1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-11-24 20:19+0000\n"
15 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:228 ../src/core/sip-transport.c:291
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Misslyckades att autentisera till servern"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:255
29 msgid "Can't request certificate from %s"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:265
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1217
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1231
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "Inkompatibelt autentiseringsschema valt"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1248 ../src/core/sipe.c:1286
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "Du nekades av servern: %s"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1249 ../src/core/sip-transport.c:1265
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
51 #: ../src/core/sipe.c:1286 ../src/core/sipe-conf.c:269
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "ingen motivering angiven"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1264
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "Hittades inte: %s. Vänligen kontakta administratören"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1266
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 "SIP är antingen inte aktiverad för den destinationen (URI) eller så den "
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1654
72 msgid "Invalid message signature received"
73 msgstr "En ogiltig meddelandesignatur togs emot"
75 #: ../src/core/sipe.c:141
79 #: ../src/core/sipe.c:142 ../src/core/sipe-cal.c:941
80 #: ../src/purple/purple-plugin.c:195
84 #: ../src/core/sipe.c:143
88 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/purple/purple-plugin.c:217
90 msgstr "Strax tillbaka"
92 #: ../src/core/sipe.c:147
96 #: ../src/core/sipe.c:149
98 msgstr "I ett telefonsamtal"
100 #: ../src/core/sipe.c:150
101 msgid "In a conference"
102 msgstr "I en konferens"
104 #: ../src/core/sipe.c:151
108 #: ../src/core/sipe.c:152 ../src/core/sipe-cal.c:942
109 msgid "Out of office"
110 msgstr "Inte på kontoret"
112 #: ../src/core/sipe.c:153
113 msgid "Urgent interruptions only"
114 msgstr "Enbart brådskade ärenden får avbryta"
116 #: ../src/core/sipe.c:1115 ../src/core/sipe.c:1125 ../src/core/sipe.c:1146
117 #: ../src/core/sipe.c:5105 ../src/core/sipe-group.c:154
118 msgid "Other Contacts"
119 msgstr "Övriga Kontakter"
121 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
122 #: ../src/core/sipe.c:1278
123 msgid "you are already signed in at another location"
124 msgstr "Är du redan är inloggad på en annan plats"
126 #: ../src/core/sipe.c:1280
127 msgid "user disabled"
128 msgstr "Användaren inaktiv"
130 #: ../src/core/sipe.c:1282
132 msgstr "Användarn flyttad"
134 #: ../src/core/sipe.c:1629 ../src/core/sipe.c:5821
138 #: ../src/core/sipe.c:1630 ../src/core/sipe.c:5817
143 #: ../src/core/sipe.c:1631 ../src/core/sipe.c:5818
147 #: ../src/core/sipe.c:1632 ../src/core/sipe.c:5171 ../src/core/sipe.c:5819
148 #: ../src/core/sipe.c:6126 ../src/purple/purple-plugin.c:664
152 #: ../src/core/sipe.c:1633 ../src/core/sipe.c:5820
156 #: ../src/core/sipe.c:1635
160 #: ../src/core/sipe.c:4946
161 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
162 msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"
164 #: ../src/core/sipe.c:4954
166 "User name should be a valid SIP URI\n"
167 "Example: user@company.com"
169 "Användarnamnet måste vara ett giltigt SIP URI\n"
170 "Exempel: user@company.com"
172 #: ../src/core/sipe.c:4964
174 "Email address should be valid if provided\n"
175 "Example: user@company.com"
177 "E-postadressen bör vara giltig enligt nedan\n"
179 "Exempel: user@company.com"
181 #: ../src/core/sipe.c:4973
182 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
183 msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"
185 #: ../src/core/sipe.c:4987
187 "Email services URL should be valid if provided\n"
188 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
189 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
191 "E-tjänstens webbadress ska vara giltig om det föreskrivs\n"
193 "Exempel: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
194 " Exempel: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
196 #: ../src/core/sipe.c:5126 ../src/core/sipe.c:5138
197 msgid "Contact search failed"
200 #: ../src/core/sipe.c:5148
201 msgid "No contacts found"
204 #: ../src/core/sipe.c:5159
205 msgid "Unable to display the search results"
206 msgstr "Det går inte att visa sökresultatet."
