mingw: sync compiler warnings with configure.ac
[siplcs.git] / po / cs.po
blobd0dd46f910159e1ba5dbcdf19c8614446f41cdff
1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-08 21:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
18 "Language: cs\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: ../src/core/sip-transport.c:216
23 msgid "Failed to authenticate to server"
24 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1504
27 msgid "Authentication failed"
28 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
30 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1388
31 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
32 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1544
35 #, c-format
36 msgid "You have been rejected by the server: %s"
37 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1544
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "bez udání důvodu"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Služba není dostupná: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1499
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
62 #: ../src/core/sipe.c:137
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Neaktivní"
66 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Zaneprázdněn"
71 #: ../src/core/sipe.c:139
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr "Zaneprázdněn"
75 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
76 msgid "Be right back"
77 msgstr "Za chvíli budu zpět"
79 #: ../src/core/sipe.c:143
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "Na obědě"
83 #: ../src/core/sipe.c:145
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Telefonuji"
87 #: ../src/core/sipe.c:146
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "Na konferenci"
91 #: ../src/core/sipe.c:147
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "Na schůzce"
95 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr "Mimo kancelář"
99 #: ../src/core/sipe.c:149
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
103 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
104 msgid "you"
105 msgstr "ty"
107 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
108 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
109 msgid "Other Contacts"
110 msgstr "Ostatní kontakty"
112 #. [MS-SIPREGE]
113 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
114 #: ../src/core/sipe.c:1534
115 msgid "you are already signed in at another location"
116 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
118 #: ../src/core/sipe.c:1537
119 msgid "user disabled"
120 msgstr "uživatel je zakázán"
122 #: ../src/core/sipe.c:1540
123 msgid "user moved"
124 msgstr "uživatel přesunut"
126 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
127 msgid "Blocked"
128 msgstr "Zablokováno"
130 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
131 msgid "Personal"
132 msgstr "Osobní"
134 #. index 0
135 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
136 msgid "Team"
137 msgstr "Team"
139 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
140 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
141 msgid "Company"
142 msgstr "Společnost"
144 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
145 msgid "Public"
146 msgstr "Veřejný"
148 #: ../src/core/sipe.c:1893
149 msgid "Unknown"
150 msgstr "Neznámý"
152 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
153 #. Not acceptable all.
154 #. Message contents not allowed by policy
155 #: ../src/core/sipe.c:2997
156 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
157 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
159 #: ../src/core/sipe.c:3001
160 #, c-format
161 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
162 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
164 #. Busy Here
165 #: ../src/core/sipe.c:3003
166 #, c-format
167 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
168 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
170 #. Unsupported media type
171 #: ../src/core/sipe.c:3005
172 #, c-format
173 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
174 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
176 #: ../src/core/sipe.c:3007
177 #, c-format
178 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
179 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
181 #: ../src/core/sipe.c:3316
182 #, c-format
183 msgid "Failed to invite %s"
184 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
186 #: ../src/core/sipe.c:5797
187 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
188 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
190 #: ../src/core/sipe.c:5805
191 msgid ""
192 "User name should be a valid SIP URI\n"
193 "Example: user@company.com"
194 msgstr ""
195 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
