1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Amber <amber.really@gmail.com>, 2011
9 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 18:54+0000\n"
17 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/ru/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
26 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
27 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
28 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
30 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
31 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
33 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
34 #. * What about other backends?
35 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
36 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
37 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
38 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
39 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
44 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:924
45 #: ../src/core/sipe-status.c:61
49 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
50 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
52 msgstr "Занят-Неактивен"
56 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
58 msgstr "Скоро вернусь"
61 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
62 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
66 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
67 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
68 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
69 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
71 msgstr "Говорю по телефону"
73 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
74 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
75 msgid "In a conference"
76 msgstr "На конференции"
78 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
79 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
84 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:925
85 #: ../src/core/sipe-status.c:72
89 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
90 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
91 msgid "Urgent interruptions only"
92 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
94 #: ../src/core/sip-transport.c:231 ../src/core/sip-transport.c:293
95 msgid "Failed to authenticate to server"
96 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
98 #: ../src/core/sip-transport.c:251
100 msgid "Can't request certificate from %s"
101 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
103 #: ../src/core/sip-transport.c:261
104 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
105 msgstr "Нет URI для сертификата"
107 #: ../src/core/sip-transport.c:1150
108 msgid "Authentication failed"
109 msgstr "Ошибка аутентификации"
111 #: ../src/core/sip-transport.c:1158
112 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
113 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
115 #: ../src/core/sip-transport.c:1175 ../src/core/sipe-notify.c:1027
117 msgid "You have been rejected by the server: %s"
118 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1176 ../src/core/sip-transport.c:1192
121 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
122 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1027
123 msgid "no reason given"
124 msgstr "причина не указана"
126 #: ../src/core/sip-transport.c:1191
128 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
129 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
131 #: ../src/core/sip-transport.c:1193
132 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
133 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
135 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
137 msgid "Service unavailable: %s"
138 msgstr "Сервис недоступен: %s"
140 #: ../src/core/sip-transport.c:1601
141 msgid "Invalid message signature received"
142 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:373
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:376
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:381
154 msgstr "Место собрания"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:385
157 msgid "Meeting about"
158 msgstr "Тема собрания"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
161 msgid "Out of office note"
162 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
166 msgstr "Личное сообщение"
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:395 ../src/core/sipe-buddy.c:1640
169 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
171 msgstr "Уровень доступа"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:579
175 msgid "Found %d contact%s:"
176 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
177 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
178 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
179 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
181 #: ../src/core/sipe-buddy.c:581
182 msgid " (more matched your query)"
183 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
185 #: ../src/core/sipe-buddy.c:612 ../src/core/sipe-buddy.c:749
186 msgid "No contacts found"
187 msgstr "Контакты не найдены"
189 #: ../src/core/sipe-buddy.c:624 ../src/core/sipe-buddy.c:762
190 msgid "Unable to display the search results"
191 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
193 #: ../src/core/sipe-buddy.c:727 ../src/core/sipe-buddy.c:739
194 msgid "Contact search failed"
195 msgstr "Поиск контактов неудачен"
197 #: ../src/core/sipe-buddy.c:861
198 msgid "Invalid contact search query"
201 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1532
203 msgid "Make leader of '%s'"
204 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
206 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1545
208 msgid "Remove from '%s'"
209 msgstr "Удалить из '%s'"
211 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1559
213 msgid "Invite to '%s'"
214 msgstr "Пригласить в '%s'"
216 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1575
220 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1588
224 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1595
228 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1603
230 msgstr "Домашняя страница"
232 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1611
236 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1619
240 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1629
241 msgid "Send email..."
242 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
244 #: ../src/core/sipe-cal.c:922
248 #: ../src/core/sipe-cal.c:923
250 msgstr "Под вопросом"
252 #: ../src/core/sipe-cal.c:926
256 #: ../src/core/sipe-cal.c:1034 ../src/core/sipe-cal.c:1061
259 msgstr "в настоящий момент %s"
261 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
262 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
263 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
265 #: ../src/core/sipe-cal.c:1042
267 msgid "%s for next 8 hours"
268 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
270 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051
274 #: ../src/core/sipe-cal.c:1055
276 msgid "%s until %.2d:%.2d"
277 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
279 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
281 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
282 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
284 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
286 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
287 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
289 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
291 msgid "Certificate request to %s failed"
292 msgstr "Запрос сертификата %s не успешен"
294 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
296 msgid "Web ticket request to %s failed"
297 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
300 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
305 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
306 msgid "Failed to join the conference"
307 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
309 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
311 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
314 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
318 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
319 msgstr "\n\nДанное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
321 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
323 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
324 msgstr "%s хочет пригласить вас на конференцию %s "
326 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
330 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
334 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
336 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
337 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
339 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
341 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
343 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
345 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
346 msgid "You have been disconnected from this conference."
