1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-08 21:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: ../src/core/sip-transport.c:216
23 msgid "Failed to authenticate to server"
24 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1504
27 msgid "Authentication failed"
28 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
30 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1388
31 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
32 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1544
36 msgid "You have been rejected by the server: %s"
37 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1544
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "bez udání důvodu"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Služba není dostupná: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1499
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
62 #: ../src/core/sipe.c:137
66 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
71 #: ../src/core/sipe.c:139
75 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
77 msgstr "Za chvíli budu zpět"
79 #: ../src/core/sipe.c:143
83 #: ../src/core/sipe.c:145
87 #: ../src/core/sipe.c:146
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "Na konferenci"
91 #: ../src/core/sipe.c:147
95 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
97 msgstr "Mimo kancelář"
99 #: ../src/core/sipe.c:149
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
103 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
107 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
108 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
109 msgid "Other Contacts"
110 msgstr "Ostatní kontakty"
113 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
114 #: ../src/core/sipe.c:1534
115 msgid "you are already signed in at another location"
116 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
118 #: ../src/core/sipe.c:1537
119 msgid "user disabled"
120 msgstr "uživatel je zakázán"
122 #: ../src/core/sipe.c:1540
124 msgstr "uživatel přesunut"
126 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
130 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
135 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
139 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
140 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
144 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
148 #: ../src/core/sipe.c:1893
152 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
153 #. Not acceptable all.
154 #. Message contents not allowed by policy
155 #: ../src/core/sipe.c:2997
156 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
157 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
159 #: ../src/core/sipe.c:3001
161 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
162 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
165 #: ../src/core/sipe.c:3003
167 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
168 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
170 #. Unsupported media type
171 #: ../src/core/sipe.c:3005
173 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
174 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
176 #: ../src/core/sipe.c:3007
178 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
179 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
181 #: ../src/core/sipe.c:3316
183 msgid "Failed to invite %s"
184 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
186 #: ../src/core/sipe.c:5797
187 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
188 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
190 #: ../src/core/sipe.c:5805
192 "User name should be a valid SIP URI\n"
193 "Example: user@company.com"
195 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
196 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
198 #: ../src/core/sipe.c:5815
200 "Email address should be valid if provided\n"
201 "Example: user@company.com"
203 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
204 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
206 #: ../src/core/sipe.c:5824
207 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
208 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
210 #: ../src/core/sipe.c:5838
212 "Email services URL should be valid if provided\n"
213 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
214 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
216 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
217 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
218 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
220 #: ../src/core/sipe.c:5984
221 msgid "Unable to display the search results"
222 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
224 #: ../src/core/sipe.c:5990
226 msgstr "Jméno uživatele"
228 #: ../src/core/sipe.c:5993
232 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
233 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
237 #: ../src/core/sipe.c:6002
239 msgstr "E-mailová adresa"
241 #: ../src/core/sipe.c:6029
243 msgid "Found %d contact%s:"
244 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
245 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
246 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
247 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
249 #: ../src/core/sipe.c:6031
250 msgid " (more matched your query)"
251 msgstr " (další shody s dotazem)"
253 #: ../src/core/sipe.c:6180
257 #: ../src/core/sipe.c:6184
261 #: ../src/core/sipe.c:6190
265 #: ../src/core/sipe.c:6194
266 msgid "Meeting about"
269 #: ../src/core/sipe.c:6199
270 msgid "Out of office note"
271 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
273 #: ../src/core/sipe.c:6199
277 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
279 msgstr "Úroveň přístupu"
281 #. * Translators: replace with URL to localized page
282 #. * If it doesn't exist copy the original URL
283 #: ../src/core/sipe.c:6358
284 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
285 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
287 #: ../src/core/sipe.c:6441
289 msgid "Make leader of '%s'"
290 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
292 #: ../src/core/sipe.c:6453
294 msgid "Remove from '%s'"
295 msgstr "Odstranit z '%s'"
297 #: ../src/core/sipe.c:6467
299 msgid "Invite to '%s'"
300 msgstr "Pozvat do '%s'"
302 #: ../src/core/sipe.c:6479
306 #: ../src/core/sipe.c:6492
311 #: ../src/core/sipe.c:6505
316 #: ../src/core/sipe.c:6518
321 #: ../src/core/sipe.c:6531
326 #: ../src/core/sipe.c:6544
329 msgstr "Volitelný %s"
331 #: ../src/core/sipe.c:6556
332 msgid "Send email..."
333 msgstr "Odeslat e-mail..."