196 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
198 #: ../src/core/sipe.c:5815
199 msgid ""
200 "Email address should be valid if provided\n"
201 "Example: user@company.com"
202 msgstr ""
203 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
204 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
206 #: ../src/core/sipe.c:5824
207 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
208 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
210 #: ../src/core/sipe.c:5838
211 msgid ""
212 "Email services URL should be valid if provided\n"
213 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
214 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
215 msgstr ""
216 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
217 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
218 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
220 #: ../src/core/sipe.c:5984
221 msgid "Unable to display the search results"
222 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
224 #: ../src/core/sipe.c:5990
225 msgid "User name"
226 msgstr "Jméno uživatele"
228 #: ../src/core/sipe.c:5993
229 msgid "Name"
230 msgstr "Název"
232 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
233 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
234 msgid "Country"
235 msgstr "Země"
237 #: ../src/core/sipe.c:6002
238 msgid "Email"
239 msgstr "E-mailová adresa"
241 #: ../src/core/sipe.c:6029
242 #, c-format
243 msgid "Found %d contact%s:"
244 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
245 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
246 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
247 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
249 #: ../src/core/sipe.c:6031
250 msgid " (more matched your query)"
251 msgstr " (další shody s dotazem)"
253 #: ../src/core/sipe.c:6180
254 msgid "Status"
255 msgstr "Stav"
257 #: ../src/core/sipe.c:6184
258 msgid "Calendar"
259 msgstr "Kalendář"
261 #: ../src/core/sipe.c:6190
262 msgid "Meeting in"
263 msgstr "Schůzka v"
265 #: ../src/core/sipe.c:6194
266 msgid "Meeting about"
267 msgstr "Schůzka o"
269 #: ../src/core/sipe.c:6199
270 msgid "Out of office note"
271 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
273 #: ../src/core/sipe.c:6199
274 msgid "Note"
275 msgstr "Poznámka"
277 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
278 msgid "Access level"
279 msgstr "Úroveň přístupu"
281 #. * Translators: replace with URL to localized page
282 #. * If it doesn't exist copy the original URL
283 #: ../src/core/sipe.c:6358
284 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
285 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
287 #: ../src/core/sipe.c:6441
288 #, c-format
289 msgid "Make leader of '%s'"
290 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
292 #: ../src/core/sipe.c:6453
293 #, c-format
294 msgid "Remove from '%s'"
295 msgstr "Odstranit z '%s'"
297 #: ../src/core/sipe.c:6467
298 #, c-format
299 msgid "Invite to '%s'"
300 msgstr "Pozvat do '%s'"
302 #: ../src/core/sipe.c:6479
303 msgid "New chat"
304 msgstr "Nový chat"
306 #: ../src/core/sipe.c:6492
307 #, c-format
308 msgid "Work %s"
309 msgstr "Do práce %s"
311 #: ../src/core/sipe.c:6505
312 #, c-format
313 msgid "Mobile %s"
314 msgstr "Mobilní %s"
316 #: ../src/core/sipe.c:6518
317 #, c-format
318 msgid "Home %s"
319 msgstr "Domů %s"
321 #: ../src/core/sipe.c:6531
322 #, c-format
323 msgid "Other %s"
324 msgstr "Jiný %s"
326 #: ../src/core/sipe.c:6544
327 #, c-format
328 msgid "Custom1 %s"
329 msgstr "Volitelný %s"
331 #: ../src/core/sipe.c:6556
332 msgid "Send email..."
333 msgstr "Odeslat e-mail..."
335 #: ../src/core/sipe.c:6594
336 msgid "Copy to"
337 msgstr "Zkopírovat do"
339 #: ../src/core/sipe.c:6633
340 msgid "Domain"
341 msgstr "Doména"
343 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
344 msgid "Add new domain"
345 msgstr "Přidat doménu"
347 #: ../src/core/sipe.c:6651
348 msgid "Add"
349 msgstr "Přidat"
351 #: ../src/core/sipe.c:6652
352 msgid "Cancel"
353 msgstr "Zrušit"
355 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
356 #: ../src/core/sipe.c:6761
357 msgid "Unspecify"
358 msgstr "Odebrat nastavení"
360 #: ../src/core/sipe.c:6784
361 msgid "People in my company"
362 msgstr "Lidé v mé společnosti"
364 #. this is original name, don't edit
365 #: ../src/core/sipe.c:6790
366 msgid "People in domains connected with my company"
367 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
369 #: ../src/core/sipe.c:6795
370 msgid "People in public domains"
371 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
373 #: ../src/core/sipe.c:6805
374 #, c-format
375 msgid "People at %s"
376 msgstr "Lidé v %s"
378 #: ../src/core/sipe.c:6820
379 msgid "Add new domain..."
