1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Laszlo Pal <vlad@vlad.hu>, 2012.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-01-10 10:59+0000\n"
16 "Last-Translator: Laszlo Pal <vlad@vlad.hu>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Sikertelen bejelentkezés a szerverre"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:252
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Nem sikerült tanúsítványt kérni %s tól/től"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:262
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nincs megadva URI a tanúsítvány elosztó szolgáltatáshoz"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Sikertelen azonosítás"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Nem kompatibilis azonosítási módszer"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "A(z) %s kiszolgáló elutasította"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "nincs ok megadva"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "%s nem található. Kérem lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 "A SIP protokol nincs engedélyezve a megadott URI-n, vagy az URI nem létezik "
65 "<http://hu.wikipedia.org/wiki/URI>"
67 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
69 msgid "Service unavailable: %s"
70 msgstr "A(z) %s szolgáltatás nem érhető el"
72 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
73 msgid "Invalid message signature received"
74 msgstr "Érvénytelen üzenetaláírás érkezett"
76 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
80 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
84 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
86 msgstr "Megbeszélés -kor"
88 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
90 msgstr "Megbeszélés témája"
92 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
93 msgid "Out of office note"
94 msgstr "\"Irodán kívül\" üzenet"
96 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
100 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
101 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
103 msgstr "Hozzáférési szint"
105 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
107 msgid "Found %d contact%s:"
108 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
109 msgstr[0] "Found %d contacts%s:"
110 msgstr[1] "Found %d contacts%s:"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
113 msgid " (more matched your query)"
114 msgstr " (a keresésnek több találata van)"
116 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
117 msgid "No contacts found"
118 msgstr "Nem található kapcsolat"
120 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
121 msgid "Unable to display the search results"
122 msgstr "A keresési eredményeket nem lehet megjeleníteni"
124 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
125 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
126 msgid "Contact search failed"
127 msgstr "Kapcsolat keresés meghiúsult"
129 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
131 msgid "Make leader of '%s'"
132 msgstr "Vezetőnek jelölés %s -hez/höz"
134 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
136 msgid "Remove from '%s'"
137 msgstr "Eltávolítás %s -ból/ből"
139 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
141 msgid "Invite to '%s'"
142 msgstr "Meghívás %s -ba/be"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
146 msgstr "Új társalgás"
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
169 msgid "Send email..."
170 msgstr "E-mail küldése..."
172 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
176 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
185 msgid "Out of office"
186 msgstr "Irodán kívül"
188 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
190 msgstr "Nincs információ"
192 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
197 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
198 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
199 msgstr "A következő 8 órában nem dolgozik"
201 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
203 msgid "%s for next 8 hours"
204 msgstr "A következő nyolc órában %s"
206 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
208 msgstr "Nem dolgozik"
210 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
212 msgid "%s until %.2d:%.2d"
213 msgstr "%s %.2d:%.2d -ig"
215 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
217 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
218 msgstr "%s. \"Nem dolgozik\" %.2d:%.2d"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
222 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
223 msgstr "%s. %s %.2d:%.2d -kor"
225 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
227 msgid "Certificate request to %s failed"
228 msgstr "Nem sikerült a tanúsítvány igénylés %s-hez "
230 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
232 msgid "Web ticket request to %s failed"
233 msgstr "Nem sikerült Web-es jegyet nyitni %s-hez"
236 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
239 msgstr "Beszélgetés #%d"
241 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
242 msgid "Failed to join the conference"
243 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a konferenciához"
245 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
247 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
248 msgstr "%s nem egy valós \"focus URI\""
250 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
254 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
258 "Mivel ez a kliens hang-hívás támogatás nélkül került lefordításra, ezért amennyiben elfogadja a másik féllel csak azonnali üzeneteket fog tudni váltani."
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
262 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
263 msgstr "%s meghívta egy konferencia hívásba %s"
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
269 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
275 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
276 msgstr "A megbeszélés feloldva, további résztvevők csatlakozhatnak"
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
280 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
282 msgstr "Megbeszélés lezárva, további résztvevők nem csatlakozhatnak"
284 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
285 msgid "You have been disconnected from this conference."
