1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013
9 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:30+0000\n"
17 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
18 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/tr/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
26 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
27 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
28 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
30 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
31 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
33 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
34 #. * What about other backends?
35 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
36 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
37 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
38 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
39 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
44 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:906
45 #: ../src/core/sipe-status.c:61
49 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
50 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
52 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
56 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
58 msgstr "Hemen dönecek"
61 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
62 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
66 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
67 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
68 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
69 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
73 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
74 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
75 msgid "In a conference"
78 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
79 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
84 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:907
85 #: ../src/core/sipe-status.c:72
89 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
90 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
91 msgid "Urgent interruptions only"
92 msgstr "Sadece acil durumlarda"
94 #: ../src/core/sip-transport.c:232 ../src/core/sip-transport.c:294
95 msgid "Failed to authenticate to server"
96 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
98 #: ../src/core/sip-transport.c:252
100 msgid "Can't request certificate from %s"
101 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
103 #: ../src/core/sip-transport.c:262
104 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
105 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
107 #: ../src/core/sip-transport.c:1157
108 msgid "Authentication failed"
109 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
111 #: ../src/core/sip-transport.c:1165
112 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
113 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
115 #: ../src/core/sip-transport.c:1182 ../src/core/sipe-notify.c:1067
117 msgid "You have been rejected by the server: %s"
118 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sip-transport.c:1199
121 #: ../src/core/sip-transport.c:1223 ../src/core/sip-transport.c:1247
122 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1067
123 msgid "no reason given"
124 msgstr "bir neden bildirilmedi"
126 #: ../src/core/sip-transport.c:1198
128 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
129 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
131 #: ../src/core/sip-transport.c:1200
132 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
133 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
135 #: ../src/core/sip-transport.c:1223 ../src/core/sip-transport.c:1247
137 msgid "Service unavailable: %s"
138 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
140 #: ../src/core/sip-transport.c:1609
141 msgid "Invalid message signature received"
142 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:819
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:822
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
154 msgstr "Toplantı yeri"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
157 msgid "Meeting about"
158 msgstr "Toplantı konusu"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
161 msgid "Out of office note"
162 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841 ../src/core/sipe-buddy.c:2095
169 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
171 msgstr "Erişim düzeyi"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1025
175 msgid "Found %d contact%s:"
176 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
177 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
178 msgstr[1] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
180 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1027
181 msgid " (more matched your query)"
182 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
184 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1058 ../src/core/sipe-buddy.c:1195
185 msgid "No contacts found"
186 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
188 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070 ../src/core/sipe-buddy.c:1208
189 msgid "Unable to display the search results"
190 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
192 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1173 ../src/core/sipe-buddy.c:1185
193 msgid "Contact search failed"
194 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
196 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1307
197 msgid "Invalid contact search query"
198 msgstr "Hatalı kişi arama sorgusu"
200 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1987
202 msgid "Make leader of '%s'"
203 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
205 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2000
207 msgid "Remove from '%s'"
208 msgstr "'%s'den çıkar"
210 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2014
212 msgid "Invite to '%s'"
213 msgstr "'%s'e davet et"
215 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2030
219 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2043
223 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2050
227 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2058
231 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2066
235 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2074
239 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2084
240 msgid "Send email..."
241 msgstr "E-posta gönder..."
243 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
247 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
251 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
260 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
261 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
262 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
264 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
266 msgid "%s for next 8 hours"
267 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
269 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
273 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
275 msgid "%s until %.2d:%.2d"
276 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
278 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
280 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
281 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
283 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
285 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
286 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
288 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
290 msgid "Certificate request to %s failed"
291 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
293 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
295 msgid "Web ticket request to %s failed"
296 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
299 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
305 msgid "Failed to join the conference"
306 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
308 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
310 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
311 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
313 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
317 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
318 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
320 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
322 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
323 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
333 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
335 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
336 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
338 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
340 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
342 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
344 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
345 msgid "You have been disconnected from this conference."