380 msgstr "Přidat další doménu..."
382 #: ../src/core/sipe.c:6846
383 msgid "Access groups"
384 msgstr "Přístupové skupiny"
386 #: ../src/core/sipe.c:6853
387 msgid "Online help..."
388 msgstr "Online nápověda..."
390 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
391 msgid "Display name"
392 msgstr "Zobrazit jméno"
394 #: ../src/core/sipe.c:6932
395 msgid "Job title"
396 msgstr "Funkce"
398 #: ../src/core/sipe.c:6935
399 msgid "Office"
400 msgstr "Kancelář"
402 #: ../src/core/sipe.c:6938
403 msgid "Business phone"
404 msgstr "Telefon do práce"
406 #: ../src/core/sipe.c:6944
407 msgid "City"
408 msgstr "Město"
410 #: ../src/core/sipe.c:6947
411 msgid "State"
412 msgstr "Stát"
414 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
415 msgid "Email address"
416 msgstr "E-mailová adresa"
418 #: ../src/core/sipe.c:6973
419 msgid "Alias"
420 msgstr "Přezdívka"
422 #: ../src/core/sipe.c:6986
423 msgid "Site"
424 msgstr "WWW stránka"
426 #: ../src/core/sipe.c:6993
427 msgid "Find on LinkedIn"
428 msgstr "Profil na LinkedIn"
430 #: ../src/core/sipe.c:7000
431 msgid "Device"
432 msgstr "Jméno zařízení"
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
435 msgid "Free"
436 msgstr "Volný"
438 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
439 msgid "Tentative"
440 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
442 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
443 msgid "No data"
444 msgstr "není znám stav kontaktu"
446 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
447 #, c-format
448 msgid "Currently %s"
449 msgstr "Právě %s"
451 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
452 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
453 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
455 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
456 #, c-format
457 msgid "%s for next 8 hours"
458 msgstr "%s dalších 8 hodin"
460 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
461 msgid "Not working"
462 msgstr "Není v práci"
464 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
465 #, c-format
466 msgid "%s until %.2d:%.2d"
467 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
469 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
470 #, c-format
471 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
472 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
474 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
475 #, c-format
476 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
477 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
479 #. Generate next ID
480 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
481 #, c-format
482 msgid "Chat #%d"
483 msgstr "Chat #%d"
485 #: ../src/core/sipe-conf.c:838
486 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
487 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
489 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
490 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
491 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
493 #: ../src/core/sipe-conf.c:875
494 msgid "You have been disconnected from this conference."
495 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
497 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
498 #. About note, part 1/13: introduction
499 #: ../src/core/sipe-core.c:141
500 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
501 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
503 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
504 #: ../src/core/sipe-core.c:143
505 msgid "Home"
506 msgstr "Domů"
508 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
509 #: ../src/core/sipe-core.c:145
510 msgid "Support"
511 msgstr "Podpora"
513 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
514 #: ../src/core/sipe-core.c:147
515 msgid "Help Forum"
516 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
518 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
519 #: ../src/core/sipe-core.c:149
520 msgid "Report Problems"
521 msgstr "Nahlásit problémy"
523 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
524 #: ../src/core/sipe-core.c:151
525 msgid "Bug Tracker"
526 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
528 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
529 #: ../src/core/sipe-core.c:153
530 msgid "Translations"
531 msgstr "Překlady"
533 #. About note, part 8/13: license type (label)
534 #: ../src/core/sipe-core.c:155
535 msgid "License"
536 msgstr "Licence"
538 #. About note, part 9/13: known users
539 #: ../src/core/sipe-core.c:157
540 msgid "We support users in such organizations as"
541 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
543 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
544 #. append a space if text is not empty
545 #: ../src/core/sipe-core.c:160
546 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
547 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
549 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
550 #. start with a space if text is not empty
551 #: ../src/core/sipe-core.c:163
552 msgid " using convenient web interface"
553 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
555 #. About note, part 12/13: author list (header)
556 #: ../src/core/sipe-core.c:165
557 msgid "Authors"
558 msgstr "Autoři"
560 #. About note, part 13/13: Localization credit
561 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
562 #. but write something similar to the following sentence:
563 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
564 #: ../src/core/sipe-core.c:170
565 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
566 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
568 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
569 #. extract meeting location
570 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
571 msgid "Location:"
572 msgstr "Místo"
574 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
575 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
576 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
577 msgid "Socket read failed"
578 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
580 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
581 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
582 msgid "Socket write failed"
583 msgstr "Selhal zápis do socketu"
585 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
586 msgid "File size is different from the advertised value."