335 #: ../src/core/sipe.c:6594
337 msgstr "Zkopírovat do"
339 #: ../src/core/sipe.c:6633
343 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
344 msgid "Add new domain"
345 msgstr "Přidat doménu"
347 #: ../src/core/sipe.c:6651
351 #: ../src/core/sipe.c:6652
355 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
356 #: ../src/core/sipe.c:6761
358 msgstr "Odebrat nastavení"
360 #: ../src/core/sipe.c:6784
361 msgid "People in my company"
362 msgstr "Lidé v mé společnosti"
364 #. this is original name, don't edit
365 #: ../src/core/sipe.c:6790
366 msgid "People in domains connected with my company"
367 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
369 #: ../src/core/sipe.c:6795
370 msgid "People in public domains"
371 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
373 #: ../src/core/sipe.c:6805
378 #: ../src/core/sipe.c:6820
379 msgid "Add new domain..."
380 msgstr "Přidat další doménu..."
382 #: ../src/core/sipe.c:6846
383 msgid "Access groups"
384 msgstr "Přístupové skupiny"
386 #: ../src/core/sipe.c:6853
387 msgid "Online help..."
388 msgstr "Online nápověda..."
390 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
392 msgstr "Zobrazit jméno"
394 #: ../src/core/sipe.c:6932
398 #: ../src/core/sipe.c:6935
402 #: ../src/core/sipe.c:6938
403 msgid "Business phone"
404 msgstr "Telefon do práce"
406 #: ../src/core/sipe.c:6944
410 #: ../src/core/sipe.c:6947
414 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
415 msgid "Email address"
416 msgstr "E-mailová adresa"
418 #: ../src/core/sipe.c:6973
422 #: ../src/core/sipe.c:6986
426 #: ../src/core/sipe.c:6993
427 msgid "Find on LinkedIn"
428 msgstr "Profil na LinkedIn"
430 #: ../src/core/sipe.c:7000
432 msgstr "Jméno zařízení"
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
438 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
440 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
442 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
444 msgstr "není znám stav kontaktu"
446 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
451 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
452 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
453 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
455 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
457 msgid "%s for next 8 hours"
458 msgstr "%s dalších 8 hodin"
460 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
462 msgstr "Není v práci"
464 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
466 msgid "%s until %.2d:%.2d"
467 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
469 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
471 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
472 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
474 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
476 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
477 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
480 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
485 #: ../src/core/sipe-conf.c:838
486 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
487 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
489 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
490 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
491 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
493 #: ../src/core/sipe-conf.c:875
494 msgid "You have been disconnected from this conference."
495 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
497 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
498 #. About note, part 1/13: introduction
499 #: ../src/core/sipe-core.c:141
500 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
501 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
503 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
504 #: ../src/core/sipe-core.c:143
508 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
509 #: ../src/core/sipe-core.c:145
513 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
514 #: ../src/core/sipe-core.c:147
516 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
518 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
519 #: ../src/core/sipe-core.c:149
520 msgid "Report Problems"
521 msgstr "Nahlásit problémy"
523 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
524 #: ../src/core/sipe-core.c:151
526 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
528 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
529 #: ../src/core/sipe-core.c:153
533 #. About note, part 8/13: license type (label)
534 #: ../src/core/sipe-core.c:155
538 #. About note, part 9/13: known users
539 #: ../src/core/sipe-core.c:157
540 msgid "We support users in such organizations as"
541 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
543 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
544 #. append a space if text is not empty
545 #: ../src/core/sipe-core.c:160
546 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
547 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
549 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
550 #. start with a space if text is not empty
551 #: ../src/core/sipe-core.c:163
552 msgid " using convenient web interface"
553 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
555 #. About note, part 12/13: author list (header)
556 #: ../src/core/sipe-core.c:165
560 #. About note, part 13/13: Localization credit
561 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
562 #. but write something similar to the following sentence:
563 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
564 #: ../src/core/sipe-core.c:170
565 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
566 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
568 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
569 #. extract meeting location
570 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
574 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
575 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
576 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
577 msgid "Socket read failed"
578 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
580 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
581 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
582 msgid "Socket write failed"
583 msgstr "Selhal zápis do socketu"
585 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
586 msgid "File size is different from the advertised value."
587 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
589 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
590 msgid "Received MAC is corrupted"
591 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
593 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
594 msgid "Received file is corrupted"
595 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
597 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
598 msgid "File transfer initialization failed."