347 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
349 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
350 #. About note, part 1/13: introduction
351 #: ../src/core/sipe-core.c:190
353 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
355 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
357 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
358 #: ../src/core/sipe-core.c:192
362 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
363 #: ../src/core/sipe-core.c:194
367 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
368 #: ../src/core/sipe-core.c:196
372 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
373 #: ../src/core/sipe-core.c:198
374 msgid "Report Problems"
375 msgstr "Сообщить о проблеме"
377 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
378 #: ../src/core/sipe-core.c:200
380 msgstr "База дефектов"
382 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
383 #: ../src/core/sipe-core.c:202
385 msgstr "Страница локализации"
387 #. About note, part 8/13: license type (label)
388 #: ../src/core/sipe-core.c:204
392 #. About note, part 9/13: known users
393 #: ../src/core/sipe-core.c:206
394 msgid "We support users in such organizations as"
395 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
397 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
398 #. append a space if text is not empty
399 #: ../src/core/sipe-core.c:209
400 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
401 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
403 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
404 #. start with a space if text is not empty
405 #: ../src/core/sipe-core.c:212
406 msgid " using convenient web interface"
407 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
409 #. About note, part 12/13: author list (header)
410 #: ../src/core/sipe-core.c:214
414 #. About note, part 13/13: Localization credit
415 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
416 #. but write something similar to the following sentence:
417 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
418 #: ../src/core/sipe-core.c:219
419 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
420 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
422 #: ../src/core/sipe-core.c:268
423 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
424 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
426 #: ../src/core/sipe-core.c:276 ../src/purple/purple-buddy.c:452
427 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
428 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
431 "User name should be a valid SIP URI\n"
432 "Example: user@company.com"
433 msgstr "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\nПример: user@company.com"
435 #: ../src/core/sipe-core.c:282
436 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
439 #: ../src/core/sipe-core.c:292
441 "Email address should be valid if provided\n"
442 "Example: user@company.com"
443 msgstr "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\nПример: user@company.com"
445 #: ../src/core/sipe-core.c:301
446 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
447 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
449 #: ../src/core/sipe-core.c:315
451 "Email services URL should be valid if provided\n"
452 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
453 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
454 msgstr "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\nПример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nПример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
456 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
457 #. extract meeting location
458 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
462 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
463 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
464 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
465 msgid "Socket read failed"
466 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
468 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
469 msgid "Received encryption key has wrong size."
470 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
472 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
473 msgid "Received hash key has wrong size."
474 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
476 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
477 msgid "Could not create listen socket"
478 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
480 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
481 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
482 msgid "Socket write failed"
483 msgstr "Не удалось записать в сокет"
485 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
486 msgid "File size is different from the advertised value."
487 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
489 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
490 msgid "Received MAC is corrupted"
491 msgstr "Принятая подпись повреждена"
493 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
494 msgid "Received file is corrupted"
495 msgstr "Принятый файл поврежден"
497 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
498 msgid "File transfer initialization failed."
499 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
501 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
502 msgid "File transfer authentication failed."
503 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
506 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
507 msgid "Out of memory"
508 msgstr "Недостаточно памяти"
510 #: ../src/core/sipe-group.c:163 ../src/core/sipe-notify.c:1115
511 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1252
512 #: ../src/purple/purple-search.c:110
513 msgid "Other Contacts"
514 msgstr "Другие контакты"
516 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:331
519 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
523 "Please update your Account."
524 msgstr "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n\n»%s\n\nПожалуйста измените настройки аккаунта."
