NTLM: get rid of purple_ciphers_context_new()
[siplcs.git] / po / cs.po
blobfeaa1f48a699cfcd775ef314c1a9fcd1e7684b09
1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 00:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:148
22 msgid "Inactive"
23 msgstr "Neaktivní"
25 #: ../src/core/sipe.c:149 ../src/core/sipe-cal.c:850
26 msgid "Busy"
27 msgstr "Zaneprázdněn"
29 #: ../src/core/sipe.c:150
30 msgid "Busy-Idle"
31 msgstr "Zaneprázdněn"
33 #: ../src/core/sipe.c:152
34 msgid "Be right back"
35 msgstr "Za chvíli budu zpět"
37 #: ../src/core/sipe.c:154
38 msgid "Out to lunch"
39 msgstr "Na obědě"
41 #: ../src/core/sipe.c:156
42 msgid "In a call"
43 msgstr "Telefonuji"
45 #: ../src/core/sipe.c:157
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "Na konferenci"
49 #: ../src/core/sipe.c:158
50 msgid "In a meeting"
51 msgstr "Na schůzce"
53 #: ../src/core/sipe.c:159 ../src/core/sipe-cal.c:851
54 msgid "Out of office"
55 msgstr "Mimo kancelář"
57 #: ../src/core/sipe.c:160
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
61 #: ../src/core/sipe.c:413
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:579 ../src/core/sipe.c:611
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Nemohu zapisovat"
70 #: ../src/core/sipe.c:635 ../src/core/sipe.c:8163
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Nemohu se připojit"
74 #: ../src/core/sipe.c:704 ../src/core/sipe.c:8318
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
78 #: ../src/core/sipe.c:1249 ../src/core/sipe.c:3717
79 msgid "you"
80 msgstr "ty"
82 #. Macros to reduce code repetition.
83 #. Translators: noun
84 #: ../src/core/sipe.c:2359
85 msgid "Message"
86 msgstr "Zpráva"
88 #: ../src/core/sipe.c:2503 ../src/core/sipe.c:2515 ../src/core/sipe.c:2540
89 #: ../src/core/sipe.c:8799
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Ostatní kontakty"
93 #. [MS-SIPREGE]
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2721
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
99 #: ../src/core/sipe.c:2724
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "uživatel je zakázán"
103 #: ../src/core/sipe.c:2727
104 msgid "user moved"
105 msgstr "uživatel přesunut"
107 #: ../src/core/sipe.c:2731 ../src/core/sipe.c:5641
108 #, c-format
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Byl(a) jsi odmítnut(a) serverem: %s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2731 ../src/core/sipe.c:5642 ../src/core/sipe.c:5660
113 #: ../src/core/sipe.c:5679
114 msgid "no reason given"
115 msgstr "důvod nebyl sdělen"
117 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
118 #. Not acceptable all.
119 #. Message contents not allowed by policy
120 #: ../src/core/sipe.c:4011
121 msgid ""
122 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
123 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
124 msgstr ""
126 #: ../src/core/sipe.c:4015
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
130 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože služba není dostupná"
132 #. Busy Here
133 #: ../src/core/sipe.c:4017
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
137 "want to be disturbed"
138 msgstr ""
139 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů "
140 "nechce být vyrušováno"
142 #. Unsupported media type
143 #: ../src/core/sipe.c:4019
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid ""
146 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
147 "support this type of message"
148 msgstr ""
149 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů "
150 "nechce být vyrušováno"
152 #: ../src/core/sipe.c:4021
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
156 "offline"
157 msgstr ""
158 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, protože jeden nebo více uživatelů "
159 "není dostupno"
161 #: ../src/core/sipe.c:4365
162 #, c-format
163 msgid "Failed to invite %s"
164 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
166 #: ../src/core/sipe.c:5052
167 #, c-format
168 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
169 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
171 #: ../src/core/sipe.c:5606 ../src/core/sipe.c:7990
172 #, fuzzy