599 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
601 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
602 msgid "File transfer authentication failed."
603 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
605 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
606 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
607 msgid "Out of memory"
608 msgstr "Nedostatek paměti"
610 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
611 msgid "Received encryption key has wrong size."
612 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
614 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
615 msgid "Received hash key has wrong size."
616 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
618 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
619 msgid "Could not create listen socket"
620 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
622 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
625 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
629 "Please update your Account."
631 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
635 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
637 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
638 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
639 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
641 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
643 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
644 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
646 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
647 msgid "Error retrieving room list"
648 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
650 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
651 msgid "Error joining chat room"
652 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
654 #: ../src/core/sipe-incoming.c:637
656 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
657 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
659 #: ../src/core/sipe-media.c:382 ../src/core/sipe-media.c:930
660 msgid "Unable to establish a call"
661 msgstr "Hovor nelze spojit"
663 #: ../src/core/sipe-media.c:383
664 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
665 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
667 #: ../src/core/sipe-media.c:675 ../src/core/sipe-media.c:685
668 #: ../src/core/sipe-media.c:929
669 msgid "Error occured"
670 msgstr "Došlo k chybě"
672 #: ../src/core/sipe-media.c:676
673 msgid "Error creating audio stream"
674 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
676 #: ../src/core/sipe-media.c:686
677 msgid "Error creating video stream"
678 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
680 #: ../src/core/sipe-media.c:915
681 msgid "User unavailable"
682 msgstr "Uživatel nedostupný"
684 #: ../src/core/sipe-media.c:918
686 msgid "%s does not want to be disturbed"
687 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
689 #: ../src/core/sipe-media.c:920
691 msgid "User %s is not available"
692 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
694 #: ../src/core/sipe-media.c:925
695 msgid "Call rejected"
696 msgstr "Hovor odmítnut"
698 #: ../src/core/sipe-media.c:926
700 msgid "User %s rejected call"
701 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
703 #: ../src/purple/purple-chat.c:233
707 #: ../src/purple/purple-chat.c:238
711 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
715 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
719 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
721 msgstr "Pozvat do „%s“"
723 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
727 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
731 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
735 #. Macros to reduce code repetition.
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
741 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
745 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
746 msgid "user@company.com"
747 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
749 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
753 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
757 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
761 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
762 msgid "Search for a contact"
763 msgstr "Hledat kontakt"
765 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
766 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
767 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
769 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
773 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
777 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
778 msgid "About SIPE plugin..."
779 msgstr "O SIPE pluginu..."
781 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
782 msgid "Contact search..."
783 msgstr "Hledání kontaktů..."
785 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
786 msgid "Republish Calendar"
787 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
789 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
791 msgstr "Obnovit stav"
794 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
797 #. * api/sipe-backend.h
798 #. * purple-settings.c:setting_name[]
800 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
803 " user or DOMAIN\\user or\n"
806 "Přihlašovací jméno\n"
807 " uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n"
808 " uzivatel@spolecnost.cz"
810 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
813 "(leave empty for auto-discovery)"
816 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
818 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
819 msgid "Connection type"
822 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
826 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
828 msgstr "Protokol SSL/TLS"
830 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
832 msgstr "Protokol TCP"
834 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
835 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
836 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
837 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
838 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
840 msgstr "Uživatelský agent"
842 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
844 msgstr "Použít Kerberos"
846 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
847 #. * No login/password is taken into account if this option present,
848 #. * instead used default credentials stored in OS.
850 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
851 msgid "Use Single Sign-On"
852 msgstr "Použít Single Sign-On"
854 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
855 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
859 "Email services URL\n"
860 "(leave empty for auto-discovery)"
862 "URL e-mailové služby\n"
863 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
868 "(if different from Username)"
871 "(liší-li se od SIP adresy)"
873 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
874 #. * Example (Domino) : email_address
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
879 "(if different from Login)"
881 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
882 "(liší-li se od uživatelského jména)"
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
887 "(if different from Password)"
890 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
892 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
893 #. * Example (non-default user): user@company.com
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
898 " company.com or user@company.com\n"
899 "(leave empty to determine from Username)"
901 "Proxy server pro skupinový chat\n"
902 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
903 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
905 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
909 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
910 msgid "Server has disconnected"
911 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
913 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
914 msgid "Could not connect"
915 msgstr "Spojení nelze navázat"
917 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
918 msgid "Could not create SSL context"
919 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
921 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
922 msgid "Could not create socket"
923 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
925 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
927 msgstr "Chyba zápisu"