208 #: ../src/core/sipe.c:5165
210 msgstr "Användarnamn"
212 #: ../src/core/sipe.c:5168
216 #: ../src/core/sipe.c:5174 ../src/core/sipe.c:6135
217 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
221 #: ../src/core/sipe.c:5177
225 #: ../src/core/sipe.c:5204
227 msgid "Found %d contact%s:"
228 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
229 msgstr[0] "Hittade %d kontakt%s:"
230 msgstr[1] "Hittade %d kontakter%s:"
232 #: ../src/core/sipe.c:5206
233 msgid " (more matched your query)"
234 msgstr " (flera matchade din fråga)"
236 #: ../src/core/sipe.c:5357
240 #: ../src/core/sipe.c:5361
244 #: ../src/core/sipe.c:5367
248 #: ../src/core/sipe.c:5372
249 msgid "Meeting about"
250 msgstr "Möte gällande"
252 #: ../src/core/sipe.c:5377
253 msgid "Out of office note"
254 msgstr "Inte på kontoret - Notifiering"
256 #: ../src/core/sipe.c:5377
260 #: ../src/core/sipe.c:5381 ../src/core/sipe.c:5745 ../src/core/sipe.c:5816
262 msgstr "Åtkomst nivå"
264 #. * Translators: replace with URL to localized page
265 #. * If it doesn't exist copy the original URL
266 #: ../src/core/sipe.c:5537
268 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
270 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
272 #: ../src/core/sipe.c:5620
274 msgid "Make leader of '%s'"
275 msgstr "Gör ledare för \"% s\""
277 #: ../src/core/sipe.c:5632
279 msgid "Remove from '%s'"
280 msgstr "Ta bort från '% s'"
282 #: ../src/core/sipe.c:5646
284 msgid "Invite to '%s'"
285 msgstr "Bjud in till '% s'"
287 #: ../src/core/sipe.c:5658
291 #: ../src/core/sipe.c:5671
296 #: ../src/core/sipe.c:5684
301 #: ../src/core/sipe.c:5697
306 #: ../src/core/sipe.c:5710
311 #: ../src/core/sipe.c:5723
314 msgstr "Anpassad1 %s"
316 #: ../src/core/sipe.c:5735
317 msgid "Send email..."
318 msgstr "Skicka e-post..."
320 #: ../src/core/sipe.c:5773
322 msgstr "Kopiera till"
324 #: ../src/core/sipe.c:5812
326 msgstr "Autentisera domän"
328 #: ../src/core/sipe.c:5828 ../src/core/sipe.c:5829
329 msgid "Add new domain"
330 msgstr "Lägg till ny domän"
332 #: ../src/core/sipe.c:5830
336 #: ../src/core/sipe.c:5831
340 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
341 #: ../src/core/sipe.c:5940
343 msgstr "Ospecificerad"
345 #: ../src/core/sipe.c:5963
346 msgid "People in my company"
347 msgstr "Personer i mitt företag"
349 #. this is original name, don't edit
350 #: ../src/core/sipe.c:5969
351 msgid "People in domains connected with my company"
352 msgstr "Personer i domäner kopplade till mitt företag"
354 #: ../src/core/sipe.c:5974
355 msgid "People in public domains"
356 msgstr "Personer i offentliga domäner"
358 #: ../src/core/sipe.c:5984
361 msgstr "Personer i %s"
363 #: ../src/core/sipe.c:5999
364 msgid "Add new domain..."
365 msgstr "Lägg till ny domän..."
367 #: ../src/core/sipe.c:6025
368 msgid "Access groups"
369 msgstr "Anslut grupper"
371 #: ../src/core/sipe.c:6032
372 msgid "Online help..."
373 msgstr "Online hjälp ..."
