 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
394 msgstr ""
395 "Az e-mail szolgáltatásokhoz megadott URL-nek valósnak kell lennie⏎\n"
396 "Példa 1.: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx⏎ \n"
397 "Példa 2.: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
402 msgid "Location:"
403 msgstr "Helyszín"
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "\"Socket\" olvasási hiba"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "A kapott titkosítási kulcs rossz méretű"
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "A kapott \"hash\" kulcs rossz méretű"
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "\"Socket\" írási hiba"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "A fájl méret különbözik a megadott mérettől"
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "A kapott \"MAC\" érvénytelen"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "A kapott fájl sérült"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Fájl átvitel indítása meghiúsult"
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Fájl átviteli azonosítás sikertelen"
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Elfogyott a memória"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
455 #: ../src/purple/purple-search.c:102
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Egyéb kapcsolatok"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
463 "\n"
464 "\t%s\n"
465 "\n"
466 "Please update your Account."
467 msgstr ""
468 "A csoport-társalgás proxy beállítása érvénytelen:\n"
469 "\n"
470 "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>%s\n"
471 "\n"
472 "Kérem frissítse a fiókbeállításokat"
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
475 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
476 msgstr "A csoport-társalgás szerver nem található"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
479 #, c-format
480 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
481 msgstr "Az üzenet továbbítása a %s szobába sikertelen"
483 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
484 msgid "Error retrieving room list"
485 msgstr "A szoba lista letöltése sikertelen"
487 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
488 msgid "Error joining chat room"
489 msgstr "Csatlakozás a szobához sikertelen"
491 #. generate one error and remove all unprocessed messages
492 #: ../src/core/sipe-im.c:197
493 #, c-format
494 msgid "Failed to invite %s"
495 msgstr "%s meghívása sikertelen"
497 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
498 #, c-format
499 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
500 msgstr "%s értelmezhetetlen tartalmú üzenetet küldött"
502 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
503 msgid "Unable to establish a call"
504 msgstr "Sikertelen hívás"
506 #: ../src/core/sipe-media.c:536
507 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
508 msgstr "A partner titkosítási beállításai nem egyeznek a mienkkel"
510 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
511 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
512 msgid "Error occured"
513 msgstr "Hiba!"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
516 msgid "Error creating audio stream"
517 msgstr "A hang adatfolyam létrehozása nem sikerült"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:732
520 msgid "Error creating video stream"
521 msgstr "A videó adatfolyam létrehozása nem sikerült"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
524 msgid "User unavailable"
525 msgstr "Felhasználó nem elérhető"
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
528 #, c-format
529 msgid "%s does not want to be disturbed"
530 msgstr "%s állapota: \"Ne zavarj!\""
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
533 #, c-format
534 msgid "User %s is not available"
535 msgstr "%s állapota: \"Nem elérhető\""
537 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
538 msgid "Call rejected"
539 msgstr "Hívás visszautasítva"
541 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
542 #, c-format
543 msgid "User %s rejected call"
544 msgstr "%s visszautasította a hívást"
546 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
548 msgid "you are already signed in at another location"
549 msgstr "Egy másik helyről már be va jelentkezve"
551 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
552 msgid "user disabled"
553 msgstr "Felhasználó letiltva"
555 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
556 msgid "user moved"
557 msgstr "Felhasználó áthelyezve"
559 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
560 msgid "Blocked"
561 msgstr "Blokkolva"
563 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
564 msgid "Personal"
565 msgstr "Személyes"
567 #. index 0
568 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
569 msgid "Team"
570 msgstr "Csapat"
572 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
573 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
574 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
575 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
576 #: ../src/purple/purple-search.c:50
577 msgid "Company"
578 msgstr "Cég"
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
581 msgid "Public"
582 msgstr "Nyilvános"
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
585 msgid "Unknown"
586 msgstr "Ismeretlen"
588 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
590 msgid "Unspecify"
591 msgstr "Mellőz"
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
594 msgid "People in my company"
595 msgstr "Emberek a cégemnél"
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
598 msgid "People in domains connected with my company"
599 msgstr "Emberek a cégemmel kapcsolódott domainekben"
601 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
602 msgid "People in public domains"
603 msgstr "Emberek a nyílvános domainekben"
605 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
606 #, c-format
607 msgid "People at %s"
608 msgstr "Emberek %s -nál/nél"
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
611 msgid "Add new domain..."
612 msgstr "Domain hozzáadása..."
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
615 msgid "Online help..."
616 msgstr "Online segítség..."
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
619 msgid "Access groups"
620 msgstr "Hozzáférési csoportok..."