173 msgid "Authentication failed"
174 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
176 #: ../src/core/sipe.c:5615 ../src/core/sipe.c:7878
177 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
178 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
180 #: ../src/core/sipe.c:5659
181 #, c-format
182 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
183 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
185 #: ../src/core/sipe.c:5661
186 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
187 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
189 #: ../src/core/sipe.c:5679
190 #, c-format
191 msgid "Service unavailable: %s"
192 msgstr "Nedostupná služba: %s"
194 #: ../src/core/sipe.c:7986
195 msgid "Invalid message signature received"
196 msgstr "Obdržen neplatný podpis zprávy"
198 #: ../src/core/sipe.c:8060
199 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
200 msgstr "Spojení nebylo nalezeno. Zkus se připojit znova"
202 #: ../src/core/sipe.c:8081
203 msgid "SSL read error"
204 msgstr "Chyba čtení SSL"
206 #: ../src/core/sipe.c:8084
207 msgid "Server has disconnected"
208 msgstr "Server se odpojil"
210 #: ../src/core/sipe.c:8208 ../src/core/sipe.c:8250 ../src/core/sipe.c:8302
211 #: ../src/core/sipe.c:8372 ../src/core/sipe-ft.c:695
212 msgid "Could not create listen socket"
213 msgstr "Nemohu vytvořit socket pro naslouchání"
215 #: ../src/core/sipe.c:8231 ../src/core/sipe.c:8363
216 msgid "Could not resolve hostname"
217 msgstr "Nemohu přeložit název počítače"
219 #: ../src/core/sipe.c:8281
220 msgid "Connection failed"
221 msgstr "Připojení se nezdařilo"
223 #: ../src/core/sipe.c:8284
224 msgid "SSL handshake failed"
225 msgstr "Iniciace (handshake) SSL přenosu se nezdařila"
227 #: ../src/core/sipe.c:8287
228 msgid "SSL certificate invalid"
229 msgstr "SLL certivifát je neplatný."
231 #: ../src/core/sipe.c:8345
232 msgid ""
233 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
234 "different connection type in the account editor"
235 msgstr ""
236 "SSL podpora není nainstalována. Buď nainstalujte SSL podporu nebo nastavte "
237 "odlišný typ připojení v editoru účtu."
239 #: ../src/core/sipe.c:8354
240 msgid "Could not create SSL context"
241 msgstr "Nemohu vytvořit SSL kontext"
243 #: ../src/core/sipe.c:8477
244 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
245 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
247 #: ../src/core/sipe.c:8500
248 msgid ""
249 "User name should be a valid SIP URI\n"
250 "Example: user@company.com"
251 msgstr ""
253 #: ../src/core/sipe.c:8511
254 msgid ""
255 "Email address should be valid if provided\n"
256 "Example: user@company.com"
257 msgstr ""
259 #: ../src/core/sipe.c:8537
260 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
261 msgstr ""
263 #: ../src/core/sipe.c:8551
264 msgid "Connecting"
265 msgstr "Navazuji spojení"
267 #: ../src/core/sipe.c:8825
268 msgid "Unable to display the search results"
269 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
271 #: ../src/core/sipe.c:8831
272 msgid "User name"
273 msgstr "Jméno uživatele"
275 #: ../src/core/sipe.c:8834
276 msgid "Name"
277 msgstr "Jméno"
279 #: ../src/core/sipe.c:8837 ../src/core/sipe.c:8933 ../src/core/sipe.c:9890
280 msgid "Company"
281 msgstr "Společnost"
283 #: ../src/core/sipe.c:8840 ../src/core/sipe.c:8935 ../src/core/sipe.c:9899
284 msgid "Country"
285 msgstr "Země"
287 #: ../src/core/sipe.c:8843
288 msgid "Email"
289 msgstr "E-mail"
291 #: ../src/core/sipe.c:8870
292 #, c-format
293 msgid "Found %d contact%s:"
294 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
298 #: ../src/core/sipe.c:8872
299 msgid " (more matched your query)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/core/sipe.c:8929
303 msgid "First name"
304 msgstr "Jméno"
306 #: ../src/core/sipe.c:8931
307 msgid "Last name"
308 msgstr "Příjmení"
310 #: ../src/core/sipe.c:8939
311 msgid "Search"
312 msgstr "Vyhledávání"
314 #: ../src/core/sipe.c:8940
315 msgid "Search for a contact"
316 msgstr "Hledat kontakt"
318 #: ../src/core/sipe.c:8941
319 msgid ""
320 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
321 "ignored."