286 msgstr "Ön eltávolításra került a megbeszélésről"
288 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
289 #. About note, part 1/13: introduction
290 #: ../src/core/sipe-core.c:178
292 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
295 "Egy harmadik féltől származó kiegészítés amely a SIP/SIMPLE egy "
296 "kiterjesztett verzióját valósítja meg."
298 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
299 #: ../src/core/sipe-core.c:180
303 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
304 #: ../src/core/sipe-core.c:182
308 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
309 #: ../src/core/sipe-core.c:184
311 msgstr "Közösségi segítség"
313 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
314 #: ../src/core/sipe-core.c:186
315 msgid "Report Problems"
316 msgstr "Problémák jelzése"
318 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
319 #: ../src/core/sipe-core.c:188
321 msgstr "Hiba követés"
323 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
324 #: ../src/core/sipe-core.c:190
328 #. About note, part 8/13: license type (label)
329 #: ../src/core/sipe-core.c:192
333 #. About note, part 9/13: known users
334 #: ../src/core/sipe-core.c:194
335 msgid "We support users in such organizations as"
336 msgstr "A következő szervezeteknél lévő felhasználókat támogatjuk például"
338 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
339 #. append a space if text is not empty
340 #: ../src/core/sipe-core.c:197
341 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
343 "Kérem segítse munkánkat a a SIPE fordításával más nyelvekre a következő "
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr "egy könnyen használható web-es interfész használatával"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Az eredeti szöveg Angolul (en): SIPE Developers"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:255
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név tiltott karaktereket tartalmaz"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:263
371 "User name should be a valid SIP URI\n"
372 "Example: user@company.com"
374 "A felhasználó névnek egy valós SIP URI-nak kell lennie⏎\n"
375 "mint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
377 #: ../src/core/sipe-core.c:273
379 "Email address should be valid if provided\n"
380 "Example: user@company.com"
382 "Ha megadott e-mail címet, akkor ennek valósnak kell lennie⏎\n"
383 "mint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
385 #: ../src/core/sipe-core.c:282
386 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
387 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név üres karaktert tartalmaz"
389 #: ../src/core/sipe-core.c:296
391 "Email services URL should be valid if provided\n"
392 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
393 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
395 "Az e-mail szolgáltatásokhoz megadott URL-nek valósnak kell lennie⏎\n"
396 "Példa 1.: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx⏎ \n"
397 "Példa 2.: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "\"Socket\" olvasási hiba"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "A kapott titkosítási kulcs rossz méretű"
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "A kapott \"hash\" kulcs rossz méretű"
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "\"Socket\" írási hiba"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "A fájl méret különbözik a megadott mérettől"
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "A kapott \"MAC\" érvénytelen"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "A kapott fájl sérült"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Fájl átvitel indítása meghiúsult"
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Fájl átviteli azonosítás sikertelen"
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Elfogyott a memória"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
455 #: ../src/purple/purple-search.c:102
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Egyéb kapcsolatok"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
466 "Please update your Account."
