1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 15:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
12 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:143
25 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
29 #: ../src/core/sipe.c:145
31 msgstr "Занят-Неактивен"
33 #: ../src/core/sipe.c:147
35 msgstr "Скоро вернусь"
37 #: ../src/core/sipe.c:149
41 #: ../src/core/sipe.c:151
43 msgstr "This is a test \"in a call\" please delete..."
45 #: ../src/core/sipe.c:152
46 msgid "In a conference"
47 msgstr "На конференции"
49 #: ../src/core/sipe.c:153
53 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
57 #: ../src/core/sipe.c:155
58 msgid "Urgent interruptions only"
59 msgstr "Только срочные прерывания"
61 #: ../src/core/sipe.c:390
62 msgid "Failed to authenticate to server"
63 msgstr "Аутентификация не удалась"
65 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
66 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
67 msgid "Could not write"
68 msgstr "Запись не удалась"
70 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7865
71 msgid "Could not connect"
72 msgstr "Не смог соединиться"
74 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8019
75 msgid "Could not create socket"
76 msgstr "Не смог создать сокет"
78 #: ../src/core/sipe.c:1195 ../src/core/sipe.c:3557
82 #. Macros to reduce code repetition.
84 #: ../src/core/sipe.c:2293
88 #: ../src/core/sipe.c:2436 ../src/core/sipe.c:2448 ../src/core/sipe.c:2473
89 #: ../src/core/sipe.c:8496
90 msgid "Other Contacts"
91 msgstr "Другие контакты"
94 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
95 #: ../src/core/sipe.c:2653
96 msgid "you are already signed in at another location"
97 msgstr "вы уже соединились из другого места"
99 #: ../src/core/sipe.c:2656
100 msgid "user disabled"
101 msgstr "ползователь отключен"
103 #: ../src/core/sipe.c:2659
105 msgstr "пользователь перемещен"
107 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5339
109 msgid "You have been rejected by the server: %s"
110 msgstr "Вы были отвергнуты сервером:%s"
112 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5340 ../src/core/sipe.c:5357
113 msgid "no reason given"
116 #: ../src/core/sipe.c:3850
118 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
119 msgstr "Сообщение не доставлено %s из-за того что сервис недоступен"
122 #: ../src/core/sipe.c:3852
124 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
125 msgstr "Сообщение не доставлено %s из-за того что один или нескольно получателей были недоступны"
127 #: ../src/core/sipe.c:3854
129 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
130 msgstr "Сообщение не доставлено %s из-за того что один или нескольно получателей были вне сети"
132 #: ../src/core/sipe.c:4136
134 msgid "Failed to invite %s"
135 msgstr "Не удалось пригласить %s"
137 #: ../src/core/sipe.c:4781
139 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
140 msgstr "Принято сообщение неподдерживаемого типа от %s"
142 #: ../src/core/sipe.c:5307 ../src/core/sipe.c:7692
143 msgid "Wrong password"
144 msgstr "Неверный пароль"
146 #: ../src/core/sipe.c:5356
148 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
149 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста свяжитесь с администратором"
151 #: ../src/core/sipe.c:5358
152 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
155 #: ../src/core/sipe.c:5375
157 msgid "Service unavailable: %s"
158 msgstr "Служба недоступна: %s"
160 #: ../src/core/sipe.c:7688
161 msgid "Invalid message signature received"
162 msgstr "Неверная подпись сообщения"
164 #: ../src/core/sipe.c:7762
165 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
166 msgstr "Соединение не найдено. Пожалуйста попробуйте подключиться заново"
168 #: ../src/core/sipe.c:7783
169 msgid "SSL read error"
170 msgstr "Ошибка чтения SSL"
172 #: ../src/core/sipe.c:7786
173 msgid "Server has disconnected"
174 msgstr "Сервер был отключен"
176 #: ../src/core/sipe.c:7910 ../src/core/sipe.c:7951 ../src/core/sipe.c:8003
177 #: ../src/core/sipe.c:8073
178 msgid "Could not create listen socket"
179 msgstr "Невозможно создать listen socket"
181 #: ../src/core/sipe.c:7933 ../src/core/sipe.c:8064
182 msgid "Could not resolve hostname"
183 msgstr "Невозможно определить имя хоста"
185 #: ../src/core/sipe.c:7982
186 msgid "Connection failed"
187 msgstr "Соединение не удалось"
189 #: ../src/core/sipe.c:7985
190 msgid "SSL handshake failed"
191 msgstr "SSL соединение не удалось"
193 #: ../src/core/sipe.c:7988
194 msgid "SSL certificate invalid"
195 msgstr "Неверный SSL сертификат"
197 #: ../src/core/sipe.c:8046
198 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
199 msgstr "Поддержка SSL не установлена. Либо установите поддержку SSL, либо настройте соединение другог типа в редакторе аккаунта."
