l10n: sync translations with transifex.net
[siplcs.git] / po / sv.po
blob76dcc0fd141121327037b6e603c7c465dff96d2a
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 18:54+0000\n"
15 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/sv/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: sv\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
24 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
25 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
26 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
27 #. 
28 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
29 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
30 #. 
31 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
32 #. *        What about other backends?
33 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
34 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
35 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
36 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
37 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
38 msgid "Inactive"
39 msgstr "Inaktiv"
41 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
42 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:924
43 #: ../src/core/sipe-status.c:61
44 msgid "Busy"
45 msgstr "Upptagen"
47 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
48 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
49 msgid "Busy-Idle"
50 msgstr "Upptagen"
52 #. SIPE_ACTIVITY_DND
53 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
54 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
55 msgid "Be right back"
56 msgstr "Strax tillbaka"
58 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
59 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
60 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
61 msgid "Out to lunch"
62 msgstr "På lunch"
64 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
65 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
66 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
67 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
68 msgid "In a call"
69 msgstr "I ett telefonsamtal"
71 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
72 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
73 msgid "In a conference"
74 msgstr "I en konferens"
76 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
77 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
78 msgid "In a meeting"
79 msgstr "I ett möte"
81 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
82 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:925
83 #: ../src/core/sipe-status.c:72
84 msgid "Out of office"
85 msgstr "Inte på kontoret"
87 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
88 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
89 msgid "Urgent interruptions only"
90 msgstr "Enbart brådskade ärenden får avbryta"
92 #: ../src/core/sip-transport.c:231 ../src/core/sip-transport.c:293
93 msgid "Failed to authenticate to server"
94 msgstr "Misslyckades att autentisera till servern"
96 #: ../src/core/sip-transport.c:251
97 #, c-format
98 msgid "Can't request certificate from %s"
99 msgstr ""
101 #: ../src/core/sip-transport.c:261
102 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
103 msgstr ""
105 #: ../src/core/sip-transport.c:1150
106 msgid "Authentication failed"
107 msgstr "Autentiseringen  misslyckades"
109 #: ../src/core/sip-transport.c:1158
110 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
111 msgstr "Inkompatibelt autentiseringsschema valt"
113 #: ../src/core/sip-transport.c:1175 ../src/core/sipe-notify.c:1027
114 #, c-format
115 msgid "You have been rejected by the server: %s"
116 msgstr "Du nekades av servern: %s"
118 #: ../src/core/sip-transport.c:1176 ../src/core/sip-transport.c:1192
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
120 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1027
121 msgid "no reason given"
122 msgstr "ingen motivering angiven"
124 #: ../src/core/sip-transport.c:1191
125 #, c-format
126 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
127 msgstr "Hittades inte: %s. Vänligen kontakta administratören"
129 #: ../src/core/sip-transport.c:1193
130 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
131 msgstr "SIP är antingen inte aktiverad för den destinationen (URI) eller så den finns inte"
133 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
134 #, c-format
135 msgid "Service unavailable: %s"
136 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig: %s"
138 #: ../src/core/sip-transport.c:1601
139 msgid "Invalid message signature received"
140 msgstr "En ogiltig meddelandesignatur togs emot"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:373
143 msgid "Status"
144 msgstr "Status"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:376
147 msgid "Calendar"
148 msgstr "Kalender"
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:381
151 msgid "Meeting in"
152 msgstr "Möte om"
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:385
155 msgid "Meeting about"
156 msgstr "Möte gällande"
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
159 msgid "Out of office note"
160 msgstr "Inte på kontoret - Notifiering"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
163 msgid "Note"
164 msgstr "Notifiering"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:395 ../src/core/sipe-buddy.c:1640
167 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
168 msgid "Access level"
169 msgstr "Åtkomst nivå"
171 #: ../src/core/sipe-buddy.c:579
172 #, c-format
173 msgid "Found %d contact%s:"
174 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
175 msgstr[0] "Hittade %d kontakt%s:"
176 msgstr[1] "Hittade %d kontakter%s:"
178 #: ../src/core/sipe-buddy.c:581
179 msgid " (more matched your query)"
180 msgstr " (flera matchade din fråga)"
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:612 ../src/core/sipe-buddy.c:749
183 msgid "No contacts found"
184 msgstr ""
186 #: ../src/core/sipe-buddy.c:624 ../src/core/sipe-buddy.c:762
187 msgid "Unable to display the search results"
188 msgstr "Det går inte att visa sökresultatet."