587 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
589 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
590 msgid "Received MAC is corrupted"
591 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
593 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
594 msgid "Received file is corrupted"
595 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
597 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
598 msgid "File transfer initialization failed."
599 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
601 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
602 msgid "File transfer authentication failed."
603 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
605 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
606 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
607 msgid "Out of memory"
608 msgstr "Nedostatek paměti"
610 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
611 msgid "Received encryption key has wrong size."
612 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
614 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
615 msgid "Received hash key has wrong size."
616 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
618 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
619 msgid "Could not create listen socket"
620 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
622 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
626 "\n"
627 "\t%s\n"
628 "\n"
629 "Please update your Account."
630 msgstr ""
631 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
632 "\n"
633 "\t%s\n"
634 "\n"
635 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
637 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
638 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
639 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
641 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
642 #, c-format
643 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
644 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
646 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
647 msgid "Error retrieving room list"
648 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
650 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
651 msgid "Error joining chat room"
652 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
654 #: ../src/core/sipe-incoming.c:637
655 #, c-format
656 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
657 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
659 #: ../src/core/sipe-media.c:382 ../src/core/sipe-media.c:930
660 msgid "Unable to establish a call"
661 msgstr "Hovor nelze spojit"
663 #: ../src/core/sipe-media.c:383
664 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
665 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
667 #: ../src/core/sipe-media.c:675 ../src/core/sipe-media.c:685
668 #: ../src/core/sipe-media.c:929
669 msgid "Error occured"
670 msgstr "Došlo k chybě"
672 #: ../src/core/sipe-media.c:676
673 msgid "Error creating audio stream"
674 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
676 #: ../src/core/sipe-media.c:686
677 msgid "Error creating video stream"
678 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
680 #: ../src/core/sipe-media.c:915
681 msgid "User unavailable"
682 msgstr "Uživatel nedostupný"
684 #: ../src/core/sipe-media.c:918
685 #, c-format
686 msgid "%s does not want to be disturbed"
687 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
689 #: ../src/core/sipe-media.c:920
690 #, c-format
691 msgid "User %s is not available"
692 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
694 #: ../src/core/sipe-media.c:925
695 msgid "Call rejected"
696 msgstr "Hovor odmítnut"
698 #: ../src/core/sipe-media.c:926
699 #, c-format
700 msgid "User %s rejected call"
701 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
703 #: ../src/purple/purple-chat.c:233
704 msgid "Lock"
705 msgstr "Zamknout"
707 #: ../src/purple/purple-chat.c:238
708 msgid "Unlock"
709 msgstr "Odemknout"
711 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
712 msgid "_URI:"
713 msgstr "_URI:"
715 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
716 msgid "Users"
717 msgstr "Uživatelé"
719 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
720 msgid "Invite"
721 msgstr "Pozvat do „%s“"
723 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
724 msgid "Private"
725 msgstr "Soukromá"
727 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
728 msgid "Log"
729 msgstr "Logovaná"
731 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
732 msgid "Description"
733 msgstr "Popisek"
735 #. Macros to reduce code repetition.