322 msgstr ""
323 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
324 "ignorována."
326 #: ../src/core/sipe.c:8943
327 msgid "_Search"
328 msgstr "_Hledat"
330 #: ../src/core/sipe.c:8944
331 msgid "_Cancel"
332 msgstr "_Zrušit"
334 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
335 #. About note, part 1/13: introduction
336 #: ../src/core/sipe.c:9002
337 msgid ""
338 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
339 "various products"
340 msgstr ""
341 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
342 "různých produktech."
344 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
345 #: ../src/core/sipe.c:9004
346 msgid "Home"
347 msgstr "Domů"
349 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
350 #: ../src/core/sipe.c:9006
351 msgid "Support"
352 msgstr "Podpora"
354 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
355 #: ../src/core/sipe.c:9008
356 msgid "Help Forum"
357 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
359 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
360 #: ../src/core/sipe.c:9010
361 msgid "Report Problems"
362 msgstr ""
364 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
365 #: ../src/core/sipe.c:9012
366 msgid "Bug Tracker"
367 msgstr ""
369 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
370 #: ../src/core/sipe.c:9014
371 msgid "Translations"
372 msgstr "Překlady"
374 #. About note, part 8/13: license type (label)
375 #: ../src/core/sipe.c:9016
376 msgid "License"
377 msgstr "Licence"
379 #. About note, part 9/13: known users
380 #: ../src/core/sipe.c:9018
381 msgid "We support users in such organizations as"
382 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
384 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
385 #. append a space if text is not empty
386 #: ../src/core/sipe.c:9021
387 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
388 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka zde na"
390 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
391 #. start with a space if text is not empty
392 #: ../src/core/sipe.c:9024
393 msgid " using convenient web interface"
394 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
396 #. About note, part 12/13: author list (header)
397 #: ../src/core/sipe.c:9026
398 msgid "Authors"
399 msgstr "Autoři"
401 #. About note, part 13/13: Localization credit
402 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
403 #. but write something similar to the following sentence:
404 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
405 #: ../src/core/sipe.c:9031
406 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
407 msgstr "Originální texty v angličtině (en): SIPE vývojáři"
409 #: ../src/core/sipe.c:9096
410 msgid "About SIPE plugin..."
411 msgstr "O SIPE pluginu..."
413 #: ../src/core/sipe.c:9099
414 msgid "Contact search..."
415 msgstr "Hledání kontaktů..."
417 #: ../src/core/sipe.c:9103
418 msgid "Republish Calendar"
419 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
421 #: ../src/core/sipe.c:9107
422 msgid "Reset status"
423 msgstr "Obnovit stav"
425 #: ../src/core/sipe.c:9199
426 msgid "Status"
427 msgstr "Stav"
429 #: ../src/core/sipe.c:9204
430 msgid "Calendar"
431 msgstr "Kalendář"
433 #: ../src/core/sipe.c:9209
434 msgid "Meeting in"
435 msgstr ""
437 #: ../src/core/sipe.c:9213
438 msgid "Meeting about"
439 msgstr ""
441 #: ../src/core/sipe.c:9221
442 msgid "Out of office note"
443 msgstr ""
445 #: ../src/core/sipe.c:9221
446 msgid "Note"
447 msgstr ""
449 #: ../src/core/sipe.c:9233
450 msgid "user@company.com"
451 msgstr ""
453 #: ../src/core/sipe.c:9595
454 #, c-format
455 msgid "Make leader of '%s'"
456 msgstr ""
458 #: ../src/core/sipe.c:9606
459 #, c-format
460 msgid "Remove from '%s'"
461 msgstr ""
463 #: ../src/core/sipe.c:9619
464 #, c-format
465 msgid "Invite to '%s'"
466 msgstr ""
468 #: ../src/core/sipe.c:9630
469 msgid "New chat"
470 msgstr ""
472 #: ../src/core/sipe.c:9641
473 #, c-format
474 msgid "Work %s"
475 msgstr ""
477 #: ../src/core/sipe.c:9654
478 #, c-format
479 msgid "Mobile %s"
480 msgstr ""
482 #: ../src/core/sipe.c:9667
483 #, c-format
484 msgid "Home %s"
485 msgstr ""
487 #: ../src/core/sipe.c:9680
488 #, c-format
489 msgid "Other %s"
490 msgstr ""
492 #: ../src/core/sipe.c:9693
493 #, c-format
494 msgid "Custom1 %s"
495 msgstr ""
497 #: ../src/core/sipe.c:9705
498 msgid "Send email..."