375 #: ../src/core/sipe.c:6114 ../src/core/sipe.c:6151
379 #: ../src/core/sipe.c:6117
383 #: ../src/core/sipe.c:6120
387 #: ../src/core/sipe.c:6123
388 msgid "Business phone"
389 msgstr "Arbetstelefon"
391 #: ../src/core/sipe.c:6129
395 #: ../src/core/sipe.c:6132
399 #: ../src/core/sipe.c:6138 ../src/core/sipe.c:6165
400 msgid "Email address"
401 msgstr "E-postadress"
403 #: ../src/core/sipe.c:6158
407 #: ../src/core/sipe.c:6171
411 #: ../src/core/sipe.c:6178
412 msgid "Find on LinkedIn"
413 msgstr "Hitta på LinkedIn"
415 #: ../src/core/sipe.c:6185
419 #: ../src/core/sipe-cal.c:939
423 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
427 #: ../src/core/sipe-cal.c:943
429 msgstr "Inga uppgifter"
431 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051 ../src/core/sipe-cal.c:1078
434 msgstr "För närvarande %s"
436 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057
437 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
438 msgstr "Utanför arbetstid (närmsta 8 timmarna)"
440 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059
442 msgid "%s for next 8 hours"
443 msgstr "%s (närmsta 8 timmarna)"
445 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
449 #: ../src/core/sipe-cal.c:1072
451 msgid "%s until %.2d:%.2d"
452 msgstr "%s till och med %.2d:%.2d"
454 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
456 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
457 msgstr "%s. Utanför arbetstid mellan %.2d:%.2d"
459 #: ../src/core/sipe-cal.c:1085
461 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
462 msgstr "%s. %s till %.2d%.2d"
464 #: ../src/core/sipe-certificate.c:241
466 msgid "Certificate request to %s failed"
469 #: ../src/core/sipe-certificate.c:529
471 msgid "Web ticket request to %s failed"
474 #: ../src/core/sipe-certificate.c:605
476 msgid "Can't request security token from %s"
479 #: ../src/core/sipe-certificate.c:611
481 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
484 #: ../src/core/sipe-certificate.c:617
486 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
489 #: ../src/core/sipe-certificate.c:654
492 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
495 #: ../src/core/sipe-certificate.c:690
497 msgid "Can't request metadata from %s"
500 #: ../src/core/sipe-certificate.c:702
503 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
507 #: ../src/core/sipe-certificate.c:708
510 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
513 #: ../src/core/sipe-certificate.c:714
515 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
519 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
522 msgstr "Chatta med #%d"
524 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
525 msgid "Failed to join the conference"
528 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
530 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
533 #: ../src/core/sipe-conf.c:847
537 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
540 #: ../src/core/sipe-conf.c:855
542 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
545 #: ../src/core/sipe-conf.c:869
549 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
553 #: ../src/core/sipe-conf.c:1084
555 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
557 "Denna konferens är inte längre låst. Ytterligare deltagare kan nu gå med."
559 #: ../src/core/sipe-conf.c:1088
561 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
564 "Denna konferens är låst. Ingen annan kan delta i konferensen medan den är "
567 #: ../src/core/sipe-conf.c:1121
568 msgid "You have been disconnected from this conference."
569 msgstr "Du har kopplats bort från denna konferens."
571 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
572 #. About note, part 1/13: introduction
573 #: ../src/core/sipe-core.c:130
575 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
578 "En tredje parts tillägg med stöd för den utökade versionen av SIP/SIMPLE som"
579 " kan användas av olika produkter"
581 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
582 #: ../src/core/sipe-core.c:132
586 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
587 #: ../src/core/sipe-core.c:134
591 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
592 #: ../src/core/sipe-core.c:136
596 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
597 #: ../src/core/sipe-core.c:138
598 msgid "Report Problems"
599 msgstr "Rapportera fel"
601 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
602 #: ../src/core/sipe-core.c:140
604 msgstr "Bug Uppföljning"
606 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
607 #: ../src/core/sipe-core.c:142
609 msgstr "Översättningar"
611 #. About note, part 8/13: license type (label)
612 #: ../src/core/sipe-core.c:144
616 #. About note, part 9/13: known users
617 #: ../src/core/sipe-core.c:146
618 msgid "We support users in such organizations as"
619 msgstr "Vi stöder användarna i sådana organisationer som"
621 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
622 #. append a space if text is not empty
623 #: ../src/core/sipe-core.c:149
624 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
625 msgstr "Hjälp oss att översätta sipe till ditt modersmål här på"
627 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
628 #. start with a space if text is not empty
629 #: ../src/core/sipe-core.c:152
630 msgid " using convenient web interface"
631 msgstr "använder ett bekvämt webbgränssnitt"
633 #. About note, part 12/13: author list (header)
634 #: ../src/core/sipe-core.c:154
638 #. About note, part 13/13: Localization credit
639 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
640 #. but write something similar to the following sentence:
641 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
642 #: ../src/core/sipe-core.c:159
643 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
644 msgstr "Originaltexter på Engelska (en): SIPE utvecklarna"
646 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
647 #. extract meeting location
648 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
652 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
653 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
654 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
655 msgid "Socket read failed"
656 msgstr "Socket läsning misslyckades"
658 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
659 msgid "Received encryption key has wrong size."