190 #: ../src/core/sipe-buddy.c:727 ../src/core/sipe-buddy.c:739
191 msgid "Contact search failed"
192 msgstr ""
194 #: ../src/core/sipe-buddy.c:861
195 msgid "Invalid contact search query"
196 msgstr ""
198 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1532
199 #, c-format
200 msgid "Make leader of '%s'"
201 msgstr "Gör ledare för \"% s\""
203 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1545
204 #, c-format
205 msgid "Remove from '%s'"
206 msgstr "Ta bort från '% s'"
208 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1559
209 #, c-format
210 msgid "Invite to '%s'"
211 msgstr "Bjud in till '% s'"
213 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1575
214 msgid "New chat"
215 msgstr "Ny chatt"
217 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1588
218 msgid "Work"
219 msgstr ""
221 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1595
222 msgid "Mobile"
223 msgstr ""
225 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1603
226 msgid "Home"
227 msgstr "Hem"
229 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1611
230 msgid "Other"
231 msgstr ""
233 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1619
234 msgid "Custom1"
235 msgstr ""
237 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1629
238 msgid "Send email..."
239 msgstr "Skicka e-post..."
241 #: ../src/core/sipe-cal.c:922
242 msgid "Free"
243 msgstr "Ledig"
245 #: ../src/core/sipe-cal.c:923
246 msgid "Tentative"
247 msgstr "Preliminärt"
249 #: ../src/core/sipe-cal.c:926
250 msgid "No data"
251 msgstr "Inga uppgifter"
253 #: ../src/core/sipe-cal.c:1034 ../src/core/sipe-cal.c:1061
254 #, c-format
255 msgid "Currently %s"
256 msgstr "För närvarande %s"
258 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
259 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
260 msgstr "Utanför arbetstid (närmsta 8 timmarna)"
262 #: ../src/core/sipe-cal.c:1042
263 #, c-format
264 msgid "%s for next 8 hours"
265 msgstr "%s (närmsta 8 timmarna)"
267 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051
268 msgid "Not working"
269 msgstr "Fungerar ej"
271 #: ../src/core/sipe-cal.c:1055
272 #, c-format
273 msgid "%s until %.2d:%.2d"
274 msgstr "%s till och med %.2d:%.2d"
276 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
277 #, c-format
278 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
279 msgstr "%s. Utanför arbetstid mellan %.2d:%.2d"
281 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
282 #, c-format
283 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
284 msgstr "%s. %s till %.2d%.2d"
286 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
287 #, c-format
288 msgid "Certificate request to %s failed"
289 msgstr ""
291 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
292 #, c-format
293 msgid "Web ticket request to %s failed"
294 msgstr ""
296 #. Generate next ID
297 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
298 #, c-format
299 msgid "Chat #%d"
300 msgstr "Chatta med  #%d"
302 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
303 msgid "Failed to join the conference"
304 msgstr ""
306 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
307 #, c-format
308 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
309 msgstr ""
311 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
312 msgid ""
313 "\n"
314 "\n"
315 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
316 msgstr ""
318 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
319 #, c-format
320 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
321 msgstr ""
323 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
324 msgid "Accept"
325 msgstr ""
327 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
328 msgid "Decline"
329 msgstr ""
331 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
332 msgid ""
333 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
334 msgstr "Denna konferens är inte längre låst. Ytterligare deltagare kan nu gå med."
336 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
337 msgid ""
338 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
339 "locked."
340 msgstr "Denna konferens är låst. Ingen annan kan delta i konferensen medan den är låst."
342 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
343 msgid "You have been disconnected from this conference."
344 msgstr "Du har kopplats bort från denna konferens."