526 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:334
527 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
528 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
530 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:441
532 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
533 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
535 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:517
536 msgid "Error retrieving room list"
539 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:621
540 msgid "Error joining chat room"
541 msgstr "Ошибка подключения к чату"
543 #. generate one error and remove all unprocessed messages
544 #: ../src/core/sipe-im.c:197
546 msgid "Failed to invite %s"
547 msgstr "Не удалось пригласить %s"
549 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
551 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
552 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:568 ../src/core/sipe-media.c:898
555 #: ../src/core/sipe-media.c:908 ../src/core/sipe-media.c:1164
556 #: ../src/core/sipe-media.c:1186
557 msgid "Unable to establish a call"
558 msgstr "Не удалось сделать вызов"
560 #: ../src/core/sipe-media.c:569 ../src/core/sipe-media.c:1165
561 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
562 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
564 #: ../src/core/sipe-media.c:764 ../src/core/sipe-media.c:777
565 #: ../src/core/sipe-media.c:845 ../src/core/sipe-media.c:1185
566 msgid "Error occured"
567 msgstr "Произошла ошибка"
569 #: ../src/core/sipe-media.c:765 ../src/core/sipe-media.c:846
570 msgid "Error creating audio stream"
571 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
573 #: ../src/core/sipe-media.c:778
574 msgid "Error creating video stream"
575 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
577 #: ../src/core/sipe-media.c:899
578 msgid "Invalid phone number"
581 #: ../src/core/sipe-media.c:909
582 msgid "Audio Test Service is not available."
585 #: ../src/core/sipe-media.c:1137
586 msgid "User unavailable"
587 msgstr "Пользователь недоступен"
589 #: ../src/core/sipe-media.c:1140
591 msgid "%s does not want to be disturbed"
592 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
594 #: ../src/core/sipe-media.c:1142
596 msgid "User %s is not available"
597 msgstr "Пользователь %s недоступен"
599 #: ../src/core/sipe-media.c:1147
600 msgid "Call rejected"
601 msgstr "Вызов отклонен"
603 #: ../src/core/sipe-media.c:1148
605 msgid "User %s rejected call"
606 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
608 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
609 #: ../src/core/sipe-notify.c:1019
610 msgid "you are already signed in at another location"
611 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
613 #: ../src/core/sipe-notify.c:1021
614 msgid "user disabled"
615 msgstr "пользователь отключен"
617 #: ../src/core/sipe-notify.c:1023
619 msgstr "пользователь перемещен"
621 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:589
623 msgstr "Заблокирован"
625 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:585
630 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:586
634 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
635 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
636 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:55
637 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:840
638 #: ../src/purple/purple-search.c:58
642 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:588
644 msgstr "Общедоступный"
646 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
650 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
651 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
653 msgstr "Не определять"
655 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
656 msgid "People in my company"
657 msgstr "Пользователи в моей организации"
659 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
660 msgid "People in domains connected with my company"
661 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
663 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
664 msgid "People in public domains"
665 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
667 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
670 msgstr "Пользователи в %s"
672 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
673 msgid "Add new domain..."
674 msgstr "Добавить новый домен..."
676 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
677 msgid "Online help..."
678 msgstr "Онлайн помощь..."
680 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
681 msgid "Access groups"
682 msgstr "Группы доступа"
684 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
685 #. Not acceptable all.
686 #. Message contents not allowed by policy
687 #: ../src/core/sipe-user.c:78
689 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
690 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
691 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
693 #: ../src/core/sipe-user.c:82
696 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
697 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
700 #: ../src/core/sipe-user.c:84
703 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
704 "want to be disturbed"
705 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
707 #. Unsupported media type
708 #: ../src/core/sipe-user.c:86
711 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
712 "support this type of message"
713 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
715 #: ../src/core/sipe-user.c:88
718 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
720 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
722 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
723 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
725 msgstr "Отображаемое имя"
727 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
728 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
732 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
733 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
737 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
738 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
743 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
749 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:842
750 #: ../src/purple/purple-search.c:61
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
755 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
756 msgid "Business phone"
757 msgstr "Рабочий телефон"
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
760 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
761 msgid "Email address"
762 msgstr "Адрес электронной почты"
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
765 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
780 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
784 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
785 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
789 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
793 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
795 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
796 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
798 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
802 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
803 msgid "Add new domain"
804 msgstr "Добавить новый домен"
806 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
810 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
814 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
816 msgstr "Скопировать в"
818 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
820 msgstr "Заблокировать"
822 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
824 msgstr "Разблокировать"
826 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
827 msgid "Join conference call"
828 msgstr "Присоединиться к конференции"
830 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
834 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
836 msgstr "Пользователи"
838 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
842 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
846 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
850 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
854 #: ../src/purple/purple-im.c:71
856 msgid "Conversation subject: %s"
857 msgstr "Тема обсуждения: %s"
859 #. Macros to reduce code repetition.