346 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
348 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
349 #. About note, part 1/13: introduction
350 #: ../src/core/sipe-core.c:192
352 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
354 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
356 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:194
359 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
361 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
362 #: ../src/core/sipe-core.c:196
366 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
367 #: ../src/core/sipe-core.c:198
369 msgstr "Yardım Forumu"
371 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
372 #: ../src/core/sipe-core.c:200
373 msgid "Report Problems"
374 msgstr "Sorun Bildir"
376 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
377 #: ../src/core/sipe-core.c:202
381 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
382 #: ../src/core/sipe-core.c:204
386 #. About note, part 8/13: license type (label)
387 #: ../src/core/sipe-core.c:206
391 #. About note, part 9/13: known users
392 #: ../src/core/sipe-core.c:208
393 msgid "We support users in such organizations as"
394 msgstr "Şu gibi kuruluşlardaki kullanıcıları destekliyoruz"
396 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
397 #. append a space if text is not empty
398 #: ../src/core/sipe-core.c:211
399 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
400 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
402 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
403 #. start with a space if text is not empty
404 #: ../src/core/sipe-core.c:214
405 msgid " using convenient web interface"
406 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
408 #. About note, part 12/13: author list (header)
409 #: ../src/core/sipe-core.c:216
413 #. About note, part 13/13: Localization credit
414 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
415 #. but write something similar to the following sentence:
416 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
417 #: ../src/core/sipe-core.c:221
418 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
419 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
421 #: ../src/core/sipe-core.c:241
422 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
423 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
425 #: ../src/core/sipe-core.c:249 ../src/purple/purple-buddy.c:452
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
427 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
430 "User name should be a valid SIP URI\n"
431 "Example: user@company.com"
432 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
434 #: ../src/core/sipe-core.c:255
435 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
436 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken giriş adı ve şifre gereklidir "
438 #: ../src/core/sipe-core.c:265
440 "Email address should be valid if provided\n"
441 "Example: user@company.com"
442 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
444 #: ../src/core/sipe-core.c:274
445 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
446 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
448 #: ../src/core/sipe-core.c:288
450 "Email services URL should be valid if provided\n"
451 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
452 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
453 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
455 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
456 #. extract meeting location
457 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
461 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
463 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
464 msgid "Socket read failed"
465 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
467 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
468 msgid "Received encryption key has wrong size."
469 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
471 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
472 msgid "Received hash key has wrong size."
473 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
475 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
476 msgid "Could not create listen socket"
477 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
480 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
481 msgid "Socket write failed"
482 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
484 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
485 msgid "File size is different from the advertised value."
486 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
488 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
489 msgid "Received MAC is corrupted"
490 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
492 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
493 msgid "Received file is corrupted"
494 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
497 msgid "File transfer initialization failed."
498 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
500 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
501 msgid "File transfer authentication failed."
502 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
506 msgid "Out of memory"
507 msgstr "Bellek yetersiz"
509 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1081
510 #: ../src/core/sipe-notify.c:1108 ../src/core/sipe-notify.c:1212
511 #: ../src/purple/purple-search.c:110
512 msgid "Other Contacts"
513 msgstr "Diğer Kişiler"
515 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
518 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
522 "Please update your Account."
523 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
525 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
526 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
527 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
529 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:478
531 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
532 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
534 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:554
535 msgid "Error retrieving room list"
536 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
538 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:658
539 msgid "Error joining chat room"
540 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
542 #. generate one error and remove all unprocessed messages
543 #: ../src/core/sipe-im.c:197
545 msgid "Failed to invite %s"
546 msgstr "%s davet edilemedi"
548 #: ../src/core/sipe-incoming.c:748
550 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
551 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:574 ../src/core/sipe-media.c:904
554 #: ../src/core/sipe-media.c:914 ../src/core/sipe-media.c:1201
555 #: ../src/core/sipe-media.c:1213
556 msgid "Unable to establish a call"
557 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
559 #: ../src/core/sipe-media.c:575 ../src/core/sipe-media.c:1202
560 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
561 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
563 #: ../src/core/sipe-media.c:770 ../src/core/sipe-media.c:783
564 #: ../src/core/sipe-media.c:851 ../src/core/sipe-media.c:1212
565 msgid "Error occured"
568 #: ../src/core/sipe-media.c:771 ../src/core/sipe-media.c:852
569 msgid "Error creating audio stream"
570 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
572 #: ../src/core/sipe-media.c:784
573 msgid "Error creating video stream"
574 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
576 #: ../src/core/sipe-media.c:905
577 msgid "Invalid phone number"
578 msgstr "Geçersiz telefon numarası"
580 #: ../src/core/sipe-media.c:915
581 msgid "Audio Test Service is not available."
582 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
584 #: ../src/core/sipe-media.c:1166
585 msgid "User unavailable"
586 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
588 #: ../src/core/sipe-media.c:1169
590 msgid "%s does not want to be disturbed"
591 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
593 #: ../src/core/sipe-media.c:1171
595 msgid "User %s is not available"
596 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
598 #: ../src/core/sipe-media.c:1176
599 msgid "Call rejected"
600 msgstr "Çağrı reddedildi"
602 #: ../src/core/sipe-media.c:1177
604 msgid "User %s rejected call"
605 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
607 #: ../src/core/sipe-media.c:1185
608 msgid "Unsupported media type"
609 msgstr "Desteklenmeyen ortam türü"
611 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
612 #: ../src/core/sipe-notify.c:1059
613 msgid "you are already signed in at another location"
614 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
616 #: ../src/core/sipe-notify.c:1061
617 msgid "user disabled"
618 msgstr "kullanıcı devre dışı"
620 #: ../src/core/sipe-notify.c:1063
622 msgstr "kullanıcı taşınmış"
624 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:589
626 msgstr "Bloke edilmiş"
628 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:585
633 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:586
637 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
638 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:55
640 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:844
641 #: ../src/purple/purple-search.c:58
645 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:588
649 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
653 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
654 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2539
658 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
659 msgid "People in my company"
660 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
662 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2568
663 msgid "People in domains connected with my company"
664 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
667 msgid "People in public domains"
668 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
670 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2587
673 msgstr "%s konumundaki kişiler"
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2612
676 msgid "Add new domain..."