346 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
347 #. About note, part 1/13: introduction
348 #: ../src/core/sipe-core.c:190
349 msgid ""
350 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
351 "various products"
352 msgstr "En tredje parts tillägg med stöd för den utökade versionen av SIP/SIMPLE som kan användas av olika produkter"
354 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
355 #: ../src/core/sipe-core.c:192
356 msgid "Home Page"
357 msgstr ""
359 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
360 #: ../src/core/sipe-core.c:194
361 msgid "Support"
362 msgstr ""
364 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
365 #: ../src/core/sipe-core.c:196
366 msgid "Help Forum"
367 msgstr "Hjälp Forum"
369 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
370 #: ../src/core/sipe-core.c:198
371 msgid "Report Problems"
372 msgstr "Rapportera fel"
374 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
375 #: ../src/core/sipe-core.c:200
376 msgid "Bug Tracker"
377 msgstr "Bug Uppföljning"
379 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
380 #: ../src/core/sipe-core.c:202
381 msgid "Translations"
382 msgstr "Översättningar"
384 #. About note, part 8/13: license type (label)
385 #: ../src/core/sipe-core.c:204
386 msgid "License"
387 msgstr "Licenser"
389 #. About note, part 9/13: known users
390 #: ../src/core/sipe-core.c:206
391 msgid "We support users in such organizations as"
392 msgstr "Vi stöder användarna i sådana organisationer som"
394 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
395 #. append a space if text is not empty
396 #: ../src/core/sipe-core.c:209
397 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
398 msgstr "Hjälp oss att översätta sipe till ditt modersmål här på"
400 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
401 #. start with a space if text is not empty
402 #: ../src/core/sipe-core.c:212
403 msgid " using convenient web interface"
404 msgstr "använder ett bekvämt webbgränssnitt"
406 #. About note, part 12/13: author list (header)
407 #: ../src/core/sipe-core.c:214
408 msgid "Authors"
409 msgstr "Författare"
411 #. About note, part 13/13: Localization credit
412 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
413 #. but write something similar to the following sentence:
414 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
415 #: ../src/core/sipe-core.c:219
416 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
417 msgstr "Originaltexter på Engelska (en): SIPE utvecklarna"
419 #: ../src/core/sipe-core.c:268
420 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
421 msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"
423 #: ../src/core/sipe-core.c:276 ../src/purple/purple-buddy.c:452
424 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "User name should be a valid SIP URI\n"
429 "Example: user@company.com"
430 msgstr "Användarnamnet måste vara ett giltigt SIP URI\nExempel: user@company.com"
432 #: ../src/core/sipe-core.c:282
433 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
434 msgstr ""
436 #: ../src/core/sipe-core.c:292
437 msgid ""
438 "Email address should be valid if provided\n"
439 "Example: user@company.com"
440 msgstr "E-postadressen bör vara giltig enligt nedan\n\nExempel: user@company.com"
442 #: ../src/core/sipe-core.c:301
443 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
444 msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"
446 #: ../src/core/sipe-core.c:315
447 msgid ""
448 "Email services URL should be valid if provided\n"
449 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
450 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
451 msgstr "E-tjänstens webbadress ska vara giltig om det föreskrivs\n\nExempel: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n Exempel: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
453 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
454 #. extract meeting location
455 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
456 msgid "Location:"
457 msgstr "Plats:"
459 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
460 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
462 msgid "Socket read failed"
463 msgstr "Socket läsning misslyckades"
465 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
466 msgid "Received encryption key has wrong size."
467 msgstr "Mottagen krypteringsnyckel har fel storlek."
469 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
470 msgid "Received hash key has wrong size."
471 msgstr "Mottagen hash-nyckel  har fel storlek."
473 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
474 msgid "Could not create listen socket"
475 msgstr "Det gick inte att skapa lyssnaruttag"
477 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
479 msgid "Socket write failed"
480 msgstr "Socket skriva misslyckades"
482 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
483 msgid "File size is different from the advertised value."
484 msgstr "Filstorleken skiljer sig från dess annonserade värde."
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
487 msgid "Received MAC is corrupted"
488 msgstr "Mottagen MAC är felaktig"
490 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
491 msgid "Received file is corrupted"
492 msgstr "Mottagna filen är skadad"
494 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
495 msgid "File transfer initialization failed."
496 msgstr "Filöverföringens initiering misslyckades."
498 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
499 msgid "File transfer authentication failed."
500 msgstr "Filöverföringens autentisering misslyckades."
502 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
504 msgid "Out of memory"
505 msgstr "Slut på minne"
507 #: ../src/core/sipe-group.c:163 ../src/core/sipe-notify.c:1115
508 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1252
509 #: ../src/purple/purple-search.c:110
510 msgid "Other Contacts"
511 msgstr "Övriga Kontakter"
513 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:331
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
517 "\n"
518 "\t%s\n"
519 "\n"
520 "Please update your Account."