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
867 msgstr "Установка соединения"
869 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
870 msgid "Password required"
873 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
874 msgid "user@company.com"
875 msgstr "user@company.com"
877 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:836
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838 ../src/purple/purple-search.c:64
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847
894 msgid "Search for a contact"
895 msgstr "Поиск контактов"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
899 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
901 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851 ../src/purple/purple-plugin.c:911
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:948
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:902
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906 ../src/purple/purple-plugin.c:907
917 msgid "Call a phone number"
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:933
925 msgid "Meeting location"
926 msgstr "Место совещания"
928 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
929 msgid "Join conference"
930 msgstr "Присоединиться к конференции"
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
933 msgid "Join scheduled conference"
934 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
936 #: ../src/purple/purple-plugin.c:939
938 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
940 "Valid location will be something like\n"
941 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
942 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
944 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
949 msgstr "_Регистрация"
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959 ../src/purple/purple-plugin.c:973
952 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:986
956 msgid "About SIPE plugin..."
957 msgstr "О плагине SIPE..."
959 #: ../src/purple/purple-plugin.c:989
960 msgid "Contact search..."
961 msgstr "Поиск контактов..."
963 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
964 msgid "Call a phone number..."
967 #: ../src/purple/purple-plugin.c:996
971 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
972 msgid "Join scheduled conference..."
973 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1003
976 msgid "Republish Calendar"
977 msgstr "Опубликовать календарь"
979 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1006
981 msgstr "Сбросить состояние"
984 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
987 #. * api/sipe-backend.h
988 #. * purple-settings.c:setting_name[]
990 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
993 " user or DOMAIN\\user or\n"
995 msgstr "Логин\n user или DOMAIN\\user или\n user@company.com"
997 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
1000 "(leave empty for auto-discovery)"
1001 msgstr "Сервер[:Порт]\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1071
1004 msgid "Connection type"
1005 msgstr "Тип подключения"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
1009 msgstr "Автоматически"
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1015 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1074
1019 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1020 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1021 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1022 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1023 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1080
1025 msgstr "Агент пользователя"
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1083
1028 msgid "Authentication scheme"
1029 msgstr "Схема проверки подлинности "
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1086
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1043 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1044 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1045 #. * default credentials provided by the OS.
1047 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1048 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1050 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1052 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1053 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1054 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1056 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1057 msgid "Use Single Sign-On"
1058 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1060 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1061 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1063 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1064 msgid "Don't publish my calendar information"
1067 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1116
1069 "Email services URL\n"
1070 "(leave empty for auto-discovery)"
1071 msgstr "URL службы электронной почты\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1073 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1119
1076 "(if different from Username)"
1077 msgstr "Адрес электронной почты\n(если отличен от Имени пользователя)"
1079 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1080 #. * Example (Domino) : email_address
1082 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1125
1085 "(if different from Login)"
1086 msgstr "Логин электронной почты\n(если отличен от Логина)"
1088 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1128
1091 "(if different from Password)"
1092 msgstr "Пароль электронной почты\n(если отличен от Пароля)"
1094 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1095 #. * Example (non-default user): user@company.com
1097 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1099 "Group Chat Proxy\n"
1100 " company.com or user@company.com\n"
1101 "(leave empty to determine from Username)"
1102 msgstr "Прокси пруппового чата \ncompany.com или user@company.com \n(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1104 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1106 msgstr "Имя пользователя"
1108 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1112 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1114 msgstr "Ошибка чтения"
1116 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1117 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1118 msgid "Server has disconnected"
1119 msgstr "Сервер прервал соединение"
1121 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1122 msgid "Could not connect"
1123 msgstr "Не удалось установить соединение"
1125 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1126 msgid "Could not create SSL context"
1127 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1129 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1130 msgid "Could not create socket"
1131 msgstr "Не удалось создать сокет"
1133 #: ../src/purple/purple-transport.c:356
1135 msgstr "Ошибка записи"