622 #: ../src/core/sipe-status.c:60
623 msgid "Inactive"
624 msgstr "Tétlen"
626 #: ../src/core/sipe-status.c:62
627 msgid "Busy-Idle"
628 msgstr "Elfoglalt->Tétlen"
630 #: ../src/core/sipe-status.c:64
631 msgid "Be right back"
632 msgstr "Rögtön jön"
634 #: ../src/core/sipe-status.c:66
635 msgid "Out to lunch"
636 msgstr "Ebédel"
638 #: ../src/core/sipe-status.c:69
639 msgid "In a call"
640 msgstr "Hívásban"
642 #: ../src/core/sipe-status.c:70
643 msgid "In a conference"
644 msgstr "Telefonkonferenciában"
646 #: ../src/core/sipe-status.c:71
647 msgid "In a meeting"
648 msgstr "Megbeszélésen"
650 #: ../src/core/sipe-status.c:73
651 msgid "Urgent interruptions only"
652 msgstr "Csak sürgős esetben elérhető"
654 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
655 #. Not acceptable all.
656 #. Message contents not allowed by policy
657 #: ../src/core/sipe-user.c:78
658 msgid ""
659 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
660 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
661 msgstr ""
662 "Az üzenet vagy meghívó továbbítása sikertelen mivel linket vagy egyéb, az "
663 "adminisztrátor által letiltott elemet tartalmaz"
665 #: ../src/core/sipe-user.c:82
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
669 msgstr ""
670 "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel a szolgáltatás nem "
671 "elérhető"
673 #. Busy Here
674 #: ../src/core/sipe-user.c:84
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
678 "want to be disturbed"
679 msgstr ""
680 "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett "
681 "állapota \"Ne zavarj!\""
683 #. Unsupported media type
684 #: ../src/core/sipe-user.c:86
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
688 "support this type of message"
689 msgstr ""
690 "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címezett"
691 " nem támogatja az üzenetek ezen formáját."
693 #: ../src/core/sipe-user.c:88
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
697 "offline"
698 msgstr ""
699 "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett "
700 "ki van jelentkezve."
702 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
703 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
704 msgid "Display name"
705 msgstr "Megjelenített név"
707 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
708 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
709 msgid "Job title"
710 msgstr "Munkakör"
712 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
713 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
714 msgid "City"
715 msgstr "Város"
717 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
718 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
719 msgid "State"
720 msgstr "Állam"
722 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
723 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
724 msgid "Office"
725 msgstr "Iroda"
727 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
728 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
729 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
730 #: ../src/purple/purple-search.c:53
731 msgid "Country"
732 msgstr "Ország"
734 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
735 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
736 msgid "Business phone"
737 msgstr "Hivatali telefon"
739 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
740 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
741 msgid "Email address"
742 msgstr "E-mail cím"
744 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
745 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
746 msgid "Site"
747 msgstr "Telephely"
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
760 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
761 msgid "Alias"
762 msgstr "Álnév"
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
765 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
766 msgid "Device"
767 msgstr "Eszköz"
769 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
770 msgid "you"
771 msgstr "Te"
773 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
774 msgid ""
775 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
776 msgstr ""
777 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
779 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
780 msgid "Domain"
781 msgstr "Domain"
783 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
784 msgid "Add new domain"
785 msgstr "Új domain hozzáadása"
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
788 msgid "Add"
789 msgstr "Hozzáad"
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
792 msgid "Cancel"
793 msgstr "Mégsem"
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
796 msgid "Copy to"
797 msgstr "Másolás..."
799 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
800 msgid "Lock"
801 msgstr "Kizár"
803 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
804 msgid "Unlock"
805 msgstr "Kizárást felold"
807 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
808 msgid "Join conference call"
809 msgstr "Csatlakozás telefon konferenciához"
811 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
812 msgid "_URI:"
813 msgstr "_URI:"
815 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
816 msgid "Users"
817 msgstr "Felhasználók"
819 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
820 msgid "Invite"
821 msgstr "Meghívás"
823 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
824 msgid "Private"
825 msgstr "Magánszféra"
827 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
828 msgid "Log"
829 msgstr "Napló"
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
832 msgid "Description"
833 msgstr "Leírás"
835 #: ../src/purple/purple-im.c:71
836 #, c-format
837 msgid "Conversation subject: %s"
838 msgstr "A beszélgetés témája: %s"
840 #. Macros to reduce code repetition.
841 #. Translators: noun
842 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
843 msgid "Message"
844 msgstr "Üzenet"
846 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
847 msgid "Connecting"
848 msgstr "Kapcsolódás"
850 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
851 msgid "user@company.com"
852 msgstr "user@company.com"
854 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
855 msgid "First name"
856 msgstr "Keresztnév"
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
859 msgid "Last name"
860 msgstr "Vezetéknév"
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
863 msgid "Email"
864 msgstr "E-mail"
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
867 msgid "Search"
868 msgstr "Keresés"
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
871 msgid "Search for a contact"
872 msgstr "Kapcsolat keresése"
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
875 msgid ""
876 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
877 "ignored."