521 msgstr ""
523 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:334
524 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
525 msgstr ""
527 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:441
528 #, c-format
529 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
530 msgstr ""
532 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:517
533 msgid "Error retrieving room list"
534 msgstr ""
536 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:621
537 msgid "Error joining chat room"
538 msgstr ""
540 #. generate one error and remove all unprocessed messages
541 #: ../src/core/sipe-im.c:197
542 #, c-format
543 msgid "Failed to invite %s"
544 msgstr "Misslyckades att bjuda in %s"
546 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
547 #, c-format
548 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
549 msgstr "Meddelande mottaget med okänt innehåll från %s"
551 #: ../src/core/sipe-media.c:568 ../src/core/sipe-media.c:898
552 #: ../src/core/sipe-media.c:908 ../src/core/sipe-media.c:1164
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1186
554 msgid "Unable to establish a call"
555 msgstr ""
557 #: ../src/core/sipe-media.c:569 ../src/core/sipe-media.c:1165
558 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
559 msgstr ""
561 #: ../src/core/sipe-media.c:764 ../src/core/sipe-media.c:777
562 #: ../src/core/sipe-media.c:845 ../src/core/sipe-media.c:1185
563 msgid "Error occured"
564 msgstr ""
566 #: ../src/core/sipe-media.c:765 ../src/core/sipe-media.c:846
567 msgid "Error creating audio stream"
568 msgstr ""
570 #: ../src/core/sipe-media.c:778
571 msgid "Error creating video stream"
572 msgstr ""
574 #: ../src/core/sipe-media.c:899
575 msgid "Invalid phone number"
576 msgstr ""
578 #: ../src/core/sipe-media.c:909
579 msgid "Audio Test Service is not available."
580 msgstr ""
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1137
583 msgid "User unavailable"
584 msgstr "Användare ej tillgänglig"
586 #: ../src/core/sipe-media.c:1140
587 #, c-format
588 msgid "%s does not want to be disturbed"
589 msgstr ""
591 #: ../src/core/sipe-media.c:1142
592 #, c-format
593 msgid "User %s is not available"
594 msgstr "Användare %s är inte tillgänglig"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1147
597 msgid "Call rejected"
598 msgstr "Samtalet avvisades"
600 #: ../src/core/sipe-media.c:1148
601 #, c-format
602 msgid "User %s rejected call"
603 msgstr "Användare %s avvisade samtalet"
605 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
606 #: ../src/core/sipe-notify.c:1019
607 msgid "you are already signed in at another location"
608 msgstr "Är du redan är inloggad på en annan plats"
610 #: ../src/core/sipe-notify.c:1021
611 msgid "user disabled"
612 msgstr "Användaren inaktiv"
614 #: ../src/core/sipe-notify.c:1023
615 msgid "user moved"
616 msgstr "Användarn flyttad"
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:589
619 msgid "Blocked"
620 msgstr "Blockerad"
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:585
623 msgid "Personal"
624 msgstr "Personligt"
626 #. index 0
627 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:586
628 msgid "Team"
629 msgstr "Team"
631 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
632 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
633 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:55
634 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:840
635 #: ../src/purple/purple-search.c:58
636 msgid "Company"
637 msgstr "Företag"
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:588
640 msgid "Public"
641 msgstr "Publikt"
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
644 msgid "Unknown"
645 msgstr "Okänt"
647 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
649 msgid "Unspecify"
650 msgstr "Ospecificerad"
652 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
653 msgid "People in my company"
654 msgstr "Personer i mitt företag"
656 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
657 msgid "People in domains connected with my company"
658 msgstr "Personer i domäner kopplade till mitt företag"
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
661 msgid "People in public domains"
662 msgstr "Personer i offentliga domäner"
664 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
665 #, c-format
666 msgid "People at %s"
667 msgstr "Personer i %s"
669 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
670 msgid "Add new domain..."
671 msgstr "Lägg till ny domän..."
673 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
674 msgid "Online help..."
675 msgstr "Online hjälp ..."
677 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
678 msgid "Access groups"
679 msgstr "Anslut grupper"
681 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
682 #. Not acceptable all.
683 #. Message contents not allowed by policy
684 #: ../src/core/sipe-user.c:78
685 msgid ""
686 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
687 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
688 msgstr "Ditt meddelande eller en inbjudan har inte levererats, möjligen eftersom den innehåller en hyperlänk eller annat innehåll som systemadministratören har blockerat."