499 msgstr ""
501 #: ../src/core/sipe.c:9730
502 msgid "Copy to"
503 msgstr ""
505 #: ../src/core/sipe.c:9784
506 msgid "Unlock"
507 msgstr ""
509 #: ../src/core/sipe.c:9789
510 msgid "Lock"
511 msgstr ""
513 #: ../src/core/sipe.c:9878 ../src/core/sipe.c:9915
514 msgid "Display name"
515 msgstr ""
517 #: ../src/core/sipe.c:9881
518 msgid "Job title"
519 msgstr ""
521 #: ../src/core/sipe.c:9884
522 msgid "Office"
523 msgstr ""
525 #: ../src/core/sipe.c:9887
526 msgid "Business phone"
527 msgstr ""
529 #: ../src/core/sipe.c:9893
530 msgid "City"
531 msgstr ""
533 #: ../src/core/sipe.c:9896
534 msgid "State"
535 msgstr ""
537 #: ../src/core/sipe.c:9902 ../src/core/sipe.c:9929
538 msgid "Email address"
539 msgstr ""
541 #: ../src/core/sipe.c:9922
542 msgid "Alias"
543 msgstr ""
545 #: ../src/core/sipe.c:9935
546 msgid "Site"
547 msgstr ""
549 #: ../src/core/sipe.c:9942
550 msgid "Find on LinkedIn"
551 msgstr ""
553 #: ../src/core/sipe.c:9949
554 msgid "Device"
555 msgstr ""
557 #: ../src/core/sipe-cal.c:848
558 msgid "Free"
559 msgstr ""
561 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
562 msgid "Tentative"
563 msgstr ""
565 #: ../src/core/sipe-cal.c:852
566 msgid "No data"
567 msgstr ""
569 #: ../src/core/sipe-cal.c:960 ../src/core/sipe-cal.c:987
570 #, c-format
571 msgid "Currently %s"
572 msgstr ""
574 #: ../src/core/sipe-cal.c:966
575 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
576 msgstr ""
578 #: ../src/core/sipe-cal.c:968
579 #, c-format
580 msgid "%s for next 8 hours"
581 msgstr ""
583 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
584 msgid "Not working"
585 msgstr ""
587 #: ../src/core/sipe-cal.c:981
588 #, c-format
589 msgid "%s until %.2d:%.2d"
590 msgstr ""
592 #: ../src/core/sipe-cal.c:989
593 #, c-format
594 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
595 msgstr ""
597 #: ../src/core/sipe-cal.c:994
598 #, c-format
599 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
600 msgstr ""
602 #: ../src/core/sipe-chat.c:86
603 #, c-format
604 msgid "Chat #%d"
605 msgstr ""
607 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
608 msgid ""
609 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
610 msgstr ""
612 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
613 msgid ""
614 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
615 "locked."
616 msgstr ""
618 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
619 #, fuzzy
620 msgid "You have been disconnected from this conference."
621 msgstr "Byl jste odmítnut serverem."