878 msgstr ""
879 "Adja meg a keresett személy adatait. Az üres mezők figyelmen kívül lesznek "
880 "hagyva"
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
883 msgid "_Search"
884 msgstr "_Keresés"
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
887 msgid "_Cancel"
888 msgstr "_Mégse"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
891 msgid "Meeting location"
892 msgstr "Megbeszélés helyszíne"
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
895 msgid "Join conference"
896 msgstr "Kapcsolódás a konferenciához"
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
899 msgid "Join scheduled conference"
900 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához"
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
903 msgid ""
904 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
905 "\n"
906 "Valid location will be something like\n"
907 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
908 msgstr ""
909 "Adja meg a megbeszélés helyszínét ahogy az a meghívóban szerepelt.⏎\n"
910 "⏎\n"
911 "Egy érvényes helyszín a következő képpen nézhet ki:⏎\n"
912 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
915 msgid "_Join"
916 msgstr "_Csatlakozás"
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
919 msgid "About SIPE plugin..."
920 msgstr "A SIPE kiegészítőről..."
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
923 msgid "Contact search..."
924 msgstr "Kapcsolatok Keresése..."
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
927 msgid "Join scheduled conference..."
928 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához..."
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
931 msgid "Republish Calendar"
932 msgstr "A naptár közzététele"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
935 msgid "Reset status"
936 msgstr "Állapot alaphelyzetbe"
938 #. *
939 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
940 #. * in sync:
941 #. *
942 #. *     api/sipe-backend.h
943 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
944 #. 
945 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
946 msgid ""
947 "Login\n"
948 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
949 "   user@company.com"
950 msgstr ""
951 "Bejelentkezés⏎\n"
952 "   \"Felhasználó név\"  vagy  \"DOMAIN\\felhasználó név\"  vagy\n"
953 "   felhasznalo@ceg.hu"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
956 msgid ""
957 "Server[:Port]\n"
958 "(leave empty for auto-discovery)"
959 msgstr ""
960 "Server[:Port]⏎\n"
961 "(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
963 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
964 msgid "Connection type"
965 msgstr "Kapcsolat típusa"
967 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
968 msgid "Auto"
969 msgstr "Automatikus"
971 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
972 msgid "SSL/TLS"
973 msgstr "SSL/TLS"
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
976 msgid "TCP"
977 msgstr "TCP"
979 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
980 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
981 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
982 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
984 msgid "User Agent"
985 msgstr "Felhasználó ügynökprogram"
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
988 msgid "Authentication scheme"
989 msgstr "Autentikációs séma"
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
992 msgid "NTLM"
993 msgstr "NTLM"
995 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
996 msgid "Kerberos"
997 msgstr "Kerberos"
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
1000 msgid "TLS-DSK"
1001 msgstr "TLS-DSK"
1003 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1004 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1005 #. * instead used default credentials stored in OS.
1006 #. 
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
1008 msgid "Use Single Sign-On"
1009 msgstr "Egyszeri-bejelentkezés (SSO) használata"
1011 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1012 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1013 #. 
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
1015 msgid ""
1016 "Email services URL\n"
1017 "(leave empty for auto-discovery)"
1018 msgstr ""
1019 "E-mail szolgáltatások URI-ja⏎\n"
1020 "(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1023 msgid ""
1024 "Email address\n"
1025 "(if different from Username)"
1026 msgstr ""
1027 "E-mail cím\n"
1028 "(ha különbözik a felhasználó névtől)"
1030 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1031 #. *  Example (Domino)  : email_address
1032 #. 
1033 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
1034 msgid ""
1035 "Email login\n"
1036 "(if different from Login)"
1037 msgstr ""
1038 "E-mail bejelentkezési név\n"
1039 "(ha különbözik a bejelentkezési névtől)"
1041 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
1042 msgid ""
1043 "Email password\n"
1044 "(if different from Password)"
1045 msgstr ""
1046 "E-mail jelszó\n"
1047 "(ha különbözik a jelszótól)"
1049 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1050 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1051 #. 
1052 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1053 msgid ""
1054 "Group Chat Proxy\n"
1055 "   company.com  or  user@company.com\n"
1056 "(leave empty to determine from Username)"
1057 msgstr ""
1058 "Csoportos beszélgetés proxy\n"
1059 "ceg.hu  vagy  felhasznalo@ceg.hu\n"
1060 "(hagyja üresen a felhasználó névből való meghatározáshoz!)"
1062 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1063 msgid "User name"
1064 msgstr "Felhasználónév"
1066 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1067 msgid "Name"
1068 msgstr "Név"
1070 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1071 msgid "Read error"
1072 msgstr "Olvasási hiba"
1074 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1075 msgid "Server has disconnected"
1076 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
1078 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1079 msgid "Could not connect"
1080 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
1082 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1083 msgid "Could not create SSL context"
1084 msgstr "Az SSL-környezet nem hozható létre"
1086 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1087 msgid "Could not create socket"
1088 msgstr "Nem tudom létrehozni a \"Socket\"-et"
1090 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1091 msgid "Write error"
1092 msgstr "Írási hiba"