660 msgstr "Mottagen krypteringsnyckel har fel storlek."
662 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
663 msgid "Received hash key has wrong size."
664 msgstr "Mottagen hash-nyckel har fel storlek."
666 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
667 msgid "Could not create listen socket"
668 msgstr "Det gick inte att skapa lyssnaruttag"
670 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
671 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
672 msgid "Socket write failed"
673 msgstr "Socket skriva misslyckades"
675 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
676 msgid "File size is different from the advertised value."
677 msgstr "Filstorleken skiljer sig från dess annonserade värde."
679 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
680 msgid "Received MAC is corrupted"
681 msgstr "Mottagen MAC är felaktig"
683 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
684 msgid "Received file is corrupted"
685 msgstr "Mottagna filen är skadad"
687 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
688 msgid "File transfer initialization failed."
689 msgstr "Filöverföringens initiering misslyckades."
691 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
692 msgid "File transfer authentication failed."
693 msgstr "Filöverföringens autentisering misslyckades."
695 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
696 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
697 msgid "Out of memory"
698 msgstr "Slut på minne"
700 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
703 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
707 "Please update your Account."
710 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
711 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
714 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
716 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
719 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
720 msgid "Error retrieving room list"
723 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
724 msgid "Error joining chat room"
727 #. generate one error and remove all unprocessed messages
728 #: ../src/core/sipe-im.c:197
730 msgid "Failed to invite %s"
731 msgstr "Misslyckades att bjuda in %s"
733 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
735 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
736 msgstr "Meddelande mottaget med okänt innehåll från %s"
738 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1061
739 msgid "Unable to establish a call"
742 #: ../src/core/sipe-media.c:532
743 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
746 #: ../src/core/sipe-media.c:712 ../src/core/sipe-media.c:724
747 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
748 msgid "Error occured"
751 #: ../src/core/sipe-media.c:713 ../src/core/sipe-media.c:793
752 msgid "Error creating audio stream"
755 #: ../src/core/sipe-media.c:725
756 msgid "Error creating video stream"
759 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
760 msgid "User unavailable"
761 msgstr "Användare ej tillgänglig"
763 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
765 msgid "%s does not want to be disturbed"
768 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
770 msgid "User %s is not available"
771 msgstr "Användare %s är inte tillgänglig"
773 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
774 msgid "Call rejected"
775 msgstr "Samtalet avvisades"
777 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
779 msgid "User %s rejected call"
780 msgstr "Användare %s avvisade samtalet"
782 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
783 #. Not acceptable all.
784 #. Message contents not allowed by policy
785 #: ../src/core/sipe-user.c:74
787 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
788 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
790 "Ditt meddelande eller en inbjudan har inte levererats, möjligen eftersom den"
791 " innehåller en hyperlänk eller annat innehåll som systemadministratören har "
794 #: ../src/core/sipe-user.c:78
797 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
799 "Detta meddelande har inte levererats till %s eftersom tjänsten tillfälligt "
800 "inte är tillgänglig."
803 #: ../src/core/sipe-user.c:80
806 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
807 "want to be disturbed"
809 "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera "
810 "mottagare inte vill vara till störda."