736 #. Translators: noun
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
738 msgid "Message"
739 msgstr "Zpráva"
741 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
742 msgid "Connecting"
743 msgstr "Připojování"
745 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
746 msgid "user@company.com"
747 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
749 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
750 msgid "First name"
751 msgstr "Jméno"
753 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
754 msgid "Last name"
755 msgstr "Příjmení"
757 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
758 msgid "Search"
759 msgstr "Hledat"
761 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
762 msgid "Search for a contact"
763 msgstr "Hledat kontakt"
765 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
766 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
767 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
769 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
770 msgid "_Search"
771 msgstr "_Hledat"
773 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
774 msgid "_Cancel"
775 msgstr "_Storno"
777 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
778 msgid "About SIPE plugin..."
779 msgstr "O SIPE pluginu..."
781 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
782 msgid "Contact search..."
783 msgstr "Hledání kontaktů..."
785 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
786 msgid "Republish Calendar"
787 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
789 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
790 msgid "Reset status"
791 msgstr "Obnovit stav"
793 #. *
794 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
795 #. * in sync:
796 #. *
797 #. *     api/sipe-backend.h
798 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
799 #. 
800 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
801 msgid ""
802 "Login\n"
803 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
804 "   user@company.com"
805 msgstr ""
806 "Přihlašovací jméno\n"
807 "   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n"
808 "   uzivatel@spolecnost.cz"
810 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
811 msgid ""
812 "Server[:Port]\n"
813 "(leave empty for auto-discovery)"
814 msgstr ""
815 "Server[:Port]\n"
816 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
818 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
819 msgid "Connection type"
820 msgstr "Typ spojení"
822 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
823 msgid "Auto"
824 msgstr "Automaticky"
826 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
827 msgid "SSL/TLS"
828 msgstr "Protokol SSL/TLS"
830 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
831 msgid "TCP"
832 msgstr "Protokol TCP"
834 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
835 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
836 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
837 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
838 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
839 msgid "User Agent"
840 msgstr "Uživatelský agent"
842 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
843 msgid "Use Kerberos"
844 msgstr "Použít Kerberos"
846 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
847 #. * No login/password is taken into account if this option present,
848 #. * instead used default credentials stored in OS.
849 #. 
850 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
851 msgid "Use Single Sign-On"
852 msgstr "Použít Single Sign-On"
854 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
855 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
856 #. 
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
858 msgid ""
859 "Email services URL\n"
860 "(leave empty for auto-discovery)"
861 msgstr ""
862 "URL e-mailové služby\n"
863 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
866 msgid ""
867 "Email address\n"
868 "(if different from Username)"
869 msgstr ""
870 "E-mailová adresa\n"
871 "(liší-li se od SIP adresy)"
873 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
874 #. *  Example (Domino)  : email_address
875 #. 
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
877 msgid ""
878 "Email login\n"
879 "(if different from Login)"
880 msgstr ""
881 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
882 "(liší-li se od uživatelského jména)"
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
885 msgid ""
886 "Email password\n"
887 "(if different from Password)"
888 msgstr ""
889 "Heslo pro e-mail\n"
890 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
892 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
893 #. *  Example (non-default user): user@company.com
894 #. 
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
896 msgid ""
897 "Group Chat Proxy\n"
898 "   company.com  or  user@company.com\n"
899 "(leave empty to determine from Username)"
900 msgstr ""
901 "Proxy server pro skupinový chat\n"
902 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
903 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
905 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
906 msgid "Read error"
907 msgstr "Chyba čtení"
909 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
910 msgid "Server has disconnected"
911 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
913 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
914 msgid "Could not connect"
915 msgstr "Spojení nelze navázat"
917 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
918 msgid "Could not create SSL context"
919 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
921 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
922 msgid "Could not create socket"
923 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
925 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
926 msgid "Write error"
927 msgstr "Chyba zápisu"