690 #: ../src/core/sipe-user.c:82
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
694 msgstr "Detta meddelande har inte levererats till %s eftersom tjänsten tillfälligt inte är tillgänglig."
696 #. Busy Here
697 #: ../src/core/sipe-user.c:84
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
701 "want to be disturbed"
702 msgstr "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera mottagare inte vill vara till störda."
704 #. Unsupported media type
705 #: ../src/core/sipe-user.c:86
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
709 "support this type of message"
710 msgstr "Detta meddelande  har inte levererats till %s eftersom en eller flera mottagare inte stöder denna typ av meddelande"
712 #: ../src/core/sipe-user.c:88
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
716 "offline"
717 msgstr "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera mottagare är inte tillgängliga (Offline)"
719 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
720 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
721 msgid "Display name"
722 msgstr "Visa namn"
724 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
725 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
726 msgid "Job title"
727 msgstr "Befattning"
729 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
730 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
731 msgid "City"
732 msgstr "Stad"
734 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
735 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
736 msgid "State"
737 msgstr "Stat/Region"
739 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
740 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
741 msgid "Office"
742 msgstr "Kontor"
744 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
745 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
746 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:842
747 #: ../src/purple/purple-search.c:61
748 msgid "Country"
749 msgstr "Land"
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
752 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
753 msgid "Business phone"
754 msgstr "Arbetstelefon"
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
757 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
758 msgid "Email address"
759 msgstr "E-postadress"
761 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
762 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
763 msgid "Site"
764 msgstr "Plats"
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
777 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
778 msgid "Alias"
779 msgstr "Initialer"
781 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
782 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
783 msgid "Device"
784 msgstr "Enhet"
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
787 msgid "you"
788 msgstr "Du"
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
791 msgid ""
792 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
793 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
796 msgid "Domain"
797 msgstr "Autentisera domän"
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
800 msgid "Add new domain"
801 msgstr "Lägg till ny domän"
803 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
804 msgid "Add"
805 msgstr "Lägg till"
807 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
808 msgid "Cancel"
809 msgstr "Avbryt"
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
812 msgid "Copy to"
813 msgstr "Kopiera till"
815 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
816 msgid "Lock"
817 msgstr "Lås"
819 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
820 msgid "Unlock"
821 msgstr "Lås upp"
823 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
824 msgid "Join conference call"
825 msgstr ""
827 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
828 msgid "_URI:"
829 msgstr ""
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
832 msgid "Users"
833 msgstr ""
835 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
836 msgid "Invite"
837 msgstr ""
839 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
840 msgid "Private"
841 msgstr ""
843 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
844 msgid "Log"
845 msgstr ""
847 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
848 msgid "Description"
849 msgstr ""
851 #: ../src/purple/purple-im.c:71
852 #, c-format
853 msgid "Conversation subject: %s"
854 msgstr ""
856 #. Macros to reduce code repetition.
857 #. Translators: noun
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
859 msgid "Message"
860 msgstr "Meddelande"
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
863 msgid "Connecting"
864 msgstr "Ansluter"
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
867 msgid "Password required"
868 msgstr ""
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
871 msgid "user@company.com"
872 msgstr "user@company.com"
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
875 msgid "First name"
876 msgstr "Förnamn"
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:836
879 msgid "Last name"
880 msgstr "Efternamn"
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838 ../src/purple/purple-search.c:64
883 msgid "Email"
884 msgstr "E-post"
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
887 msgid "Search"
888 msgstr "Sök"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847
891 msgid "Search for a contact"
892 msgstr "Sök efter kontakt"
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
895 msgid ""
896 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
897 "ignored."
898 msgstr "Ange information om personen som du vill hitta. Tomma fält ignoreras."
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
901 msgid "_Search"
902 msgstr "_Sök"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851 ../src/purple/purple-plugin.c:911
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:948
906 msgid "_Cancel"
907 msgstr "_Avbryt"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:902
910 msgid "Phone number"
911 msgstr ""
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906 ../src/purple/purple-plugin.c:907
914 msgid "Call a phone number"
915 msgstr ""
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910
918 msgid "_Call"
919 msgstr ""
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:933
922 msgid "Meeting location"
923 msgstr ""
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
926 msgid "Join conference"
927 msgstr ""
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
930 msgid "Join scheduled conference"
931 msgstr ""
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:939
934 msgid ""
935 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
936 "\n"
937 "Valid location will be something like\n"
938 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
939 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
940 "or\n"
941 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
942 msgstr ""
944 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
945 msgid "_Join"
946 msgstr ""
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959 ../src/purple/purple-plugin.c:973
949 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
950 msgstr ""
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:986
953 msgid "About SIPE plugin..."