201 #: ../src/core/sipe.c:8055
202 msgid "Could not create SSL context"
203 msgstr "Не удалалось создать SSL соединение"
205 #: ../src/core/sipe.c:8178
206 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
207 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
209 #: ../src/core/sipe.c:8201
211 "User name should be a valid SIP URI\n"
212 "Example: user@company.com"
215 #: ../src/core/sipe.c:8212
217 "Email address should be valid if provided\n"
218 "Example: user@company.com"
221 #: ../src/core/sipe.c:8238
222 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
223 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
225 #: ../src/core/sipe.c:8250
229 #: ../src/core/sipe.c:8522
230 msgid "Unable to display the search results"
231 msgstr "Невозможно отобразить результаты поиска"
233 #: ../src/core/sipe.c:8528
235 msgstr "Имя пользователя"
237 #: ../src/core/sipe.c:8531
241 #: ../src/core/sipe.c:8534 ../src/core/sipe.c:8628 ../src/core/sipe.c:9533
245 #: ../src/core/sipe.c:8537 ../src/core/sipe.c:8630 ../src/core/sipe.c:9542
249 #: ../src/core/sipe.c:8540
251 msgstr "Электронная почта"
253 #: ../src/core/sipe.c:8567
255 msgid "Found %d contact%s:"
256 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
257 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
258 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
259 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
261 #: ../src/core/sipe.c:8569
262 msgid " (more matched your query)"
263 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
265 #: ../src/core/sipe.c:8624
269 #: ../src/core/sipe.c:8626
273 #: ../src/core/sipe.c:8634
277 #: ../src/core/sipe.c:8635
278 msgid "Search for a contact"
279 msgstr "Поиск контактов"
281 #: ../src/core/sipe.c:8636
282 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
283 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорированы."
285 #: ../src/core/sipe.c:8638
289 #: ../src/core/sipe.c:8639
293 #: ../src/core/sipe.c:8741
294 msgid "About SIPE plugin"
295 msgstr "О плагине Sipe"
297 #: ../src/core/sipe.c:8744
298 msgid "Contact search..."
299 msgstr "Поиск контактов..."
301 #: ../src/core/sipe.c:8748
302 msgid "Republish Calendar"
303 msgstr "Опубликовать календарь"
305 #: ../src/core/sipe.c:8752
307 msgstr "Сбросить статус"
309 #: ../src/core/sipe.c:8844
313 #: ../src/core/sipe.c:8849
317 #: ../src/core/sipe.c:8854
321 #: ../src/core/sipe.c:8858
322 msgid "Meeting about"
325 #: ../src/core/sipe.c:8866
326 msgid "Out of office note"
329 #: ../src/core/sipe.c:8866
333 #: ../src/core/sipe.c:8878
334 msgid "user@company.com"
337 #: ../src/core/sipe.c:9240
339 msgid "Make leader of '%s'"
340 msgstr "Назначить ведущим '%s'"
342 #: ../src/core/sipe.c:9251
344 msgid "Remove from '%s'"
345 msgstr "Удалить из '%s'"
347 #: ../src/core/sipe.c:9264
349 msgid "Invite to '%s'"
350 msgstr "Пригласить в '%s'"
352 #: ../src/core/sipe.c:9275
356 #: ../src/core/sipe.c:9286
361 #: ../src/core/sipe.c:9299
364 msgstr "Мобильный %s"
366 #: ../src/core/sipe.c:9312
371 #: ../src/core/sipe.c:9325
376 #: ../src/core/sipe.c:9338
379 msgstr "Пользовательский %s"
381 #: ../src/core/sipe.c:9350
382 msgid "Send email..."