468 "A csoport-társalgás proxy beállítása érvénytelen:\n"
470 "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>%s\n"
472 "Kérem frissítse a fiókbeállításokat"
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
475 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
476 msgstr "A csoport-társalgás szerver nem található"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
480 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
481 msgstr "Az üzenet továbbítása a %s szobába sikertelen"
483 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
484 msgid "Error retrieving room list"
485 msgstr "A szoba lista letöltése sikertelen"
487 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
488 msgid "Error joining chat room"
489 msgstr "Csatlakozás a szobához sikertelen"
491 #. generate one error and remove all unprocessed messages
492 #: ../src/core/sipe-im.c:197
494 msgid "Failed to invite %s"
495 msgstr "%s meghívása sikertelen"
497 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
499 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
500 msgstr "%s értelmezhetetlen tartalmú üzenetet küldött"
502 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
503 msgid "Unable to establish a call"
504 msgstr "Sikertelen hívás"
506 #: ../src/core/sipe-media.c:536
507 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
508 msgstr "A partner titkosítási beállításai nem egyeznek a mienkkel"
510 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
511 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
512 msgid "Error occured"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
516 msgid "Error creating audio stream"
517 msgstr "A hang adatfolyam létrehozása nem sikerült"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:732
520 msgid "Error creating video stream"
521 msgstr "A videó adatfolyam létrehozása nem sikerült"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
524 msgid "User unavailable"
525 msgstr "Felhasználó nem elérhető"
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
529 msgid "%s does not want to be disturbed"
530 msgstr "%s állapota: \"Ne zavarj!\""
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
534 msgid "User %s is not available"
535 msgstr "%s állapota: \"Nem elérhető\""
537 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
538 msgid "Call rejected"
539 msgstr "Hívás visszautasítva"
541 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
543 msgid "User %s rejected call"
544 msgstr "%s visszautasította a hívást"
546 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
548 msgid "you are already signed in at another location"
549 msgstr "Egy másik helyről már be va jelentkezve"
551 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
552 msgid "user disabled"
553 msgstr "Felhasználó letiltva"
555 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
557 msgstr "Felhasználó áthelyezve"
559 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
563 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
568 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
572 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
573 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
574 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
575 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
576 #: ../src/purple/purple-search.c:50
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
588 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
594 msgid "People in my company"
595 msgstr "Emberek a cégemnél"
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
598 msgid "People in domains connected with my company"
599 msgstr "Emberek a cégemmel kapcsolódott domainekben"
601 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
602 msgid "People in public domains"
603 msgstr "Emberek a nyílvános domainekben"
605 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
608 msgstr "Emberek %s -nál/nél"
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
611 msgid "Add new domain..."
612 msgstr "Domain hozzáadása..."
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
615 msgid "Online help..."
616 msgstr "Online segítség..."
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
619 msgid "Access groups"
620 msgstr "Hozzáférési csoportok..."
622 #: ../src/core/sipe-status.c:60
626 #: ../src/core/sipe-status.c:62
628 msgstr "Elfoglalt->Tétlen"
630 #: ../src/core/sipe-status.c:64
631 msgid "Be right back"
634 #: ../src/core/sipe-status.c:66
638 #: ../src/core/sipe-status.c:69
642 #: ../src/core/sipe-status.c:70
643 msgid "In a conference"
644 msgstr "Telefonkonferenciában"
646 #: ../src/core/sipe-status.c:71
648 msgstr "Megbeszélésen"
650 #: ../src/core/sipe-status.c:73
651 msgid "Urgent interruptions only"
652 msgstr "Csak sürgős esetben elérhető"
654 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
655 #. Not acceptable all.
656 #. Message contents not allowed by policy
657 #: ../src/core/sipe-user.c:78
659 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
660 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
662 "Az üzenet vagy meghívó továbbítása sikertelen mivel linket vagy egyéb, az "
663 "adminisztrátor által letiltott elemet tartalmaz"
665 #: ../src/core/sipe-user.c:82
668 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
670 "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel a szolgáltatás nem "
674 #: ../src/core/sipe-user.c:84
677 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
678 "want to be disturbed"
680 "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett "
681 "állapota \"Ne zavarj!\""
683 #. Unsupported media type
684 #: ../src/core/sipe-user.c:86
687 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
688 "support this type of message"
690 "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címezett"
691 " nem támogatja az üzenetek ezen formáját."
693 #: ../src/core/sipe-user.c:88
696 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
699 "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett "
700 "ki van jelentkezve."
702 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
703 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
705 msgstr "Megjelenített név"
707 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
708 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
712 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
713 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
717 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
718 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
722 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
723 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
727 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
728 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
729 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
730 #: ../src/purple/purple-search.c:53
734 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
735 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
736 msgid "Business phone"
737 msgstr "Hivatali telefon"
739 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
740 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
741 msgid "Email address"
744 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
745 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
760 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
765 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
769 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
773 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
775 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
777 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
779 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
783 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
784 msgid "Add new domain"
785 msgstr "Új domain hozzáadása"
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
799 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
803 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
805 msgstr "Kizárást felold"
807 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
808 msgid "Join conference call"
809 msgstr "Csatlakozás telefon konferenciához"
811 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
815 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
817 msgstr "Felhasználók"
819 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
823 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
827 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
835 #: ../src/purple/purple-im.c:71
837 msgid "Conversation subject: %s"
838 msgstr "A beszélgetés témája: %s"
840 #. Macros to reduce code repetition.