677 msgstr "Yeni alan ekle..."
679 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2641
680 msgid "Online help..."
681 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
683 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2649
684 msgid "Access groups"
685 msgstr "Erişim grupları"
687 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
688 #. Not acceptable all.
689 #. Message contents not allowed by policy
690 #: ../src/core/sipe-user.c:78
692 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
693 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
694 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
696 #: ../src/core/sipe-user.c:82
699 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
700 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
703 #: ../src/core/sipe-user.c:84
706 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
707 "want to be disturbed"
708 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
710 #. Unsupported media type
711 #: ../src/core/sipe-user.c:86
714 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
715 "support this type of message"
716 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
718 #: ../src/core/sipe-user.c:88
721 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
723 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
726 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
735 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
736 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
740 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
741 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
745 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
746 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
752 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:846
753 #: ../src/purple/purple-search.c:61
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
759 msgid "Business phone"
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
763 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
764 msgid "Email address"
765 msgstr "E-posta adresi"
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
768 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
781 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
782 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
783 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
787 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
788 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
798 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
799 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
806 msgid "Add new domain"
807 msgstr "Yeni alan ekle"
809 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
813 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
817 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
821 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
825 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
827 msgstr "Kilidi kaldır"
829 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
830 msgid "Join conference call"
831 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
833 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
837 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
839 msgstr "Kullanıcılar"
841 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
845 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
849 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
851 msgstr "Sistem günlüğü"
853 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
857 #: ../src/purple/purple-im.c:71
859 msgid "Conversation subject: %s"
860 msgstr "Görüşme konusu: %s"
862 #. Macros to reduce code repetition.
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
873 msgid "Password required"
874 msgstr "Şifre gerekiyor"
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:570
877 msgid "user@company.com"
878 msgstr "kullanıcı@firma.com"
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:840
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842 ../src/purple/purple-search.c:64
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851
897 msgid "Search for a contact"
898 msgstr "Bir kişiyi ara"
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852
902 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
904 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:854
910 #: ../src/purple/purple-plugin.c:855 ../src/purple/purple-plugin.c:915
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:952
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906
917 msgstr "Telefon numarası"
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910 ../src/purple/purple-plugin.c:911
920 msgid "Call a phone number"
921 msgstr "Bir telefon numarası ara"
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
928 msgid "Meeting location"
929 msgstr "Toplantı yeri"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:941
932 msgid "Join conference"
933 msgstr "Konferansa katıl"
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942
936 msgid "Join scheduled conference"
937 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
941 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
943 "Valid location will be something like\n"
944 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
945 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
947 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
948 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:963 ../src/purple/purple-plugin.c:977
955 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
956 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:990
959 msgid "About SIPE plugin..."
960 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
963 msgid "Contact search..."
964 msgstr "Kişi araması..."
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:997
967 msgid "Call a phone number..."
968 msgstr "Bir telefon numarası ara..."
970 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
972 msgstr "Test çağrısı"
974 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1004
975 msgid "Join scheduled conference..."
976 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1007
979 msgid "Republish Calendar"
980 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
982 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1010
984 msgstr "Durumu yenile"
987 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
990 #. * api/sipe-backend.h
991 #. * purple-settings.c:setting_name[]
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
996 " user or DOMAIN\\user or\n"
998 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
1003 "(leave empty for auto-discovery)"
1004 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1075
1007 msgid "Connection type"
1008 msgstr "Bağlantı türü"
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1077
1018 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1078
1022 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1023 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1024 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1025 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1026 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1028 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1087
1031 msgid "Authentication scheme"
1032 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1034 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1038 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
1042 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1092
1046 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1047 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1048 #. * default credentials provided by the OS.
1050 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1051 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1053 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1055 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1056 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1057 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1059 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1060 msgid "Use Single Sign-On"
1061 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1063 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1064 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1066 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1117
1067 msgid "Don't publish my calendar information"
1068 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1070 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1120
1072 "Email services URL\n"
1073 "(leave empty for auto-discovery)"
1074 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1076 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1123
1079 "(if different from Username)"
1080 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1082 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1083 #. * Example (Domino) : email_address
1085 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1129
1088 "(if different from Login)"
1089 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1091 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1132
1094 "(if different from Password)"
1095 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1097 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1098 #. * Example (non-default user): user@company.com
1100 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1144
1102 "Group Chat Proxy\n"
1103 " company.com or user@company.com\n"
1104 "(leave empty to determine from Username)"
1105 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1107 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1109 msgstr "Kullanıcı adı"
1111 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1115 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1117 msgstr "Okuma hatası"
1119 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1120 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1121 msgid "Server has disconnected"
1122 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1124 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1125 msgid "Could not connect"
1126 msgstr "Bağlanamadı"
1128 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1129 msgid "Could not create SSL context"
1130 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1132 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1133 msgid "Could not create socket"
1134 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1136 #: ../src/purple/purple-transport.c:356
1138 msgstr "Yazma hatası"