623 #: ../src/core/sipe-ft.c:178 ../src/core/sipe-ft.c:300
624 #: ../src/core/sipe-ft.c:329 ../src/core/sipe-ft.c:379
625 msgid "Socket read failed"
626 msgstr ""
628 #: ../src/core/sipe-ft.c:184 ../src/core/sipe-ft.c:419
629 #: ../src/core/sipe-ft.c:429
630 #, fuzzy
631 msgid "Socket write failed"
632 msgstr "Připojení se nezdařilo"
634 #: ../src/core/sipe-ft.c:229
635 msgid "File size is different from the advertised value."
636 msgstr ""
638 #: ../src/core/sipe-ft.c:268
639 msgid "Received MAC is corrupted"
640 msgstr ""
642 #: ../src/core/sipe-ft.c:279
643 msgid "Received file is corrupted"
644 msgstr ""
646 #: ../src/core/sipe-ft.c:321 ../src/core/sipe-ft.c:337
647 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
648 #, fuzzy
649 msgid "Out of memory"
650 msgstr "Mimo kancelář"
652 #: ../src/core/sipe-ft.c:505
653 #, fuzzy
654 msgid "File transfer initialization failed."
655 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
657 #: ../src/core/sipe-ft.c:534
658 #, fuzzy
659 msgid "File transfer authentication failed."
660 msgstr "Nepodařilo se autentikovat na serveru"
662 #: ../src/core/sipe-ft.c:665
663 msgid "Received encryption key has wrong size."
664 msgstr ""
666 #: ../src/core/sipe-ft.c:678
667 msgid "Received hash key has wrong size."
668 msgstr ""
670 #: ../src/purple/purple-plugin.c:88
671 msgid ""
672 "Login\n"
673 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
674 "   user@company.com"
675 msgstr ""
677 #: ../src/purple/purple-plugin.c:92
678 msgid ""
679 "Server[:Port]\n"
680 "(leave empty for auto-discovery)"
681 msgstr ""
683 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
684 #, fuzzy
685 msgid "Connection type"
686 msgstr "Typ spojení"
688 #: ../src/purple/purple-plugin.c:96
689 msgid "Auto"
690 msgstr "Automaticky"
692 #: ../src/purple/purple-plugin.c:97
693 msgid "SSL/TLS"
694 msgstr "SSL/TLS"
696 #: ../src/purple/purple-plugin.c:98
697 msgid "TCP"
698 msgstr "TCP"
700 #: ../src/purple/purple-plugin.c:99
701 msgid "UDP"
702 msgstr "UDP"
704 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
705 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
706 #: ../src/purple/purple-plugin.c:105
707 msgid "User Agent"
708 msgstr ""
710 #: ../src/purple/purple-plugin.c:109
711 msgid "Use Kerberos"
712 msgstr ""
714 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
715 #. * No login/password is taken into account if this option present,
716 #. * instead used default credentials stored in OS.
718 #: ../src/purple/purple-plugin.c:116
719 msgid "Use Single Sign-On"
720 msgstr ""
722 #: ../src/purple/purple-plugin.c:120
723 msgid "Calendar source"
724 msgstr ""
726 #: ../src/purple/purple-plugin.c:121
727 msgid "Exchange 2007/2010"
728 msgstr ""
730 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
731 msgid "None"
732 msgstr ""
734 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
735 #: ../src/purple/purple-plugin.c:126
736 msgid ""
737 "Email services URL\n"
738 "(leave empty for auto-discovery)"
739 msgstr ""
741 #: ../src/purple/purple-plugin.c:129
742 msgid ""
743 "Email address\n"
744 "(if different from Username)"
745 msgstr ""
747 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
748 #: ../src/purple/purple-plugin.c:133
749 msgid ""
750 "Email login\n"
751 "(if different from Login)"
752 msgstr ""
754 #: ../src/purple/purple-plugin.c:136
755 msgid ""
756 "Email password\n"
757 "(if different from Password)"
758 msgstr ""
760 #~ msgid "Wrong password"
761 #~ msgstr "Špatné heslo"
763 #, fuzzy
764 #~ msgid "Failed to read from socket"
765 #~ msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
767 #, fuzzy
768 #~ msgid "Failed to write to socket"
769 #~ msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"