954 msgstr "Om SIPe plugin..."
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:989
957 msgid "Contact search..."
958 msgstr "Kontaktsökning..."
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
961 msgid "Call a phone number..."
962 msgstr ""
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:996
965 msgid "Test call"
966 msgstr ""
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
969 msgid "Join scheduled conference..."
970 msgstr ""
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1003
973 msgid "Republish Calendar"
974 msgstr "Eterpublicera Kalender"
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1006
977 msgid "Reset status"
978 msgstr "Återställ status"
980 #. *
981 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
982 #. * in sync:
983 #. *
984 #. *     api/sipe-backend.h
985 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
986 #. 
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
988 msgid ""
989 "Login\n"
990 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
991 "   user@company.com"
992 msgstr "Inloggningsnamn\n user eller DOMÄN\\ \\user eller\n user@company.com"
994 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
995 msgid ""
996 "Server[:Port]\n"
997 "(leave empty for auto-discovery)"
998 msgstr "Server[:port]\n(lämna tomt för automatiskt upptäckande)"
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1071
1001 msgid "Connection type"
1002 msgstr "Anslutningstyp"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
1005 msgid "Auto"
1006 msgstr "Automatiskt"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1009 msgid "SSL/TLS"
1010 msgstr "SSL/TLS"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1074
1013 msgid "TCP"
1014 msgstr "TCP"
1016 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1017 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1018 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1019 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1020 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1080
1021 msgid "User Agent"
1022 msgstr "Användaragent"
1024 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1083
1025 msgid "Authentication scheme"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1029 msgid "NTLM"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1086
1033 msgid "Kerberos"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1037 msgid "TLS-DSK"
1038 msgstr ""
1040 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1041 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1042 #. * default credentials provided by the OS.
1043 #. *
1044 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1045 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1046 #. *
1047 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1048 #. *
1049 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1050 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1051 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1052 #. 
1053 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1054 msgid "Use Single Sign-On"
1055 msgstr "Använd \"Single Sign-On\""
1057 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1058 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1059 #. 
1060 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1061 msgid "Don't publish my calendar information"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1116
1065 msgid ""
1066 "Email services URL\n"
1067 "(leave empty for auto-discovery)"
1068 msgstr "E-post tjänstens URL\n(lämna tomt för automatiskt upptäckande)"
1070 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1119
1071 msgid ""
1072 "Email address\n"
1073 "(if different from Username)"
1074 msgstr "E-post adress\n(om annan än Användarnamn)"
1076 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1077 #. *  Example (Domino)  : email_address
1078 #. 
1079 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1125
1080 msgid ""
1081 "Email login\n"
1082 "(if different from Login)"
1083 msgstr "E-post inloggningsnamn\n (om annan än Inloggningsnamn)"
1085 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1128
1086 msgid ""
1087 "Email password\n"
1088 "(if different from Password)"
1089 msgstr "E-post lösenord\n(om annan än lösenord)"
1091 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1092 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1093 #. 
1094 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1095 msgid ""
1096 "Group Chat Proxy\n"
1097 "   company.com  or  user@company.com\n"
1098 "(leave empty to determine from Username)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1102 msgid "User name"
1103 msgstr "Användarnamn"
1105 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1106 msgid "Name"
1107 msgstr "Namn"
1109 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1110 msgid "Read error"
1111 msgstr "Läsfel"
1113 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1114 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1115 msgid "Server has disconnected"
1116 msgstr "Servern har kopplat ifrån"
1118 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1119 msgid "Could not connect"
1120 msgstr "Det gick inte att ansluta"
1122 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1123 msgid "Could not create SSL context"
1124 msgstr "Det gick inte att skapa SSL-kontext"
1126 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1127 msgid "Could not create socket"
1128 msgstr "Kunde inte skapa en socket"
1130 #: ../src/purple/purple-transport.c:356
1131 msgid "Write error"
1132 msgstr "Skrivfel"