383 msgstr "Послать email..."
385 #: ../src/core/sipe.c:9375
387 msgstr "Скопировать в"
389 #: ../src/core/sipe.c:9429
393 #: ../src/core/sipe.c:9434
397 #: ../src/core/sipe.c:9521 ../src/core/sipe.c:9558
401 #: ../src/core/sipe.c:9524
405 #: ../src/core/sipe.c:9527
409 #: ../src/core/sipe.c:9530
410 msgid "Business phone"
411 msgstr "Рабочий телефон"
413 #: ../src/core/sipe.c:9536
417 #: ../src/core/sipe.c:9539
421 #: ../src/core/sipe.c:9545 ../src/core/sipe.c:9572
422 msgid "Email address"
425 #: ../src/core/sipe.c:9565
429 #: ../src/core/sipe.c:9578
433 #: ../src/core/sipe.c:9582
437 #: ../src/core/sipe.c:9774
440 " user or DOMAIN\\user or\n"
444 #: ../src/core/sipe.c:9778
447 "(leave empty for auto-discovery)"
450 #: ../src/core/sipe.c:9781
451 msgid "Connection type"
452 msgstr "Тип соединения"
454 #: ../src/core/sipe.c:9782
456 msgstr "Автоматический"
458 #: ../src/core/sipe.c:9783
462 #: ../src/core/sipe.c:9784
466 #: ../src/core/sipe.c:9785
470 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
471 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
472 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
474 #: ../src/core/sipe.c:9791
478 #: ../src/core/sipe.c:9795
480 msgstr "Использовать Kerberos"
482 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
483 #. * No login/password is taken into account if this option present,
484 #. * instead used default credentials stored in OS.
486 #: ../src/core/sipe.c:9802
487 msgid "Use Single Sign-On"
488 msgstr "Использовать Single Sign-On"
490 #: ../src/core/sipe.c:9806
491 msgid "Calendar source"
494 #: ../src/core/sipe.c:9807
495 msgid "Exchange 2007/2010"
498 #: ../src/core/sipe.c:9808
502 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
503 #: ../src/core/sipe.c:9812
505 "Email services URL\n"
506 "(leave empty for auto-discovery)"
509 #: ../src/core/sipe.c:9815
512 "(if different from Username)"
515 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
516 #: ../src/core/sipe.c:9819
519 "(if different from Login)"
522 #: ../src/core/sipe.c:9822
525 "(if different from Password)"
528 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
532 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
534 msgstr "Неопределенно"
536 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
540 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
543 msgstr "В данный момент %s"
545 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
546 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
547 msgstr "Вне рабочих часов следующие 8 часов"
549 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
551 msgid "%s for next 8 hours"
552 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
554 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
556 msgstr "Вне рабочих часов"
558 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
560 msgid "%s until %.2d:%.2d"
561 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
563 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
565 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
566 msgstr "%s. Вне рабочих часов в %.2d:%.2d"
568 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
570 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
571 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
573 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
578 #: ../src/core/sipe-conf.c:828
579 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
580 msgstr "Конференция открыта. Дополнительные участники могут присоединиться."
582 #: ../src/core/sipe-conf.c:832
583 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
584 msgstr "Конференция закрыта. Никто не может присоединиться к конференции."
586 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
587 msgid "You have been disconnected from this conference."
588 msgstr "Вы были отключены от конференции."
590 #~ msgid "Service unavailable: no reason given"
591 #~ msgstr "Служба недоступна: без объяснения причин"
593 #~ msgid "Use non-standard port"
594 #~ msgstr "Использовать не стандартный порт"
596 #~ msgid "Couldn't resolve host"
597 #~ msgstr "Невозможно определить хост"
600 #~ msgstr "Использовать прокси-сервер"
602 #~ msgid "Proxy Server"
603 #~ msgstr "Прокси-сервер"
609 #~ msgstr "Пользователь для аутентификации"
611 #~ msgid "Auth Domain"
612 #~ msgstr "Домен для аутентификации"