812 #. Unsupported media type
813 #: ../src/core/sipe-user.c:82
816 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
817 "support this type of message"
819 "Detta meddelande har inte levererats till %s eftersom en eller flera "
820 "mottagare inte stöder denna typ av meddelande"
822 #: ../src/core/sipe-user.c:84
825 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
828 "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera "
829 "mottagare är inte tillgängliga (Offline)"
831 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
835 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
839 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
843 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
844 msgid "Join conference call"
847 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
851 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
855 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
859 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
863 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
867 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
871 #: ../src/purple/purple-im.c:67
873 msgid "Conversation subject: %s"
876 #. Macros to reduce code repetition.
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:182
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:332
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
887 msgid "user@company.com"
888 msgstr "user@company.com"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:660
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:662
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:671
903 msgid "Search for a contact"
904 msgstr "Sök efter kontakt"
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
908 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
910 msgstr "Ange information om personen som du vill hitta. Tomma fält ignoreras."
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675 ../src/purple/purple-plugin.c:719
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:707
921 msgid "Meeting location"
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
925 msgid "Join conference"
928 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
929 msgid "Join scheduled conference"
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:713
934 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
936 "Valid location will be something like\n"
937 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
940 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
944 #: ../src/purple/purple-plugin.c:741
945 msgid "About SIPE plugin..."
946 msgstr "Om SIPe plugin..."
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:744
949 msgid "Contact search..."
950 msgstr "Kontaktsökning..."
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
953 msgid "Join scheduled conference..."
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
957 msgid "Republish Calendar"
958 msgstr "Eterpublicera Kalender"
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
962 msgstr "Återställ status"
965 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
968 #. * api/sipe-backend.h
969 #. * purple-settings.c:setting_name[]
971 #: ../src/purple/purple-plugin.c:810
974 " user or DOMAIN\\user or\n"
978 " user eller DOMÄN\\ \\user eller\n"
981 #: ../src/purple/purple-plugin.c:814
984 "(leave empty for auto-discovery)"
987 "(lämna tomt för automatiskt upptäckande)"
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:817
990 msgid "Connection type"
991 msgstr "Anslutningstyp"
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:818
997 #: ../src/purple/purple-plugin.c:819
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:820
1005 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1006 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1007 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1008 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:826
1011 msgstr "Användaragent"
1013 #: ../src/purple/purple-plugin.c:829
1014 msgid "Authentication scheme"
1017 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
1021 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
1025 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
1029 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1030 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1031 #. * instead used default credentials stored in OS.
1033 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
1034 msgid "Use Single Sign-On"
1035 msgstr "Använd \"Single Sign-On\""
1037 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1038 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1040 #: ../src/purple/purple-plugin.c:849
1042 "Email services URL\n"
1043 "(leave empty for auto-discovery)"
1045 "E-post tjänstens URL\n"
1046 "(lämna tomt för automatiskt upptäckande)"
1048 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852
1051 "(if different from Username)"
1054 "(om annan än Användarnamn)"
1056 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1057 #. * Example (Domino) : email_address
1059 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
1062 "(if different from Login)"
1064 "E-post inloggningsnamn\n"
1065 " (om annan än Inloggningsnamn)"
1067 #: ../src/purple/purple-plugin.c:861
1070 "(if different from Password)"
1073 "(om annan än lösenord)"
1075 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1076 #. * Example (non-default user): user@company.com
1078 #: ../src/purple/purple-plugin.c:868
1080 "Group Chat Proxy\n"
1081 " company.com or user@company.com\n"
1082 "(leave empty to determine from Username)"
1085 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1089 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1090 msgid "Server has disconnected"
1091 msgstr "Servern har kopplat ifrån"
1093 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1094 msgid "Could not connect"
1095 msgstr "Det gick inte att ansluta"
1097 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1098 msgid "Could not create SSL context"
1099 msgstr "Det gick inte att skapa SSL-kontext"
1101 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1102 msgid "Could not create socket"
1103 msgstr "Kunde inte skapa en socket"
1105 #: ../src/purple/purple-transport.c:327