842 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
846 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
850 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
851 msgid "user@company.com"
852 msgstr "user@company.com"
854 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
871 msgid "Search for a contact"
872 msgstr "Kapcsolat keresése"
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
876 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
879 "Adja meg a keresett személy adatait. Az üres mezők figyelmen kívül lesznek "
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
891 msgid "Meeting location"
892 msgstr "Megbeszélés helyszíne"
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
895 msgid "Join conference"
896 msgstr "Kapcsolódás a konferenciához"
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
899 msgid "Join scheduled conference"
900 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához"
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
904 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
906 "Valid location will be something like\n"
907 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
909 "Adja meg a megbeszélés helyszínét ahogy az a meghívóban szerepelt.⏎\n"
911 "Egy érvényes helyszín a következő képpen nézhet ki:⏎\n"
912 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
916 msgstr "_Csatlakozás"
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
919 msgid "About SIPE plugin..."
920 msgstr "A SIPE kiegészítőről..."
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
923 msgid "Contact search..."
924 msgstr "Kapcsolatok Keresése..."
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
927 msgid "Join scheduled conference..."
928 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához..."
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
931 msgid "Republish Calendar"
932 msgstr "A naptár közzététele"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
936 msgstr "Állapot alaphelyzetbe"
939 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
942 #. * api/sipe-backend.h
943 #. * purple-settings.c:setting_name[]
945 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
948 " user or DOMAIN\\user or\n"
952 " \"Felhasználó név\" vagy \"DOMAIN\\felhasználó név\" vagy\n"
953 " felhasznalo@ceg.hu"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
958 "(leave empty for auto-discovery)"
961 "(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
963 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
964 msgid "Connection type"
965 msgstr "Kapcsolat típusa"
967 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
971 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
979 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
980 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
981 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
982 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
985 msgstr "Felhasználó ügynökprogram"
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
988 msgid "Authentication scheme"
989 msgstr "Autentikációs séma"
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
995 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
1003 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1004 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1005 #. * instead used default credentials stored in OS.
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
1008 msgid "Use Single Sign-On"
1009 msgstr "Egyszeri-bejelentkezés (SSO) használata"
1011 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1012 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
1016 "Email services URL\n"
1017 "(leave empty for auto-discovery)"
1019 "E-mail szolgáltatások URI-ja⏎\n"
1020 "(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1025 "(if different from Username)"
1028 "(ha különbözik a felhasználó névtől)"
1030 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1031 #. * Example (Domino) : email_address
1033 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
1036 "(if different from Login)"
1038 "E-mail bejelentkezési név\n"
1039 "(ha különbözik a bejelentkezési névtől)"
1041 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
1044 "(if different from Password)"
1047 "(ha különbözik a jelszótól)"
1049 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1050 #. * Example (non-default user): user@company.com
1052 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1054 "Group Chat Proxy\n"
1055 " company.com or user@company.com\n"
1056 "(leave empty to determine from Username)"
1058 "Csoportos beszélgetés proxy\n"
1059 "ceg.hu vagy felhasznalo@ceg.hu\n"
1060 "(hagyja üresen a felhasználó névből való meghatározáshoz!)"
1062 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1064 msgstr "Felhasználónév"
1066 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1070 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1072 msgstr "Olvasási hiba"
1074 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1075 msgid "Server has disconnected"
1076 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
1078 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1079 msgid "Could not connect"
1080 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
1082 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1083 msgid "Could not create SSL context"
1084 msgstr "Az SSL-környezet nem hozható létre"
1086 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1087 msgid "Could not create socket"
1088 msgstr "Nem tudom létrehozni a \"Socket\"-et"
1090 #: ../src/purple/purple-transport.c:327